Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Свято відкриття памятника Котляревському в Полтаві літом 1903 р. і все-український характер того свята. 4 страница






 

В кінці грудня приїхав до Києва інженір Левко Мацієвич (талановитий авіятор, що загинув пару років згодом в авіяційній катастрофі), з яким я познайомився в Полтаві на святі Котляревського. Він прибув, щоб приєднати співробітників для соціялдемократичного місячника “Вільна Україна”, що мав виходити в Петербурзі. Він запросив мене до співробітництва (я дав статтю про Драгоманова)*) і прохав познайомити його з Лесею Українкою, щоб і її запросити до співорбітництва — я вже бував у домі Косачів. Ми застали Лесю в хаті. Вона, як відомо, прихилялася до соціялдемократичного напрямку, тому охоче згодилася й дала до “Вільної України” свою відому поему в прозі “Одне слово”, яка й появилася в журналі. При тім вона вийняла 3 рублі й передала Мацієвичу, як пренумерату на журнал. Я зі свого боку попросив Лесю помогти мені щодо замовленої редакцією “Рідного Краю” (в Полтаві) праці — нарис з історії Ірляндії. Леся добре знала анґлійську мову, стежила за англійською літературою, і моя просьба була, щоб вона порадила мені якісь матеріяли про Ірландію (я мав лише те, що було в російській мові), а коли можна, то й переклала. Леся Українка вволила мою просьбу, переклала й переслала мені ряд своїх перекладів і виписок, що дуже мені придалися. А сама вона використала нагоду й написала статтю про питання мови в ірландців, ця стаття була надрукована в “Новій Громаді” 1906 р. Мої ж нариси друкувалися в “Рідному Краї” протягом 1906 р. і були видані окремою книжкою в Києві 1907 р.

 

*) Моїй статті не судилося побачити світ: саме на початку 1906 року мене виключено з числа членів Української СоціялДемократичної партії за “співробітництво з буржуазною пресою” і тому статтю не уміщено. Це мене більше зблизило з радикалами, хоч формально до них я не прилучився. Я справді писав у “Громадській Думці”, “Новій Громаді”, “Рідному Краю”, “Хліборобі” та ін. “буржуазних” виданнях. Я вважав, що українська справа переросла вже вузькі партійні рямки та що підкресленя партійних ріжниць розбиває наші ще не дуже численні сили.

 

Поки я перебував цілий грудень у Києві, довелося мені взяти близьку участь в одній політичній акції, що скидалася більше на авантуру: це була “Українська Селянська Спілка”. Двомтрьом людям у Києві спало на думку заложити таку спілку й скликати у Києві селянський зїзд. Зібрали десяток людей, проголосили себе комітетом і видрукували в десятках тисячів примірників плякат із закликом селян на зїзд, на якому мало бути обговорене земельне питання. До комітету війшли: Всеволод Козловський, Сергій Тимошенко, Кость Хохлич, Петро Оправхата (що виявився пізніше провокатором), я та ще кілька людей — прізвища я вже забув. Знайшли друкарню, яка видрукувала заклик, а Хохлич, який служив на пошті, взявся поширити заклик, поки ще не ходили поїзди, за допомогою українцівпоштовиків, всякими іншими способами комунікації. Тимошенко мешкав у домі свого батька, що мав камяницю в Києві на Фундуклеївській вулиці ч. 50; у дворі була прибудова, і там у сутеренах уміщено Комітет Спілки, там ми збірались і цілими днями писали адреси: малося розіслати заклик по всіх “волостях”, а було їх на Україні тисячі. Коли адміністрація довідалася про намірений зїзд, то дуже переполошилася, і київський ґубернатор оголосив відозву, в якій заявив, що не допустить ніякого зїзду і в разі потреби розжене його військовою силою. Прочитавши це, ми вже не збиралися у Тимошенка. Саме перед новим роком пороблено в Києві арешти, про які я вже згадував. Було захоплено й кілька членів “Комітету” Селянської Спілки, в тім числі Хохлича. Бідного Хохлича присуджено до трьох років тюрми, які він і відсидів. Я мешкав у Києві ніде не замельдований, ніде мене не затримано десь у гурті, і я щасливо виїхав до Глухова як тільки припинився страйк залізниць. “Селянська Спілка” скінчила своє існування, завдавши даремне багато страху адміністрації.

 

Пригадую собі, що як тільки почалися арешти, поліція явилася до Винниченка, зробила ревізію, забрала рукописи і книжки, але його самого не застала вдома. Зовсім випадково я зустрів Винниченка на вулиці й перестеріг його, щоб він не заходив до своєї хати, бо його напевно чекає засідка, та порадив йому, щоб він старався виїхати кудись з Києва, найкраще до Галичини. Винниченко був страшенно зіритувався, почувши, що в його забрали рукописи, сказав, що й сам думав їхати до Львова, вже добув і паспорт. Тепер же треба брати новий паспорт на чуже імя, а тимчасом десь переховатись.... Для його всякі пригоди революційного життя не були новиною. Ми попрощалися, і він, як я пізніше довідався, щасливо доїхав до Львова.

 

Весна 1906 р. проходила в цілій Росії під знаком виборів до Державної Думи, цього першого парляменту обновленої російської імперії. Уряд одною рукою переводив вибори, а другою приборкував революційні виступи, які вибухали то тут, то там. Половина імперії перебувала в стані “надзвичайної охорони”, і в тих областях діяли військові суди, які присуджували або до розстрілу, або на заслання. Тисячі людей прилапаних на протиурядових виступах, гинули на шибеницях чи від розстрілу, а ще більше пішло до Сибіру. Вибори до Думи відбувалися серед дуже напруженої атмосфери. На Україні (так само як і в цілій Росії) ліві соціялістичні партії бойкотували вибори, і їх змалпували українські соціялдемократи, чим улекшували виборчу більшість російських ліберальних партій, головно конституційних демократів (т. зв. у скороченні “ка-детів”), які розвинули на Україні широку агітацію. Чимало українців було обрано по списках кадетської партії, яка зобовязувалася обстоювати в Думі й українські національні домагання. На Полтавщині діяла зовсім самостійно Українська РадикальноДемократична Партія й провела кілька своїх кандидатів.

 

Думу відкрив дуже урочисто 27 квітня, 1906 р., сам цар Микола II. За кілька день редакція “Громадської Думки” дістала від свого спеціяльного кореспондента Віктора Піснячевського сензаційну телеґраму: в Думі сформувалася Українська Парляментарна Громада, до якої приступило понад 40 послів. Це була радісна і несподівана для нас усіх звістка; в серці у нас розцвіли надії.

 

XII.

Перша російська „Державна Дума” і організація Української Парляментарної Фракції. Українські послиселяне. „Украинскій Вѣ стникъ”. Приїзд М. Грушевського. Розгром редакції „Громадської Думки” в Києві. „Рада”.

 

В кінці квітня 1906 р. я одержав листа з Петербургу від С. Ф. Русової: вона викликала мене в імени редакції “Украиннского Вѣ стника” заняти становище секретаря редакції й дуже прохала не відмовлятись. Та мене не треба було довго прохати: хто б на мойому місці відмовився їхати до Петербургу, де кувалася тоді, як ми вірили, доля не тільки цілої Росії, але й нашої України! За кілька день я був вже в Петербурзі. Українська Парляментська Громада вже уконститувалася, обрала головою адвоката з Чернігова Іллю Шрага, й до неї прилучилося разом 45 послів. Серед них були інтелігенти: Володимир Шемет (дідич з Полтавщини), Павло Чижевський (дідич з Полтавщини, доктор університету в Ціріху), Микола Біляшевський (директор Історичного Музею в Києві), барон Федір Штейнгель (посол від міста Києва), Андрій Вязлов (суддя з Волині), решта були переважно селяни. Українська Громада в Петербузі, на чолі якої стояли Ол. Лотоцький, П. Стебницький і Ол. Русов, узялась орґанізувати орган для Парляментарної Громади — тижневик “Украинскій Вѣ стникъ”, що мав служити українською трибуною для цілої Росії й тому друкувався російською мовою.

 

 

На редактора запрошено Максима Славинського, що був секретарем редакції найповажнішого російського місячника “Вѣ стникъ Европы”, на секретаря — мене. В половині травня вийшло перше число “Украинского Вѣ стника”. Наш тижневик згуртував біля себе цілий ряд добрих співробітників фахівців від політики, народнього господарства, справ освіти й культури. Його сторінки прикрашували своїми статтями такі визначні сили, як от проф. М.Туган-Барановський (економічні теми) і проф. О. ОвсяникоКуликовський (психольоґія національної творчости); прекрасні статті на геми біжучої політики, земельної справи, фінансів і статистики писали Лотоцький, Стебницький і Русов; статті з Галичини присилали Ів. Франко і В. Гнатюк. Нарешті приїхав до Петербургу зі Львова проф. М. Грушевський і взяв у журналі як найближчу участь. Редакція “Укр. Вѣ стника” поруч з помешканням Української Парляментарної Громади стала головним осередком українського життя в Петербурзі. Щотижневі збори редакції відбувались переважно в хаті Русових; у цих зборах приймали участь члени Української Парляментарної Громади, співробітники і гості, часом 30 — 40 осіб, обмірковували не тільки редакційні справи, але й парляментські: тут намічалися й обмірковувалися виступи з думської трибуни, промови і взагалі політичні питання. Редактор Славинський був дуже занятий в редакції “Вѣ стника Европы”, крім того він мешкав поза містом, тому мені доручено було провадити хроніку, бібліоґрафію й мати діло з друкарнею. Я дістав карту вступу до льожі журналістів у Державній Думі й відвідував її засідання, особливо, коли виступали українські посли.

 

 

Мене, як і всіх нас, найбільше цікавили українські посли-селяни, серед яких, як я вже чув, були дуже розумні, інтелігентні й свідомі національно діячі. Скоро я дістав нагоду пізнати їх близче. Редакція “Украинского Вѣ стника” задумала зробити анкету: як дивляться українські посли-селяни на земельну справу. Мені було доручено відвідати кожного з них і просити дати на письмі свою відповідь або ж самому записати з їх слів. Почав я з Івана Тарасенка, з Чернігівщини (фершала — лікарського помішника з професії). З ним я не мав жадних труднощів: Тарасенко був співробітником “Громадської Думки” і надсилав до неї статті. Тоді пішов я до Гаврила Зубченка. Це була вже старша людина, волосний старшина (війт) з Київщини. Коли я пояснив йому ціль моєї візити, він сказав: “Добре, я вам зразу напишу, пождіть, як що маєте час”. Я згодився, але подумав: “Що він понаписує? Мабуть буде сила помилок! ” Писати треба було російською мовою. В гостях у Зубченка й застав гостя селянського посла з Київщини, Степана Тарана, і розмовляв з ним, а Зубченко писав, раз-у-раз вкидаючи якесь слово до розмови. На моє диво, Зубченко вернув мені за яких пів-години листок, писаний доброю російською літературною мовою, з дуже цікавим оригінальним змістом. Редакції не довелось робити ніяких поправок, і рукопис був зданий безпосередно до друкарні.

 

Таке саме приємне розчарування зустрів я, відвідавши послів Евгена Онацького (козак з Полтавщини) і Аркадія Грабовецького (Київщина), одинокого, що, наскільки мені відомо, живе й досі, як понад 80-літній дідуган, в таборі Ашафенбург, де я з ним зустрівся в осени 1945 р. Обидва вони відзначалися високою інтеліґентністю й могли зробити честь кожній парляментарній репрезентації. Вони робили вражіння вже одною своєю зверхністю: обидва високого зросту, ставні, стрункі, гарні; ходили в українській національній одежі і, сидячи разом з товаришами-послами, що також були в національному вбранні, на своїх місцях в Думі являли мальовничу ґрупу. Численні панночки, що служили в канцелярії Думи, заглядались на красуня-козака Грабовецького. Онацький і Грабовецький, хоч добре знали російську мову, промовляли в Думі мовою українською, і голова Думи (проф. Муромцев) їх не зупиняв.

 

 

Приїзд Грушевського мав велике значіння. На той час проф. Грушевський уважався всіми нами за провідника українського національного руху в Росії. Його великі наукові й громадські заслуги, його надзвичайний орґанізаційний талант, створили йому великий авторітет і глибоку пошану. Він був у наших очах символом всеукраїнського єднання, його слово було для нас за тих часів законом. Він був саме в розцвіті своїх сил, повний енерґії й широких плянів. З прибуттям Грушевського до Петербургу, всі підпорядкувалися йому без застережень, і він став ідейним провідником як редакції “Украинского Вѣ стника”, так і Української Парляментарної Громади. В кожному числі “Украинского Вѣ стника” появлялася його провідна стаття; трохи згодом усі ці статті були видані окремою книжкою під назвою “Украинскій вопросъ и освобожденіе Россіи”. Організаційний хист Грушевського виявився в повнім блиску. Він зєднав біля “Украинского Вѣ стника” цілий ряд нових визначних сил і всій роботі редакції надав більш систематичного й широкого характеру. Тижневі збори редакції з його участю здобули особливий інтерес, і недурно покійний проф. Ол. Русов узявся сам провадити протоколи тих зборів, щоб зберегти їх для потомства.... На тих зборах, памятаю, зявився й одинокий член “Державної Ради” (верхньої палати) українець — проф. Дмитро Багалій. Його дуже сердечно привітали, і він дав свою статтю для чергової книжки журналу. Приходив на засідання і гість з Галичини, проф. В. Герасимчук, що перебував на студіях у Петербурзі, висланий туди Науковим Товариством імени Шевченка.

 

 

Політичною плятформою Української Парляментарної Громади була автономія України. Її треба було офіційно деклярувати, і проф. Грушевський склав текст деклярації, яка мала бути виголошена з думської трибуни головою Громади. По ухвалі деклярації на зборах Громади Грушевський мав виїхати до Галичини, щоб спочити після напруженої праці. Ми рішили влаштувати йому на другий день урочисті проводи. На зборах редакції ми умовилися з Лотоцьким, у якого мешкав наш гість, щоб він забрав його раніше до дому, а ми тимчасом обговоримо програму урочистої вечері-бенкету. Так і зробили. Лотоцький попрощався і відійшов, забравши з собою М. Грушевського й його брата Ол. Грушевського, що приїхав з Києва до Петербургу і також замешкав у Лотоцького. Орґанізувати вечерю і сповістити учасників доручено було Ол. Русову й мені. На другий день ми взялися удвох до праці, наняли залю в ресторані “Квісісана” на Невському проспекті й почали сповіщати гостей. Русов мав сповістити членів Думи і старших гостей, а я мав сповістити решту, головно представників молодшої публики. Авт тоді не було, не скрізь були й телефони, треба було їздити фіякрами або й трамваями. Мені й на думку не спало сповістити самого Грушевського, я покладався на Русова, як на старшого, а він чомусь думав, що це зроблю я. За цілий день я дуже набігався й утомився, не поспішав, і явився до “Квісісани” вже по 6-ій увечері. В Петербурзі обідали чи властиво вечеряли пізно. В ресторані я побачив багато людей у святочній одежі, побачив Шрага, і всі накинулися на мене: хто ж запросив самого Грушевського? Виявилося, що Русов не запрошував, думаючи, що то зробив я.... Скандал! Всі до мене, щоб я негайно їхав до Лотоцьких, перепросив Грушевського і привіз його до ресторану. Авт, кажу, тоді ще не було, я взяв візника “лихача” (так звались люксусові фіякри з добрим конем і на грубих гумових шинах) і помчав на другий кінець міста.. “А що, думаю, як Грушевського нема вдома, що тоді робити? ” Дуже билося моє серце, поки я домчав до будинку Лотоцького. Підїхав, бачу — з будинку виходить Олександер Сергієвич. Питаю: де Михайло Сергієвич? Каже: пообідав і спочиває. Я коротко зясував йому, в чім діло, і побіг скільки духу на гору до помешкання Лотоцького, а сам — ні живий, ні мертвий. Грушевський тільки усміхнувся, коли я схвильовано оповів йому про прикре непорозуміння з запросинами; він швиденько одягнувся, і я повіз його до “Швісісани”, де вже дожидала соленізанта сотня людей в непевности, чи приїде, чи ні. Додати треба, що я в поспіху не встиг сказати ні Лотоцькому, ні Ол. Грушевському, в якому ресторані бенкет, і вони мусіли обійти мало не цілий Невський проспект, допитуючись, чи не тут збираються українці.

 

 

Не вважаючи на непорозуміння на початку, бенкет пройшов у дуже гарному настрої, говорено було багато промов, усі в бадьорому тоні, повному надій. Промовці вказували на великі заслуги Грушевського перед українським національним рухом, дякували за його приїзд і за його працю, звязану з діяльністю Української Парляментарної Громади в Думі. Один промовець, памятаю, висловив побажання, щоб Грушевський скоріше став ректором українського університету у Львові. На це відповів Грушевський, що ми мабуть скоріше діждемось українського університету в Києві ніж у Львові. Його слова були пророчі: вже в жовтні 1918 року гетьман Павло Скоропадський відкрив урочисто Державний Український Університет у Києві, а ві Львові не діждалися україн ці свого університету ані під Австрією, ані під Польщею. Деклярації про автономію України не судилося бути виголошеною в Думі: саме того дня, коли Шраг мав її проголосити, Думу було царським наказом несподівано розвязано. Вона проіснувала всього 72 днів. Як не стало Думи (друга Дума зійшлася по нових виборах аж в 1907 році), то перестав виходити й “Украинскій Вѣ стник”. Починалася загальна політична реакція. Уряд продовжував боротьбу з революцією. Я вернувся до Глухова й рішив продовжити свої університетські студії вже в Києві, куди й поїхав у вересні 1906 року.

 

 

Тимчасом поліція перевела в редакції “Громадської Думки” ревізію, познаходила в столиках співробітників багато революційних видань і заарештувала кілька з них, у тім числі Єфремова, незадовго перед тим випущеного з тюрми. Газету було закрито. Цілий місяць вона не виходила, і аж тільки в кінці вересня було дозволено випускати вже під новою назвою “Рада”. Редактором став Методій Павловський. Скоро по мойому приїзді видавець Є. X. Чикаленко запропонував мені відділ телеграм, себто перекладати на українську мову телеграми, які надсилало щодня до всіх київських газет Російське Телеґрафне Аґентство. Я згодився, хоч дуже неохоче, бо думав узятись вже як слід до науки, а праця над телеґрамами була напів нічняна. Праця в редакції “Ради” була поділена на відділи, кожен відділ провадив окремий співробітник. Усього було 8 відділів. Цілий персонал складався, разом з корекеторами, з 12—14 людей. Редактор переглядав зміст статтей і головно мову, секретар редакції правив матеріял, подаваний керовниками відділів. Питання мови відогравало дуже велику ролю. Молода українська преса не мала властиво фахових робітників, не була вироблена й ґазетна мова, а тимчасом читач ставив що-до мови дуже великі вимоги. Здається, в цілому світі не було таких вибагливих читачів, як українці! Школи української ані підручників не існувало, люди вчилися літературної мови з книжок і дуже вередували, вимагаючи, щоб ґазета писала “мовою Шевченка”. Не можна було взяти просто мову українських ґазет у Галичині та Буковині: і там мова була ще мало вироблена й повна польонізмів та взагалі чужих слів, для звичайного читача з якоїсь Полтавщини зовсім не зрозумілих. Отже доводилося просто виробляти, творити — дуже обережно — нову ґазетну мову, на ґрунті мови народньої й літературної. Завдання було дуже тяжке і відповідальне.

 

 

Відділ телєґрам був спеціяльно важкий. Їх наспівало дуже багато, і зложені вони часто бували такою крутою мовою, що й по російськи не все второпаєш. Працювати треба було в друкарні, куди починали приносити телеграми між 5—6 год. увечері і носили до год. 1—2 вночі, коли вже більше телеграм не надходило, а те, що вже було переложено, йшло просто до друку. Ґазета ж виходила вранці. Ще довше ніж перекладач телеґрам, мусіли сидіти в друкарні коректори. Коли я став на роботу коло телеґрам, коректорами були: поет Володимир Самійленко, Григорій Коваленко-Коломацький і Юрій Осинський, усі дуже милі люди. Самійленко був добрий знавець романських мов — французької, італійської й еспанської, само собою розуміється, він знав чудово і мову українську. Я не давав йому спокою, раз-у-раз запитуючи, як би краще перекласти з російського те, або інше слово, і він терпеливо вислухував і давав поради. В той час, як я з ним познайомився, він бідував, не мав власного кутка і ночував у редакції на канапі. Тільки по неділях, коли в редакції не було праці, він мав спокій і тоді перекладав на українську мову Молієра, Сервантеса або Данте. За його мяку, лагідну вдачу всі його дуже любили. Я попрацював над телеграмами місяців чотири і перейшов на відділ “3 ґазет та журналів” (здебільшого — полеміка з російською та польською пресою). Мене заступив П. Сабалдир (псевдонім: Майорський), талановитий белетрист. Взагалі редакція “Ради” служила свого роду школою мови, яку перейшло чимало людей, які пізніше визначилися на літературному полі. Самійленка весною 1907 р. заступив як коректор Павло Тичина, відомий сьогодні на совітській Україні поет.

РЕДАКЦІЯ „РАДИ”:

Стоять (зліва на право): Максим Гехтер, Прокіп Понятенко, Методій Павловський, Петро Гаєнко, Петро Сабалдир, Степан Васильченко, Ол. Олесь. Сидять: Ол. Кузьминський, Спиридон Черкасенко, Леонид Пахаревський, Евген Чикаленко, Григорій Шерстюк, Сергій Єфремов, Федір Матушевський.

XIII.

Кампанія за українські університетські катедри в Києві. Приїзд М. Грушевського і переміни в редакції „Ради”. С. Петлюра секретарем „Ради”. Музично-Драматична Школа М. Лисенка. Місячник „Україна”. Б. Грінченко і Києвська„Просвіта”.

 

В осени 1906 р. я вписався на історично-фільольоґічний факультет київського університету і почав знайомитись з українською студентською громадою. Я побачив, що життя в ній дуже ослабло. В результаті бурхливих революційних подій 1905—1906 рр. число її членів дуже зменшилося, дехто покинув Київ, дехто вже готовився кінчати студії й думав більше про іспити, ніж про політику. Коли в початку жовтня з ініціятиви студентів Валентина Садовського й Якима Міхури було скликано сходини громади, то явилося всього чоловік 40—50, і це були майже виключно молоді студенти перших курсів. Сходини мали характер установчих зборів, і було видко, що організацію треба починати наново. Було намічено плян діяльности. Між іншим було постановлено на порядок дня справу заложення на університеті катедр українознавства. Ми знали, що в Харьківському університеті професор Микола Сумцов оголосив курс української народньої словесности і викладав українською мовою. Так само викладав в Одеському університеті українську історію доцент Олександер Грушевський (брат Михайла) — теж українською мовою*). Ми рішили домагатись від сенату київського університету, щоб і в Києві було заложено катедри українознавства. Не мали великої надії, щоб наше бажання було задовольнене сенатом, зложеним з реакційних і ворожих до українства професорів, але гадали, що хоч наробимо розголосу. Отож постановили скликати студентське віче з рефератом про українські катедри. Революція 1905 р. принесла певні свободи в університетське життя, принаймні тепер стало можна скликати студентські віча (т. зв. “сходки”) навіть без особливого дозволу, повідомляючи лиш адміністрацію університету про день і годину віча — й місце, себто певну авдиторію. Віче було визначено на 16-го жовтня.

 

*)На початку 1907 р. уряд заборонив ці виклади, дозволивши проте викладати ці самі курси в мові російській.

 

Успіх віча перевищив усі наші сподівання. Зібралося більше тисячі студентів, і одна з обширніших авдиторій ледве могла вмістити всіх учасників. Головою віча мав бути я, і мені ж було доручено виголосити реферат про катедри. Я дав короткий огляд науки українознавства взагалі, зясував її потреби і поставив мотивоване внесення, щоб на київському університеті було засновано чотири катедри: три на історично-фільольоґічному факультеті (історія України, українська мова й історія української літератури) й на юридичному (історія українського права). По рефераті я відкрив дискусію**). Зразу вихопився один молодий студент (Грищинко) і, попросивши слова, почав говорити російською мовою щось “від Маркса” про розвиток продукційних відносин на Україні і далі в тім же роді. Серед слухачів почався гамір незадоволення. Ті, що стояли близче до катедри почали казати мені: “Перепиніть його, позбавте слова! ”. Я спинив промовця, прохаючи говорити на тему. “Чи ви можете мене перепиняти? ” — запитав промовець. “Так, можу, ” відповів я, можу і позбавити вас слова, ” — додав я. Почувши з усіх боків одобрення, я справді позбавив молодого марксиста голосу, і він покинув мовчки катедру. Після цього інціденту все пішло гладко. Один з промовців заявив, що потреба в катедрах українознавства так для нас ясна й очевидна, що нема потреби дискутувати над нею, і тому він вніс ухвалити резолюцію в дусі моїх предложень без дальшої дискусії й подати її ректорові університету. Авдиторія прийняла його предложення. Було списано резолюцію й обрано делегацію, яка мала передати її в імени віча ректорові. До делегації обрано мене, Міхуру й Віктора Андрієвського (він перебуває тепер у Міттельвальді на еміграції).

 

**) Мій реферат був видрукований в ч. 11 “Нової Громади" за місяць листопад 1906 року.

 

Ми понесли резолюцію до ректора — професора політичної економії Цитовича. Ректор приняв нас дуже сухо, не привітався за руку, як це було в звичаю в таких випадках, не попрохав сісти, переглянув резолюцію й сказав, що сам не може дати нам ніякої відповіди, а доложить справу сенату; про рішення сенату нас буде повідомлено. На тім авдієнція скінчилася. Ми вивісили на коритарі текст резолюції й аркуш паперу з просьбою підписуватись, хто хоче приєднатись до резолюції віча. За пару днів набралося підписів коло 1, 500. Це був величезний успіх.

 

Але на тім справа не закінчилася. За кілька день до редакції “Ради” надійшов лист від одної низчої сільсько-господарської школи, підписаний кількома десятками учнів. Вони вітали студентів з ухвалою віча й “гаряче до неї прилучалися”. За кілька день надійшов другий лист теж від якоїсь школи, і далі такі листи почали надходити щодня. Розпочався справжній рух за катедрами. Надходили листи від селян з сотнями підписів, настало ніби якесь змагання, головно між молоддю, всі ці листи “Рада” друкувала. Дехто в редакції рахував число підписів, і памятаю, що за пару місяців число перейшло 10, 000. Це був справжній плебісцит, який дуже спопуляризував справу українських катедр і дуже підбадьорив нашу студентську громаду. Число членів її дуже зросло. Коли громада пару місяців пізніше влаштувала друге віче (не памятаю вже — з якого приводу), на якому промовляли В. Винниченко (він уже не був студентом і, здається, перебував на той час у Києві нелеґально) і я, то зібралося знову більше тисячі учасників.

 

В грудні 1906 р. приїхав до Києва М. Грушевський і привіз проект реорґанізації української преси. Мабуть цей проект був уже наперед обміркований з видавцем “Ради” Є. Чикаленком і полягав він головно в тому, що “Рада” з початком 1907 р. мала змінити свій характер на-пів популярної ґазети і стати орґаном чисто політичним, обрахованим на інтеліґентних читачів. “Нова Громада” мала перестати виходити, а натомість до Києва мало бути перенесено зі Львова видання “Літературно-Наукового Вістника” — під претекстом концентрації літературних сил. Це все означало, що тепер загальне керівництво переходило до Грушевського, і само собою, що Грінченко, який заступав так би мовити популярний напрям “Ради”, мусів усунутись, тим більше, що він позбавлявся й свого орґану “Нової Громади”. Єфремов сидів у тюрмі, коли пізніше з неї вийшов, то до “Літературно-Наукового Вістника” не приєднався. Чикаленко скликав нас, співробітників “Ради”, і заявив, що в звязку з переміною характеру ґазети мають бути переведені й певні зміни в персональному складі редакції. Ми вже знали, що “Раду” покидають Борис і Марія Грінченки, а також що має бути звільнений і Л. Пахаревський, студент університету й Музично-Драматичної Школи М. Лисенка. Один з видавців “Ради” В. Леонтович чомусь уважав його за соціяліста-революціонера і заявився проти нього.

 

Тоді ми скликали свою “Чорну Раду” і постановили заявити видавцям, що не хочемо, аби хтось з співробітників був усунутий і, як що видавці будуть стояти на свойому, то ми всі покинемо ґазету. Вибрали делеґатів, які мали передати нашу постанову видавцями. На делеґатів обрано Богдана Ярошевського й мене, мабуть з огляду на те, що ми обидва були люди мирної, спокійної вдачі й могли легше порозумітись з видавцями. Умовилися про місце і час зустрічі і явилися до Чикаленка, де чекав на нас і Грушевський. Леонтович зовсім не явився. Чикаленко, видко, дуже хвилювався, і було зрозуміло чому: адже справа йшла про те, чи бути ґазеті, чи не бути. Як би ми збойкотували зреформовану “Раду”, то не було б кому в ній працювати. Кадри українських журналістів були ще занадто нечисленні, і нас не було би ким заступити. Коли я розповів про нашу постанову, про те що ми протестуємо проти звільнення когось із наших товаришів і загрожуємо бойкотом, Грушевський відповів в імени видавців: “Найлекше нашим грошам залишитися при нас, але хочеться, щоб у Києві була українська газета”. Тоді й Чикаленко зі свого боку почав просити, щоб не утруднювати становища видавців і не вязати їх своїми умовами й погрозами. Властиво, мова йшла лиш про Пахаревського, бо Грінченки все одно самі б не залишилися при новій ситуації. Ми розказали товаришам про нашу конференцію з видавцями, й було вирішено працювати далі, але просити спеціяльно про залишення Пахаревського.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.012 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал