Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Джей­ме 34 страница






Ли­цо ле­ди Фа­лис смор­щи­лось, буд­то она бы­ла го­това раз­ры­дать­ся.

— Ва­ше Ве­личес­тво так вни­матель­ны. Мей­стер Френ­кен ска­зал, что ма­ма сло­мала бед­ро в ре­зуль­та­те па­дения. Он де­ла­ет все, что в его си­лах. Нам ос­та­ет­ся мо­лить­ся, но…

«Мо­лись ко­му угод­но, она все рав­но сдох­нет до ис­хо­да ме­сяца». — Та­кие ста­рухи как Тан­да Сток­ворт не в си­лах пе­режить пе­релом бед­ра. — Я при­со­еди­няю свои мо­лит­вы к ва­шим. — Ска­зала Сер­сея. — Лорд Кви­берн до­ложил мне, что Тан­ду сбро­сила ло­шадь.

— Под­пру­га лоп­ну­ла как раз во вре­мя скач­ки. — Вста­вил сир Бал­ман Бирч. — Ко­нюшо­нок дол­жен был за­метить ис­терший­ся ре­мешок. Его уже на­каза­ли.

— И я на­де­юсь, су­рово. — Ко­роле­ва усе­лась и да­ла знак ос­таль­ным са­дить­ся то­же. — Еще ку­бок ви­на, Фа­лис? Как я пом­ню, ты его очень лю­бишь.

— Как при­ят­но, что вы пом­ни­те, Ва­ше Ве­личес­тво.

«Как же я мо­гу за­быть?» — по­дума­ла Сер­сея. — «Как лю­бил пов­то­рять Джей­ме, стран­но, что ты еще не пи­са­ешь ви­ном».

— Как прош­ло ва­ше пу­тешес­твие?

— Не­уют­но. — По­жало­валась Фа­лис. — Поч­ти все вре­мя шел дождь. Мы пла­ниро­вали про­вес­ти ночь в Рос­би, но юный вос­пи­тан­ник лор­да Джиль­са от­ка­зал нам в гос­тепри­имс­тве. — Она фыр­кну­ла. — По­мяни­те мое сло­во, ког­да Джильс ум­рет, этот ху­дород­ный не­годяй при­берет к ру­кам все его де­неж­ки. Он мо­жет да­же ре­шить­ся за­явить свои пра­ва на его зем­ли и ти­тул, хо­тя пос­ле Джиль­са Рос­би дол­жно пе­рей­ти по пра­ву нам. Моя ма­туш­ка при­ходит­ся тет­кой его вто­рой же­не, и тро­юрод­ной ку­зиной са­мому Джиль­су.

«Ваш герб ов­ца, ми­леди, или ка­кая-ни­будь жад­ная обезь­яна?» — По­дума­ла Сер­сея. — Лорд Джильс сколь­ко его пом­ню, все гро­зит­ся уме­реть, но до сих пор с на­ми, и я на­де­юсь, ос­та­нет­ся с на­ми еще дол­гие го­ды. — Она ве­село улыб­ну­лась. — Не сом­не­ва­юсь, он еще бу­дет каш­лять на на­ших мо­гилах.

— По всей ве­ро­ят­ности. — Сог­ла­сил­ся сир Бал­мер. — Но вос­пи­тан­ник Рос­би не единс­твен­ный, кто нас воз­му­тил по пу­ти сю­да, Ва­ше Ве­личес­тво. На до­роге мы повс­тре­чали са­мых нас­то­ящих бан­ди­тов. От­вра­титель­ные, не­оп­рятные су­щес­тва со щи­тами и то­пора­ми. У не­кото­рых из них на ру­бахах бы­ли вы­шиты звез­ды, свя­щен­ные се­милу­чивые звез­ды, но су­дя по их внеш­не­му ви­ду яс­но, что они дур­ные лю­ди.

— Я уве­рена, у них обя­затель­но есть вши. — До­бави­ла Фа­лис.

— Они на­зыва­ют се­бя «во­робь­ями». — Ска­зала Сер­сея. — Эта за­раза рас­простра­нилась по всей стра­не. Наш но­вый Вер­ховный Сеп­тон, как толь­ко его из­бе­рут, бу­дет раз­би­рать­ся с этим воп­ро­сом. Ес­ли он не спра­вит­ся, я зай­мусь этим са­ма.

— Так его Свя­тей­шес­тво еще не из­бран? — Уди­вилась Фа­лис.

— Нет. — Вы­нуж­де­на бы­ла приз­нать ко­роле­ва. — Сеп­тон Ол­ли­дор был уже поч­ти из­бран, по­ка кто-то из этих ужас­ных во­робь­ев не прос­ле­дил его до бор­де­ля, из ко­торо­го его вы­тащи­ли на ули­цу, как был раз­де­того. Те­перь ве­ро­ят­ным кан­ди­датом стал Лю­це­он, хо­тя на­ши друзья с со­сед­не­го хол­ма ут­вер­жда­ют, что ему все еще не­дос­та­ет нес­коль­ко го­лосов до нуж­но­го чис­ла.

— Пусть Ста­рица нап­ра­вит их рас­су­дитель­ность сво­ей зо­лотой лам­пой муд­рости. — Очень на­бож­но про­из­несла Фа­лис.

Сир Бал­ман по­ер­зал на сту­ле.

— Ва­ше Ве­личес­тво, мне не удоб­но под­ни­мать этот воп­рос, но… что­бы раз­ве­ять меж на­ми дур­ные чувс­тва, вы дол­жны знать, что ни я, ни моя доб­рая же­на, ни ее ма­туш­ка не при­нима­ли ни­како­го учас­тия в вы­боре име­ни бас­тарда. Ло­лис прос­то­душ­ное су­щес­тво, но ее муж об­ла­да­ет чу­довищ­ным чувс­твом юмо­ра. Я пре­дуп­реждал его выб­рать мла­ден­цу бо­лее под­хо­дящее имя, но он толь­ко рас­сме­ял­ся.

Ко­роле­ва от­хлеб­ну­ла ви­на и вни­матель­но на не­го пос­мотре­ла. Сир Бал­ман ког­да-то по­казал се­бя неп­ло­хим бой­цом на тур­ни­рах и слыл од­ним из са­мых сим­па­тич­ных ры­царей Се­ми Ко­ролевств. Он все еще мог пох­вастать пыш­ны­ми уса­ми, но в ос­таль­ном, го­ды его не по­щади­ли. Ря­ды его вь­ющих­ся свет­лых во­лос по­реде­ли и от­сту­пали, в то вре­мя как жи­вот неп­реклон­но нас­ту­пал из-под дуб­ле­та. — «В ка­чес­тве ма­ри­онет­ки, он ос­тавля­ет же­лать луч­ше­го», — по­няла она. — «С дру­гой сто­роны, он то­же мо­жет сос­лу­жить служ­бу».

— Ти­ри­он бы­ло ко­ролев­ским име­нем за­дол­го до при­хода дра­конов. Бес его опо­зорил, но, воз­можно, это ди­тя су­ме­ет вос­ста­новить его бы­лую честь. — «Ес­ли бас­тард про­живет так дол­го». — Я знаю, что вы не ви­нова­ты. Ле­ди Тан­да мне как сес­тра, ко­торой у ме­ня ни­ког­да не бы­ло, а вы… — Ее го­лос зад­ро­жал и обор­вался. — Прос­ти­те. Я жи­ву в стра­хе.

Рот Фа­лис от­крыл­ся и зах­лопнул­ся, от­че­го она еще боль­ше ста­ла по­хожа на глу­пую ры­бу.

— В… стра­хе, Ва­ше Ве­личес­тво?

— С тех пор, как умер Джоф­фри, я не сплю но­чами. — Сер­сея вновь на­пол­ни­ла ку­бок ви­ном с пря­нос­тя­ми. — Мои друзья… вы ведь, на­де­юсь, мои друзья? И ко­роля Том­ме­на?

— Он та­кой ми­лый ма­лыш. — За­явил сир Бал­ман. — Ва­ше Ве­личес­тво, вы зна­ете, де­виз ро­да Сток­вортов: «Гор­димся пре­дан­ностью».

— Хо­рошо бы в ми­ре бы­ло по­боль­ше та­ких как вы, доб­рый сир. Ска­жу вам чес­тно, у ме­ня есть серь­ез­ные сом­не­ния нас­чет си­ра Брон­на Чер­но­вод­но­го.

Муж с же­ной об­ме­нялись взгля­дами.

— Он выс­кочка, Ва­ше Ве­личес­тво. — Ска­зала Фа­лис. — Не­оте­сан­ный и бо­гохуль­ный.

— Он не нас­то­ящий ры­царь. — Ска­зал сир Бал­ман.

— Вер­но. — Улыб­ну­лась ему Сер­сея. — По­тому что имен­но вы тот че­ловек, ко­торый чтит ис­тинные за­пове­ди ры­царс­тва. Я вспо­минаю, как вы сра­жались на тур­ни­ре… где вы так блис­та­тель­но сра­жались, сир?

Он гор­де­ливо улыб­нулся.

— Это бы­ло в Су­мереч­ном до­ле шесть лет на­зад? Нет, вас там не бы­ло, ина­че бы вас точ­но наз­ва­ли ко­роле­вой люб­ви и кра­соты. Мо­жет в Лан­ниспор­те пос­ле мя­тежа Грей­джоя? Я тог­да вы­бил из сед­ла мно­го доб­рых ры­царей…

— Точ­но, имен­но там. — Ее ли­цо пом­рачне­ло. — Бес скрыл­ся той ночью, ког­да был убит мой отец, ос­та­вив пос­ле се­бя в лу­же кро­ве двух чес­тных тю­рем­щи­ков. Не­кото­рые ут­вер­жда­ют, что он сбе­жал за мо­ре, но я сом­не­ва­юсь. Кар­лик хи­тер. Воз­можно, он все еще где-то ря­дом, за­мыш­ля­ет оче­ред­ное убий­ство. И воз­можно его пря­чут друзья.

— Бронн? — Сир Бал­ман дер­нул се­бя за ус.

— Он был выд­ви­жен­цем Бе­са. Толь­ко Не­ведо­мый зна­ет, сколь­ко лю­дей он от­пра­вил на тот свет по при­казу Ти­ри­она.

— Ва­ше Ве­личес­тво, ду­маю, я бы за­метил, ес­ли б кар­лик пря­тал­ся где-то в на­ших кра­ях. — Ска­зал сир Бал­ман.

— Мой бра­тец ма­лень­ко­го рос­та. Он прос­то соз­дан для пря­ток. — Сер­сея зас­та­вила ру­ку зад­ро­жать. — Од­но де­ло имя для ре­бен­ка… но наг­лость, ос­тавлен­ная без на­каза­ния, рож­да­ет не­пови­нове­ние. А этот Бронн, как док­ла­дывал мне Кви­берн, со­бирал для не­го на­ем­ни­ков.

— Он заб­рал с со­бой в за­мок чет­ве­рых ры­царей. — Ска­зала Фа­лис.

Сир Бал­ман фыр­кнул.

— Моя суп­ру­га слиш­ком доб­ра к ним, на­зывая их ры­царя­ми. Они прос­то на­ем­ни­ки-выс­кочки. Средь всех чет­ве­рых ры­царс­тва не на­берет­ся и на на­пер­сток.

— Как я и бо­ялась. Бронн со­бира­ет для кар­ли­ка ар­мию. Пусть Се­меро хра­нят мо­его сы­на. Бес убь­ет его, как уже убил его бра­та. — Она всхлип­ну­ла. — Друзья, вве­ряю свою честь в ва­ши ру­ки… но что та­кое честь ко­роле­вы по срав­не­нию с ма­терин­ски­ми стра­хами?

— При­казы­вай­те, Ва­ше Ве­личес­тво. — Кив­нул сир Бал­ман. — Уве­ряю вас, ни од­но сло­во не по­кинет пре­делы этой ком­на­ты.

Сер­сея по­тяну­лась че­рез стол, зас­та­вив ру­ку зад­ро­жать. — Я… я бу­ду спать ку­да спо­кой­нее, ес­ли уз­наю, что с си­ром Брон­ном слу­чил­ся… нес­час­тный слу­чай… ска­жем, на охо­те.

Сир Бал­ман на мгно­вение за­думал­ся.

— Со смер­тель­ным ис­хо­дом?

«Нет, я меч­таю, что­бы он ушиб ми­зин­чик на но­ге». — Она за­куси­ла гу­бу. — «Ме­ня пов­сю­ду ок­ру­жа­ют вра­ги, а мои друзья круг­лые иди­оты».

— По­лага­юсь на вас, сир. — Про­шеп­та­ла она. — Не зас­тавляй­те ме­ня про­из­но­сить это вслух…

— По­нял. — Под­нял па­лец сир Бал­ман.

«Ре­па и то со­об­ра­жа­ет быс­трее».

— Сир, вы оп­ре­делен­но ис­тинный ры­царь. От­вет на моль­бы ис­пу­ган­ной ма­тери. — С эти­ми сло­вами Сер­сея его по­цело­вала. — Ес­ли смо­жете, по­торо­питесь. Сей­час у Брон­на все­го нес­коль­ко лю­дей, но ес­ли мы не по­торо­пим­ся, он, бе­зус­ловно, ус­пе­ет соб­рать боль­ше. — Она по­цело­вала Фа­лис. — Я ни­ког­да это­го не за­буду, друзья. Мои ис­тинные друзья из Сток­ворта. — «Гор­димся пре­дан­ностью». — Даю сло­во, ког­да все за­кон­чится, мы най­дем Лол­лис бо­лее дос­той­но­го суп­ру­га. — «Воз­можно, Кеттлблэ­ка».

— Мы, Лан­нисте­ры, всег­да пла­тим по сче­там.

По­том нас­тал че­ред ви­на, го­ряче­го хле­ба, свек­лы с мас­лом, ры­бы с пря­нос­тя­ми и реб­ры­шек ди­кого ка­бан­чи­ка. Пос­ле смер­ти Ро­бер­та Сер­сея очень по­люби­ла все ка­банье пле­мя. Она да­же не вспо­мина­ла о сот­ра­пез­ни­ках, хо­тя Фа­лис пи­ла от на­чала до кон­ца, а Бал­ман пы­жил­ся изо всех сил. Бы­ло уже да­леко за­пол­ночь, ког­да она на­конец смог­ла от них из­ба­вить­ся. Сир Бал­ман пы­тал­ся уго­ворить ее рас­пить еще бу­тылоч­ку, и ко­роле­ва соч­ла неб­ла­гора­зум­ным от­ка­зывать­ся. — «За по­лови­ну сум­мы вы­пито­го ими я мог­ла бы на­нять Без­ли­кого, что­бы убить Брон­на». — По­дума­ла она, ког­да, на­конец, из­ба­вилась от них.

В этот час ее сын уже дав­но дол­жен был спать, но Сер­сея все рав­но заг­ля­нула в его ком­на­ту, пе­ред тем, как са­мой от­равлять­ся в пос­тель. Она с удив­ле­ни­ем об­на­ружи­ла трех чер­ных ко­тят, свер­нувших­ся под­ле не­го клу­боч­ка­ми.

— От­ку­да они взя­лись? — по­ин­те­ресо­валась она у си­ра Мер­ри­на Тран­та, сто­яв­ше­го на ча­сах за дверью.

— Да­ла ма­лень­кая ко­роле­ва. Она со­бира­лась по­дарить все­го од­но­го, но он не смог ре­шить, ко­торо­го ос­та­вить.

«Что ж, по­лагаю, это луч­ше, чем от­ры­вать их от ма­тери с по­мощью но­жа». — Не­ук­лю­жие по­пыт­ки Мар­ге­ри в соб­лазне­нии бы­ли так оче­вид­ны, что вы­зыва­ли смех. — «Том­мен слиш­ком юн для по­целу­ев, по­это­му она да­рит ему ко­тят». — Хо­тя Сер­сею бы боль­ше ус­тро­или ко­тята ино­го цве­та. Чер­ные при­носят нес­частье, как оче­вид­но про­демонс­три­рова­ла ма­лют­ка доч­ка Рей­ега­ра в этом са­мом зам­ке. — «Она мог­ла бы быть мо­ей доч­кой, ес­ли б Бе­зум­ный ко­роль не сыг­рал свою ужас­ную шут­ку с от­цом». — Оп­ре­делен­но толь­ко бе­зумие мог­ло тол­кнуть Эй­ери­са от­ка­зать­ся от до­чери лор­да Тай­ви­на и заб­рать у не­го сы­на, а сво­его сы­на, тем вре­менем, же­нить на нев­зрач­ной дор­ний­ской прин­цессе с чер­ны­ми гла­зами и плос­кой грудью.

Да­же спус­тя столь­ко лет, вос­по­мина­ния об от­ка­зе все еще сад­ни­ли. Мно­жес­тво но­чей под­ряд она ви­дела прин­ца Рей­ега­ра в за­ле, пе­реби­ра­ющим длин­ны­ми кра­сивы­ми паль­ца­ми се­реб­ря­ные стру­ны сво­ей ар­фы. Раз­ве есть на све­те бо­лее прек­расный муж­чи­на? — «Хо­тя, он был боль­ше, чем прос­то муж­чи­на. Его кровь бы­ла кровью древ­ней Ва­лирии, кровь дра­конов и бо­гов».

Ког­да она бы­ла еще ма­лень­кой де­воч­кой, ее отец по­обе­щал ей, что она вый­дет за­муж за Рей­ега­ра. Ей бы­ло тог­да не боль­ше шес­ти или се­ми лет.

— Ни­кому не го­вори об этом, ди­тя. — Пре­дуп­ре­дил ее отец, улыб­нувшись сво­ей осо­бой та­инс­твен­ной улыб­кой, ко­торую ви­дела толь­ко она од­на. — До тех пор, по­ка его ве­личес­тво не сог­ла­сит­ся на эту свадь­бу. Это дол­жно стать на­шим с то­бой сек­ре­том.

Так и бы­ло, хо­тя од­нажды она на­рисо­вала кар­тинку, на ко­торой она ле­тела вер­хом на дра­коне за спи­ной Рей­ега­ра, креп­ко об­вив ру­ками его грудь. Ког­да Джей­ме это уви­дел, она сов­ра­ла, что это ко­роле­ва Али­сан­на и Ко­роль Джа­ха­ерис.

Ей бы­ло де­сять, ког­да она уви­дела сво­его прин­ца воп­ло­ти, на тур­ни­ре, ко­торый ее отец соз­вал в честь при­бытия ко­роля Эй­ери­са на За­пад. Три­буны бы­ли соб­ра­ны за сте­нами Лан­ниспор­та и эхо кри­ков прос­то­людин рас­ка­тами гро­ма до­каты­вались до Боб­ро­вого Уте­са. — «Она при­ветс­тво­вали от­ца в два ра­за гром­че, чем ко­роля», — вспом­ни­ла ко­роле­ва. — «Но в по­лови­ну ти­ше, чем они при­ветс­тво­вали прин­ца Рей­ега­ра».

Рей­ега­ру бы­ло сем­надцать и он толь­ко-толь­ко стал ры­царем. Ког­да он вы­ехал на по­еди­нок, на нем бы­ли чер­ные дос­пе­хи по­верх зо­лоче­ной коль­чу­ги. За его шле­мом слов­но пла­мя раз­ве­вались крас­ные, зо­лотые и оран­же­вые шел­ко­вые лен­ты. Под его копь­ем па­ли оба ее дя­ди, вмес­те с дю­жиной луч­ших от­цов­ских бой­цов — цве­та ры­царс­тва за­пада. Ночью принц иг­рал на сво­ей се­реб­ря­ной ар­фе и зас­та­вил ее раз­ры­дать­ся. Ког­да она бы­ла ему пред­став­ле­на, Сер­сея ед­ва не уто­нула в глу­бине его пе­чаль­ных фи­оле­товых глаз. — «Он был ра­нен», — вспом­ни­ла она, раз­мышляя. — «Но я из­ле­чила бы его ра­ны, будь мы же­наты». — Ря­дом с Рей­ега­ром да­же ее прек­расный Джей­ме выг­ля­дел не бо­лее, чем не­опе­рив­шимся юн­цом. — «Принц ста­нет мо­им му­жем», — ду­малось ей, и от упо­ения этой мыслью кру­жилась го­лова. — «А ког­да ум­рет ста­рый ко­роль, я ста­ну ко­роле­вой».

Ее тет­ка пе­ред тур­ни­ром под­твер­ди­ла ее пра­воту: — Ты дол­жна быть осо­бен­но кра­сивой. — Ска­зала ей ле­ди Джен­на, рас­прав­ляя ее платье. — На про­щаль­ном пи­ру бу­дет объ­яв­ле­но о ва­шей с прин­цем по­мол­вке.

В тот день Сер­сея бы­ла не­пере­дава­емо счас­тли­ва. Ина­че она бы ни за что не сог­ла­силась ид­ти в ша­тер к Маг­ги Ля­гуш­ке. Она сде­лала это лишь толь­ко что­бы до­казать Джейн и Ме­ларе, что ль­ви­цы ни­чего не бо­ят­ся. — «Я ста­ну ко­роле­вой. С ка­кой ста­ти ко­роле­ва дол­жна бо­ять­ся ка­кой-то глу­пой ста­рухи?». — От вос­по­мина­ний о том пред­ска­зании ее плоть вре­мена­ми пок­ры­валась му­раш­ка­ми. — «Джейн в ужа­се с кри­ком убе­жала из шат­ра». — Вспом­ни­ла ко­роле­ва. — «А Ме­лара ос­та­лась, как и я. Мы да­ли ей поп­ро­бовать на­шей кро­ви и рас­хо­хота­лись над ее глу­пыми про­рочес­тва­ми. Ни од­но из них не со­дер­жа­ло и до­ли здра­вого смыс­ла». — Она со­бира­лась стать же­ной прин­ца Рей­ега­ра, и не име­ло зна­чения, что ей ска­жет ста­руха. Ее отец обе­щал это, а сло­во Тай­ви­на Лан­нисте­ра до­роже зо­лота.

Ее ве­селье рас­та­яло под ко­нец тур­ни­ра. Про­щаль­но­го пи­ра не бы­ло. Не бы­ло тос­тов в честь ее по­мол­вки. Толь­ко хо­лод­ное мол­ча­ние и ле­дяные взгля­ды, ко­торы­ми об­ме­нива­лись ко­роль с от­цом. Поз­же, ког­да Эй­ерис с сы­ном вмес­те со всем уда­лым ры­царс­твом от­пра­вились об­ратно в Ко­ролев­скую га­вань, ни­чего не по­няв­шая де­воч­ка яви­лась к тет­ке вся в сле­зах.

— Твой отец пред­ло­жил по­род­нить­ся, — рас­ска­зала ей ле­ди Джен­на. — Но Эй­ерис от­ка­зал­ся слу­шать. «Ты мой са­мый луч­ший слу­га, Тай­вин», — ска­зал ко­роль. — «Как же я мо­гу же­нить сво­его нас­ледни­ка на до­чери слу­ги?» Выт­ри слез­ки, ма­лыш­ка. Раз­ве ты ви­дела, что­бы ль­вы пла­кали? Твой отец най­дет те­бе дру­гого же­ниха, по­луч­ше, чем Рей­ега­ра.

Но ее тет­ка сол­га­ла, и отец ее под­вел, как те­перь под­вел ее Джей­ме. — «Отец не смог най­ти муж­чи­ну луч­ше. Вмес­то это­го он дал мне Ро­бер­та, и прок­лятье Маг­ги рас­цве­ло в пол­ную си­лу слов­но ядо­витый цве­ток». — Ес­ли б она толь­ко выш­ла за Рей­ега­ра как бы­ло за­дума­но бо­гами, он дваж­ды по­думал бы заг­ля­дывать­ся на дев­чонку-вол­чи­цу. — «Те­перь Рей­егар стал бы ко­ролем, а я его ко­роле­вой, ма­терью его сы­новей».

Она так и не смог­ла прос­тить Ро­бер­та за его убий­ство.

С дру­гой сто­роны, про­щение — не са­мая силь­ная сто­рона ль­вов. О чем вско­ре уз­на­ет сир Бронн Чер­но­вод­ный.

Бри­ен­на

Это Хайл Хант нас­то­ял на том, что­бы от­ру­бить го­ловы.

— Тар­ли за­хочет ук­ра­сить ими сте­ну, — ска­зал он.

— У нас нет смо­лы, — ука­зала ему Бри­ен­на. — Плоть ста­нет раз­ла­гать­ся. Брось их. — Ей сов­сем не улы­балось ехать сквозь зе­леный сум­рак сос­но­вого бо­ра, уве­шан­ной го­лова­ми уби­тых лю­дей.

Хант не пос­лу­шал­ся. Он сам про­дыря­вил шеи мер­тве­цов, свя­зал го­ловы вмес­те за во­лосы, и при­цепил их за сед­лом. У Бри­ен­ны не ос­та­лось дру­гого вы­бора, кро­ме как пос­та­рать­ся их не за­мечать, но иног­да, осо­бен­но ночью, она чувс­тво­вала на се­бе их мер­твые взгля­ды, а од­нажды ей прис­ни­лось, что они пе­решеп­ты­ва­ют­ся друг с дру­гом.

Ког­да они воз­вра­щались об­ратно по сво­им сле­дам че­рез мыс, на Сло­ман­ном Ког­те бы­ло хо­лод­но и сы­ро. Ес­ли днем и не бы­ло дож­дя, то ка­залось, что он вот-вот нач­нется. Им ни­ког­да не уда­валось сог­реть­ся. Да­же ког­да они де­лали ос­та­нов­ки, бы­ло слож­но най­ти да­же нем­но­го су­хого де­рева, что­бы раз­жечь кос­тер.

К то­му вре­мени, ког­да они доб­ра­лись Де­вичь­его Пру­да, за ни­ми уже сле­дова­ла ту­ча мух. Во­роны вык­ле­вывал гла­за Шаг­велла, а го­ловы Пи­га и Ти­ме­она ки­шели ли­чин­ка­ми. Бри­ен­не с Под­ри­ком дав­но приш­лось ехать на сот­ню яр­дов впе­реди, толь­ко для то­го, что­бы дер­жать­ся по­даль­ше от труп­но­го за­паха. Сир Хайл за­явил, что он во­об­ще по­терял обо­няние.

— По­хоро­ни их, — умо­ляла она его каж­дый ве­чер на сто­ян­ках, но Хант ос­та­вал­ся неп­реклон­ным, ес­ли не ска­зать уп­ря­мым. — «Ему очень хо­чет­ся пох­вастать­ся пе­ред лор­дом Рэн­диллом, что это он убил всех тро­их».

Хо­тя, к его чес­ти, ры­царь не ска­зал ни­чего по­доб­но­го.

— Сквайр-за­ика бро­сил ка­мень, — ска­зал он, ког­да их с Бри­ен­ной вве­ли в по­кои Тар­ли во дво­ре зам­ка Му­тонов. Го­ловы бы­ли пе­реда­ны сер­жанту стра­жи, ко­торо­му при­каза­ли об­лить их смо­лой и вы­весить на во­рота. — Фех­то­валь­щи­ца до­вер­ши­ла де­ло.

— Всех тро­их? — Лорд Рэн­дилл пос­мотрел на не­го с не­дове­ри­ем.

— Так, как она сра­жалась, она мог­ла бы убить и еще тро­их.

— Ты наш­ла дев­чонку Стар­ков? — спро­сил Тар­ли у нее.

— Нет, ми­лорд.

— Вмес­то это­го ты уби­ла нес­коль­ко крыс. Дос­та­вило те­бе это удо­воль­ствие?

— Нет, ми­лорд.

— Жаль. Что ж, ты вку­сила кро­ви. До­каза­ла то, что хо­тела до­казать. По­ра бы те­бе уже снять свои дос­пе­хи и сно­ва на­деть при­лич­ную для те­бя одеж­ду. В пор­ту сто­ят ко­раб­ли. Один де­ла­ет сто­ян­ку в Тар­те. Я по­забо­чусь о том, что­бы для те­бя наш­ли мес­то.

— Спа­сибо, ми­лорд, од­на­ко мое сло­во «нет».

На ли­це Тар­ли яв­но чи­талось, что он ни­чего не же­лал силь­нее, чем уви­деть ее го­лову ря­дом с го­лова­ми Ти­ме­она, Пи­га и Шаг­велла. — Ты со­бира­ешь­ся про­дол­жить эту глу­пую за­тею?

— Я со­бира­юсь най­ти ле­ди Сан­су.

— Ес­ли бу­дет угод­но ми­лор­ду, — ска­зал сир Хайл, — Я наб­лю­дал за ее бит­вой со Ско­моро­хами. Она силь­нее боль­шинс­тва муж­чин, и быс­трее…

— Быс­трый меч, — обор­вал его Тар­ли. — Это при­рода Ва­лирий­ской ста­ли. Силь­нее боль­шинс­тва муж­чин? Ну да. Она кап­риз при­роды, глу­по от­ри­цать по­доб­ное.

«Лю­дям его сор­та я всег­да бу­ду про­тив­на», — ду­мала Бри­ен­на, — «вне за­виси­мос­ти от­то­го, что я де­лаю».

— Ми­лорд, воз­можно о де­воч­ке зна­ет Сан­дор Кли­ган. Ес­ли б я смог­ла его най­ти…

— Кли­ган стал раз­бой­ни­ком. По­хоже, те­перь он за­од­но с Бе­риком Дон­дарри­оном. Или нет, все го­ворят по-раз­но­му. Ска­жи мне, где они пря­чут­ся, и я с ра­достью вспо­рю им жи­воты, раз­мо­таю их киш­ки и сож­гу. Мы по­веси­ли уже дю­жину раз­бой­ни­ков, но их гла­варям пос­то­ян­но уда­ет­ся ус­коль­зать. Кли­ган, Дон­дарри­он, Крас­ный Жрец, и те­перь сре­ди них еще объ­яви­лась жен­щи­на — Ка­мен­ное сер­дце… как же ты пред­ла­га­ешь их ис­кать, ес­ли мне это не уда­лось?

— Ми­лорд, я… — Ей не­чего бы­ло от­ве­тить. — Все что я мо­гу — прос­то по­пытать­ся.

— Тог­да по­пытай­ся. У те­бя есть пись­мо, те­бе не нуж­но мое раз­ре­шение, да я и не со­бирал­ся его да­вать. Ес­ли те­бе по­везет, ты лишь нат­решь се­бе мо­золь от сед­ла. Ес­ли нет, воз­можно, Кли­ган по­дарит те­бе жизнь пос­ле то­го, как он и его бан­да на­тешат­ся. А ты при­пол­зешь об­ратно в Тарт, уно­ся в сво­ей ут­ро­бе ка­кое-ни­будь со­бачье от­родье.

Бри­ен­на про­иг­но­риро­вала это.

— Ес­ли ми­лор­да не зат­руднит, от­веть­те — сколь­ко лю­дей вмес­те с Псом?

— Шесть или шесть­де­сят, или шесть со­тен. За­висит от то­го, у ко­го мы спра­шива­ем. — Рэн­дилл Тар­ли яс­но дал по­нять, что он ус­тал от их бе­седы. Он раз­вернул­ся, что­бы уй­ти.

— Мо­жем ли мы с мо­им сквай­ром про­сить вас о гос­тепри­имс­тве, по­ка…

— Про­си все, что угод­но. Но я не ста­ну тер­петь те­бя под сво­им кро­вом.

Сир Хайл Хант шаг­нул впе­ред.

— Ес­ли ми­лорд поз­во­лит, я так по­нял, что это все же дом лор­да Му­тона.

Тар­ли ода­рил ры­царя пол­ным яда взгля­дом.

— Храб­рости у Му­тона, что у чер­вя. Не упо­минай Му­тона в мо­ем при­сутс­твии. Что ка­са­ет­ся вас, ми­леди, го­ворят, что ваш отец хо­роший че­ловек. Ес­ли это так, то мне его жаль. Не­кото­рых бо­ги бла­гос­ловля­ют сы­новь­ями, не­кото­рых до­черь­ми. Ни один муж­чи­на не зас­лу­жива­ет та­кого прок­ля­тия вро­де вас. Жи­ви или ум­ри, ле­ди Бри­ен­на, но не воз­вра­щай­ся в Де­вичий пруд, по­ка здесь прав­лю я.

«Сло­ва все­го лишь ве­тер», — пов­то­ряла се­бе Бри­ен­на. — «Они не мо­гут те­бя ра­нить. Поз­воль им про­лететь ми­мо».

— Как при­каже­те, ми­лорд, — по­пыта­лась ска­зать она, но Тар­ли ушел преж­де, чем она вы­дави­ла из се­бя пер­вое сло­во. Она ухо­дила со дво­ра, слов­но во сне, не осоз­на­вая, где она на­ходит­ся.

Сир Хайл ока­зал­ся ря­дом с ней.

— Здесь есть та­вер­ны.

Она по­кача­ла го­ловой. Она не хо­тела раз­го­вари­вать с Хай­лом Хан­том.

— Пом­нишь Во­нюче­го Гу­ся?

Ее плащ все еще хра­нил его вонь.

— И что?

— Встре­тим­ся там зав­тра, в пол­день. Мой ку­зен Алин был сре­ди тех, ко­го по­сыла­ли най­ти Пса. Я по­гово­рю с ним.

— За­чем это те­бе?

— А по­чему бы и нет? Ес­ли ты пре­ус­пе­ешь там, где Алин по­тер­пел не­уда­чу, я бу­ду драз­нить его нес­коль­ко лет.

Сир Хайл был прав. В Де­вичь­ем пру­ду бы­ли та­вер­ны. Не­кото­рые из них, прав­да, бы­ли сож­же­ны во вре­мя од­но­го из на­бегов, и их нуж­но бы­ло отс­тра­ивать за­ново, а ос­тавши­еся бы­ли до от­ка­за на­биты людь­ми из ар­мии лор­да Тар­ли. Они с Под­ри­ком в тот день по­сети­ли все гос­ти­ницы, но ниг­де не бы­ло мест.

— Сир? Ми­леди? — ска­зал Под­рик ког­да сол­нце уже кло­нилось к за­кату. — Там ко­раб­ли. На ко­раб­лях есть кро­вати. Га­маки. Или скамьи.

Лю­ди лор­да Рэн­дилла все так же пат­ру­лиро­вали до­ки, и их бы­ло так мно­го, слов­но мух на го­ловах тех Кро­вавых Ско­моро­хов, но сер­жант уз­нал Бри­ен­ну и поз­во­лил им прой­ти. Мес­тные ры­баки уже приш­варто­выва­лись на ночь и за­зыва­ли по­купа­телей раз­би­рать их улов, но ее ин­те­ресо­вали ко­раб­ли пок­рупнее, про­шед­шие штор­мо­вые во­ды Уз­ко­го мо­ря. Пол­дю­жины их сто­яло в пор­ту, а один из них, га­ле­ас под наз­ва­ни­ем Дочь Ти­тана, уже от­дал швар­то­вы, что­бы от­пра­вить­ся с ве­чер­ним при­ливом. Вмес­те с Под­ри­ком они кру­жили под­ле ос­тавших­ся в пор­ту ко­раб­лей. Хо­зя­ин «Де­вуш­ки из Ча­ячь­его го­рода» при­нял Бри­ен­ну за шлю­ху, за­явив им, что его ко­рабль не бор­дель. Гар­пу­нер с иб­бе­ний­ско­го ки­тобоя пред­ло­жил ей ку­пить маль­чиш­ку, од­на­ко по­том им по­вез­ло. На «Мор­ском На­ез­дни­ке», толь­ко что при­быв­шем из Ста­ромес­та че­рез Ти­рош, Пен­тос, и Су­мереч­ный Дол, она ку­пила Под­ри­ку апель­син.

— Ча­ячь­ий го­род сле­ду­ющий, — ска­зал ей ка­питан, — да­лее, ес­ли поз­во­лят штор­ма, вок­руг Паль­цев Сис­терто­на к Бе­лой Га­вани. Это чис­тый ко­рабль. На «Мор­ском На­ез­дни­ке» не так мно­го крыс, как на ос­таль­ных ко­раб­лях, и у нас есть на бор­ту све­жие яй­ца и све­жев­зби­тое мас­ло. М'ле­ди дер­жит путь на се­вер?

— Нет. — «Не сей­час». — Это бы­ло соб­лазни­тель­но, но…

По­ка они шли к сле­ду­юще­му при­чалу, Под­рик шар­кал но­гами, по­том ска­зал:

— Сир? Ми­леди? Что ес­ли ле­ди от­пра­вилась до­мой? Дру­гая ле­ди, я имею в ви­ду. Сир. Ле­ди Сан­са.

— Они сож­гли ее дом.

— И все же. Там жи­вут ее бо­ги. А бо­ги не мо­гут уме­реть.

«Бо­ги не мо­гут уме­реть, а де­воч­ки мо­гут».

— Ти­ме­он был жес­то­ким че­лове­ком и убий­цей, но не ду­маю, что он сол­гал про Пса. Мы не мо­жем от­прав­лять­ся на се­вер, по­ка не уз­на­ем на­вер­ня­ка. Бу­дут дру­гие ко­раб­ли.

В вос­точной сто­роне га­вани они, на­конец, наш­ли при­бежи­ще на ночь на бор­ту раз­би­той штор­мом тор­го­вой га­леры под наз­ва­ни­ем «Ле­ди из Ми­ра». Она бы­ла в пло­хом сос­то­янии — по­теря­ла во вре­мя штор­ма мач­ту вмес­те с по­лови­ной эки­пажа, но у ее хо­зя­ина не бы­ло де­нег на ре­монт, по­это­му он был рад взять нес­коль­ко пен­ни с Бри­ен­ны, и раз­ре­шил рас­по­ложить­ся с По­дом на ноч­лег в пус­той ка­юте.

Они про­вели бес­по­кой­ную ночь. Бри­ен­на триж­ды про­сыпа­лась. Один раз, ког­да на­чал­ся дождь, дру­гой — от скри­па, из-за ко­торо­го ей по­каза­лось, что к ней кра­дет­ся Лов­кий Дик, что­бы ее убить. Она прос­ну­лась с но­жом в ру­ке, но ни­чего не слу­чилось. В тем­но­те тес­ной ка­юты ей по­надо­билась лишь се­кун­да, что­бы вспом­нить, что Лов­кий Дик мертв. Ког­да она, на­конец, умуд­ри­лась зас­нуть, ей прис­ни­лись мер­тве­цы. Они тан­це­вали вок­руг нее, осы­пая нас­мешка­ми, щи­пали, а она от­ма­хива­лась от них ме­чом. Она по­реза­ла их на кро­вавые лен­ты, но они не пе­рес­та­вали кру­жить вок­руг… Шаг­велл, Ти­ме­он и Пиг. Да, еще там был Рэн­дилл Тар­ли, Вар­го Хо­ут и Ры­жий Рон­нет Кон­нин­гтон. У Рон­не­та в ру­ке бы­ла ро­за. Ког­да он про­тянул ее, она от­ру­била ему ру­ку.

Она прос­ну­лась вся в по­ту, и про­вела ос­та­ток но­чи, за­вер­нувшись в плащ, слу­шая стук дож­дя о па­лубу над го­ловой. Ночь выш­ла бур­ной. Вре­мя от вре­мени она слы­шала рас­ка­ты да­леко­го гро­ма, и вспо­мина­ла бра­авос­ский ко­рабль, от­ча­лив­ший ве­чером.

Сле­ду­ющим ут­ром она вновь ра­зыс­ка­ла «Во­нюче­го Гу­ся», раз­бу­дила ее не­ряш­ли­вую хо­зяй­ку, и зап­ла­тила ей за нес­коль­ко жир­ных со­сисок, под­жа­рен­ный хлеб, пол­кубка ви­на, кув­шин ки­пяче­ной во­ды и две чис­тые чаш­ки. По­ка во­да за­кипа­ла, жен­щи­на ко­со смот­ре­ла на Бри­ен­ну.

— Ты та здо­ровяч­ка, ко­торая от­пра­вилась с Лов­ким Ди­ком. Я те­бя пом­ню. Он те­бя об­ма­нул?

— Нет.

— Из­на­сило­вал?

— Нет.

— Ук­рал твою ло­шадь?

— Нет. Его уби­ли раз­бой­ни­ки.

— Раз­бой­ни­ки? — Ка­залось, в жен­щи­не это толь­ко ра­зож­гло боль­ше лю­бопытс­тва, чем огор­че­ния. — Всег­да ду­мала, что Ди­ка ско­рее по­весят или от­пра­вят на Сте­ну.

Они съ­ели жа­реный хлеб и по­лови­ну со­сисок. Под­рик Пэйн за­пивал еду во­дой, до­бавив к ней кап­лю ви­на, а Бри­ен­на на­обо­рот, му­чила ча­шу ви­на, раз­бавлен­но­го во­дой. Она си­дела и раз­мышля­ла, за­чем она приш­ла. Хайл Хант не был нас­то­ящим ры­царем. Его чес­тное ли­цо бы­ло мас­кой ли­цедея. — «Мне не нуж­на его по­мощь, мне не нуж­на его за­щита, и мне не ну­жен он сам», — го­вори­ла она се­бе. — «Воз­можно, он во­об­ще не при­дет. Его сло­ва о встре­че в этом мес­те бы­ли лишь оче­ред­ным ро­зыг­ры­шем».

Она соб­ра­лась, бы­ло, ухо­дить, ког­да сир Хайл по­явил­ся.

— Ми­леди. Под­рик. — Он взгля­нул на их ча­ши и та­рел­ки с ос­тавши­мися ос­ты­ва­ющи­ми в лу­же жи­ра со­сис­ка­ми, и ска­зал:

— О, бо­ги, я на­де­юсь, вы здесь не ели.

— Что мы ели, те­бя не ка­са­ет­ся, — от­ве­тила Бри­ен­на. — Ты ра­зыс­кал ку­зена? Что он ска­зал?

— Сан­до­ра Кли­гана в пос­ледний раз ви­дели в Со­левар­нях, в день на­паде­ния. По­том он нап­ра­вил­ся на за­пад, вдоль Тре­зуб­ца.

Она нах­му­рилась.

— Тре­зубец — длин­ная ре­ка.

— Вер­но, но не ду­маю, что наш пе­сик ушел да­леко от устья. По­хоже, для не­го Вес­те­рос рас­те­рял свое оча­рова­ние. В Со­левар­нях он ис­кал ко­рабль. — Сир Хайл вы­тащил из са­пога сви­ток из овечь­ей ко­жи и раз­вернул, сдви­нув со­сис­ки. Это ока­залась кар­та. — В ста­рой та­вер­не на Пе­рек­рес­тке Пес убил тро­их лю­дей сво­его бра­та. Это здесь. По­том, он воз­гла­вил на­бег на Со­левар­ни, здесь. — Он ука­зал паль­цем на Со­левар­ни. — Его мож­но пой­мать в ло­вуш­ку. Фреи здесь, у Близ­не­цов, Дар­ри и Хар­ренхолл на юге за Тре­зуб­цем, на за­паде у нас де­рут­ся Блэк­ву­ды с Бра­кена­ми, а здесь, в Де­вичь­ем пру­ду, лорд Рэн­дилл. Гор­ные тро­пы в До­лину за­вале­ны сне­гом, да­же ес­ли бы он смог проб­рать­ся ми­мо гор­цев. Ку­да ос­та­ет­ся со­баке ид­ти?

— А он не с Дон­дарри­оном…?

— Нет. Алин в этом уве­рен. Лю­ди Дон­дарри­она то­же его ищут. Они да­ли сло­во, что по­весят его за то, что он нат­во­рил в Со­левар­нях. Они не с ним. Лорд Рэн­дилл рас­пуска­ет слу­хи, о том, что это их рук де­ло, в на­деж­де по­вер­нуть прос­той на­род про­тив Бе­рика и его братс­тва. Ему ни­ког­да не взять Лор­да-Мол­нию, по­ка прос­то­люди­ны его за­щища­ют. Есть так­же и дру­гая шай­ка, ко­торую воз­глав­ля­ет эта жен­щи­на, Ка­мен­ное сер­дце… Лю­бов­ни­ца лор­да Бе­рика, как не­кото­рые го­ворят. Ве­ро­ят­но ее по­веси­ли Фреи, но Дон­дарри­он по­цело­вал ее, и вер­нул к жиз­ни, и те­перь она не мо­жет уме­реть, так же как и он.

Бри­ен­на вни­матель­но рас­смот­ре­ла кар­ту.

— Ес­ли в пос­ледний раз Кли­гана ви­дели в Со­левар­нях, в этом мес­те мож­но най­ти его след.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.019 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал