Главная страница
Случайная страница
КАТЕГОРИИ:
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 24.
Он вел себя грубо, агрессивно и неоднократно пугал детей, - с вызывающим видом заявила Ирэн Бледсоу.
Неестественно выпрямив спину, она сидела в приемной, смежной с кабинетом Узина Корригана. Справа и слева от нее расположились два адвоката из ЛЛСГ - Джефферсон и Эймс. Напротив сидели Уэпн Корриган, Том Харрис и Марк Ховард, а в конце стола секретарь суда, который стенографировал беседу.
Уэйн Корриган пробежал глазами по своим записям. Эта дама - настоящая тигрица, и ему хотелось бы иметь больше фактов для дальнейшего разговора. При отсутствии достаточной информации этот допрос обещает быть коротким. - Но все это основывается лишь на показаниях Эмбср Брэндоп, не так ли? - наконец спросил он. - Да, и она разумная, правдивая и ответственная девочка. - Но вы сами никогда не видели, чтобы мистер Харрнс вел себя таким образом? - Конечно видела. Когда он в первый раз навешал детей. Он нарушил правила, о которых я его предупредила, держался грубо и агрессивно. - Агрессивно. Вы уже дважды употребили это слово. Это определение принадлежит вам или Эмбер? - Что означает этот вопрос? - вмешался Джефферсон. Корригаи не был обязан отвечать ему, но ответил: - Я пытаюсь выяснить, что именно говорила Эмбер, п исключить всякую возможность преувеличения со стороны мисс Бледсоу. - Он перешел к следующему вопросу. - Так как насчет показаний Эмбер? Что конкретно, по ее словам, делал мистер Харрис?
Бледсоу чуть подалась вперед, держа спину все так же прямо. - Эмбер сказала мне, что мистер Харрнс и другие дети насмехались над ней и пытались навязать ей своп религиозные убеждения. - Нельзя ли поточнее? Каким образом они насмехались надпей?
Бледсоу заколебалась: - Ну.., они... - Они обзывались? - Полагаю, да. - Так обзывались или нет? - Эмбер не уточняла, какими именно прозвищами ее дразнили, но уверена, если мы спросим, она сможет точно ответить нам. - Хорошо, мы это сделаем. - Корриган задал следующий вопрос. - Так, теперь насчет душенного здоровья. Каким образом мистер Харрнс покушался па душевное здоровье Эмбер?
Бледсоу саркастически рассмеялась: - Ах, каким образом? Полагаю, вы считаете это нормальным: объявить ребенка одержимым бесами, запретить ему играть с другими детьми... - Мистер Харрис запрещал Эмбер играть с другими детьми? - Да. Он запретил ей выходить на улицу во время перемены и заставлял переписывать страницу из Библии. Кпррпган сделал пометку в своих записях. - А Эмбер сказала, почему мистер Харрис поступал так? Блсдсоу легко пожала плечами. - О, очевидно, мистера Харриса не устраивала ее позиция по известному вопросу, и поэтому он решил, что девочка нуждается в более интенсивном обучении. - Это слова Эмбер? - Нет... - Это просто ваша интерпретация? - В общем, да. - Что именно вам сказала Эмбер? - Что мистер Харрис не выпускал ее на улицу па перемене, но заставлял сидеть в классе и переписывать Библию. - Она не высказала предположения, что таким образом ее наказывали за нарушение школьных правил? - Я не сделала такого вывода из ее слов. - Это случилось однажды, на одной перемене, пли происходило постоянно, каждый день? - Не могу сказать точно. - И опять-таки своими глазами вы этого не видели? - Конечно пет. - А кто-нибудь видел? - Послушайте, мистер Харрис, но... - Гм-гм. - Корриган перелестнул страницу своего блокнота. - Давайте поговорим об Эмитист, лошадке. Я правильно назвал имя этой.., э-э-э.., этого второго Я? - 11е знаю. Девочка отождествляет себя с Эмитист, и, насколько я поняла, это действительно лошадка, вымышленный персонаж. - Значит, вы сами сталкивались с Эмитист?
Здесь Зиме резко вмешался в разговор: - Извините, мистер Корриган. Я нахожу этот вопрос недостаточно ясным. - Вам ясен вопрос? - спросил Корриган Бледсоу. - Нет. - Вам когда-нибудь приходилось общаться с Эмбер в тот момент, когда она вела себя как Эмитист?
Бледсоу невозмутимо пожала плечами: - Конечно. - И вам ничего не показалось странным? - Разумеется нет. У детей, переживших тяжелую травму, часто наблюдается раздвоение личности, они придумывают себе воображаемого друга. Это самое обычное явление. - А о какой серьезной травме идет речь? Миссис Бледсоу постаралась сформулировать ответ поточнее: - Все переживания Эмбер во время ее обучения в христианской школе носили глубоко травмирующий характер: запугивание, ограничение свободы, постоянное давление, навязывание христианских догм... Все это заставило Эмбер создать второе Я для борьбы с трудностями. Мистер Харрис мог должным образом отреагировать на происходящее и устранить истинный источник всех неприятностей Эмбер, но вместо этого он усугубил душевную травму девочки, объявив ее одержимой бесами - каковой поступок я нахожу просто вопиющим, - Но вы ничего этого не видели собственными глазами? - Нет. - Вы рассказываете все это слов Эмбер? - Да.
Коррнган сделал несколько пометок в блокноте и перевернул страницу. - Давайте поговорим о детях Харриса. Кто первым обратил ваше внимание на ситуацию в доме Харриса? Бледсоу заколебалась. - Кажется.., к нам поступила жалоба. - Вы имеете в виду по телефону доверия? - Да. - То есть, вы не знаете, от кого? - Нет. - Не от адвокатов ли миссис Брэндон?
Джефферсон был начеку. - Я протестую!
Корриган наставил палец на Джефферсона. - Здесь не зал судебных заседаний, и вы не судья, мистер Джефферсон! - Я отклоняю вопрос. - Может быть, вы сами хотите ответить на него? - Не дерзите!
Корригаи снова обратился к миссис Бледсоу: - Мисс Бледсоу, вы получили эту жалобу от одного из лиц, замешанных в этом судебном процессе? - Конечно нет! - в крайнем негодовании воскликнула она. - И не от одного из адвокатов миссис Брэндон? - Нет! - И не от самой миссис Брэндон? - Нет! - Хорошо. Несомненно, вам неоднократно представлялась возможность побеседовать с Руфью и Джошуа. - Ода. - Они рассказывали вам о случаях жестокого обращения со стороны отца? - Да, рассказывали.
При этих словах Том поднял брови. - Хорошо. В чем заключалось это жестокое обращение? - настойчиво продолжал Корриган. - Он часто бил их по лбу деревянной ложкой. - Полагаю, у вас есть основания считать, что эти действия совершались не сдержанной рукой любящего воспитателя? - Эти действия совершались, мистер Корриган, и я классифицирую их как жестокое обращение. - Хорошо. В чем еще заключалось жестокое обращение Харриса с детьми? - Он запрещал им смотреть телевизор. Все с тем же каменным лицом Корриган записал слова Бледсоу. - А вам известно, что у мистера Харриса даже нет телевизора в доме? - Да. Дети сказали мне. - Они недовольны этим обстоятельством? - Думаю, да. Я так поняла. Они с таким увлечением смотрят самые обычные программы, словно никогда прежде не видели ничего подобного. Они очень мало знают о культурной жизни страны. Они ведут слишком замкнутое существованне для того, чтобы должным образом адаптироваться к социальной жизни. - Это ваше профессиональное мнение? - Да, конечно. - Л как насчет прямых свидетельств жестокого обращения? Кто-нибудь видел на детях синяки, следы от побоев, другие тревожные признаки? - Ну конечно! У Руфи на голове была огромная шишка! Тому удалось сохранить спокойствие лишь невероятным усилием воли. - Насколько я понял, в анонимном звонке по телефону доверия сообщалось об этой шишке? - Конечно. - Сама Руфь говорила когда-нибудь о происхождении этой шишки?
Миссис Бледсоу напряглась еще больше и ответила: - Мы продолжаем расследование, и до его окончания этот вопрос остается строго конфиденциальным. - Пo-моему, происхождение шишки всем известно, - сказал Корриган. - Вы, конечно же, помните, что дети в вашем присутствии рассказали отцу о том, откуда у Руфи эта шишка. - Но не забывайте, мистер Корриган, что они разговаривали с отцом. Дети могли солгать из страха перед новыми истязаниями.
Корриган позволил себе разочарованно вздохнуть. - Миссис Бледсоу, вы не знаете, почему у меня складывается впечатление, что в действительности у вас нет конкретных причин держать детей в приюте, в чужом для них доме и незнакомом окружении, вдали от их собственного дома и отца?
Миссис Бледсоу сохранила спокойствие явным усилием. - У нас есть подозрения, мистер Корриган, а подозрения служат вполне достаточной причиной. Мы продолжаем работать с детьми. У нас своп методы выяснения правды. Дети по-настоящему хотят все рассказать нам, но очень часто боятся сделать это. - То есть вы полагаете, Руфь и Джошуа хотят говорить правду? - Да. - И все же вы опровергаете рассказ детей о том, как вы едва не врезались в синий пикап, и их заявление, что именно тогда Руфь сильно ударилась головой, из-за чего у нее появилась шишка?
Бледсоу поморщилась. - Это совершенно другое дело! В таких случаях на свидетельства детей нельзя полагаться. - Иными словами, па их свидетельства можно полагаться только в том случае, когда их показания подтверждают ваши предварительные подозрения? - Джеферсон начал закипать, но Корриган опередил его, - Можете не отвечать на этот вопрос.
Затем он достал фотографию и положил ее на стол перед Бледсоу. - Вы когда-нибудь видели эту женщину? Бледсоу взглянула па фотографию Салли Роу и постаралась свести на нет старания адвоката. - Нет, не думаю. - Существует ли вероятность, что именно она сидела за рулем того пикапа? - Я протестую! - сказал Эймс. - Вы даже не установили факт существования пикапа. - Мисс Бледсоу, вы действительно едва не врезались в синий пикап, когда везли детей Харриса из дома? - Нет, никакого пикапа не было! - И автомобиля другого цвета тоже? - Нет!
Корриган указал па снимок Салли Роу. - Вы сказали, что никогда не видели эту женщину прежде. А эту фотографию видели?
Она заколебалась. - Возможно. - Где? - Не помню. - А вы помните, как порвали какие-то фотографии, которые отобрали у Джошуа Харриса во время последнего свидания детей с отцом?
Бледсоу чувствовала себя явно неуютно. - Да... Я действительно порвала что-то. Не; помню, что именно.
Корриган убрал фотографию. - Давайте поговорим о вашей репутации водителя. Вы совершали какие-нибудь нарушения в течение последних трех лет?
Бледсоу заколебалась. - Что вы имеете в виду? - Квитанции на штрафы, судебные повестки. - Думаю, да. - Согласно информации, предоставленной Департаментом дорожной полиции, в течение последних трех лет вас пять раз штрафовали на превышение скорости. Это правда? - Если они так говорят, то да. - Вас также дважды привлекали к судебной ответственности за то, что вы не останавливались на знак " стоп", верно? - Я не вижу, какое это имеет отношение к делу! - Так верно или нет? - настаивал Корриган. Она вздохнула. - Да. - Действительно ли вам пришлось трижды сменить страховую компанию? - Не знаю. Джефферсон взорвался. - По-моему, вы намеренно изводите свидетеля, мистер Корриган! - Я закончил с этим свидетелем, мистер Джефферсон. - Корриган закрыл блокнот, откинулся на спинку стула и улыбнулся. - Большое спасибо за то, что пришли, миссис Бледсоу. Спасибо всем.
Бледсоу и адвокаты не видели нужды задерживаться для дружеской беседы, а секретарь суда спешил на следующую встречу. Корриган, Марк и Том остались в приемной одни. - Ну и? - спросил Том.
Корриган хотел убедиться, что Бледсоу и все прочие ушли. Он встал и выглянул за дверь. Горизонт был чист. Он снова сел и ненадолго задумался, просматривая записи. - Ну что ж, она врет как сивый мерин, и подловить ее на суде будет не очень трудно. - А как насчет предположения Маршалла? - спросил Марк. - Она действительно прямо связана с этим делом, правда? Она ведь работает на них.
Корриган на миг задумался, потом кивнул. - Мы по-прежнему располагаем лишь косвенными доказательствами, но действительно, такая связь существует, и она изо всех сил старается ее скрыть. Это одна из причин, почему она так крепко держится за ваших детей, Том. Они - свидетели. Если вы хотите знать мою последнюю гипотезу, то я думаю, в задачу Бледсоу входило только подорвать доверие к вам, но потом ей на пути встретилась Салли Роу, свидетелями чего стали ваши дети, каковое обстоятельство сильно усложнило дело. Теперь Бледсоу нужно заставить детей молчать не только о Салли Роу, но в первую очередь о созданной ею аварийной ситуации - а это не так просто сделать при наличии раны на голове Руфи. - Мои дети словно заложники! - гневно воскликнул Том. Марк тоже кипел от негодования. - Кроме того, она связана с Маллиганом. И помогает ему отстаивать версию о самоубийстве. Корриган перелистал записи. - Думаю, чем дальше мы будем углубляться в это дело, тем больше связен каждого со всеми остальными будем обнаруживать. И не забывайте о Парнелле, коронере. Как человек, подтвердивший версию о самоубийстве, он тоже должен участвовать во всем этом.
Марк взглянул на часы. - Давайте помолимся о Маршалле и Бене. Они как раз сейчас разговаривают с Парнеллом.
***
Джои Парнелл отнюдь не пришел в восторг, когда, открыв дверь, обнаружил на пороге Маршалла Хогана и новоиспеченного безработного Бена Коула. - Привет, - сказал Маршалл. - Извините, что беспокоим вас дома. Очевидно вы забыли о нашей договоренности. Парнеллу явно не хотелось смотреть им в глаза. - Извините. Моя секретарша должна была позвонить вам. Я сегодня болен. - Она так и сказала, - кивнул Бен. - Но лишь после того, как мы просидели в приемной полчаса. - О, извините. Но, возможно, как-нибудь в другой раз... - Вы бы лучше велели вашей секретарше позвонить в Медицинскую ассоциацию Бестхэвна, - сказал Маршалл. - Я видел объявление в газете и только что разговаривал с ними. Они до сих пор рассчитывают на ваше выступление на конференции, которая начнется через час. - Не поэтому ли вы расхаживаете по дому в выходных туфлях и брюках? - спросил Бен. - Похоже, вы куда-то собираетесь?
Парнелл разозлился: - Какое право вы имеете совать нос в мои дела? Маршалл сунул пальцы в почтовый конверт. - Возможно, это вам кое-что объяснит. - Он извлек, - из конверта фотографию и показал се Парцеллу. - Мистер Парпелл, скажите по самом тщательном раздумье, это та женщина, которая совершила самоубийство на ферме Поттеров несколько недель назад?
Маршалл не пожелал взглянуть на фотографию. - Послушайте, ребята, у меня много других дел, и я спешу. Так что, извините... - Уделите нам всего минутку! - сказал Беи. - Пожалуйста.
Маршалл снова протянул Парнеллу фотографию: - Посмотрите повнимательнее. Мы опросили нескольких свидетелей, которые уверенно опознали ее: у пас есть отпечатки пальцев, материалы дела, в общем псе. Это Салли Роу?
Коронер на мгновение задержал взгляд па фотографии. - Да, точно. Я ее помню. Смерть от удушения. Она повесилась. - Мы просто проверяем, - сказал Маршалл. - Парпелл двинулся прочь от двери: - Если это все... - Мистер Парпелл, - сказал Маршалл, - это фотография моей сестры.
Лицо Иарнелла мгновенно приобрело бессмысленное выражение и страшно побледнело. Руки его задрожали.
Маршалл продолжал: - Я решил, что, поскольку вы живете в Вестхэвне, то едва ли видели живую Салли Роу, и теперь стало очевидным, что вы не видели ее и мертвую.
Пармелл потерял дар речи. Блуждающий взгляд его устремлялся то вниз, то па дверь, то в глубину дома, то па Маршалла с Беном. Бедняга напоминал загнанного в угол зверя. - Вы можете сказать нам, кто па самом деле была та мертвая женщина? - спросил Бен. - Я ничего не могу сказать вам! - наконец истерически выкрикну Парпелл. - Просто уходите - убирайтесь отсюда! И он с грохотом захлопнул дверь. Маршалл и Бен направились к машине. - Нет, путы видел? - спросил Маршалл. - Этот парень напуган до смерти! - сказал Беи.
***
Вторую половину дня Кэт провела в некотором смысле с пользой; по крайней мере она с разочарованием поняла, как трудно будет увидеть когда-либо экземпляр учебного пособия для учащихся четвертого года обучения " Обретение истинного Я".
Она заглянула в правление начальной школы, чтобы встретиться с директором мистером Вудардом и взглянуть на методическое пособие. Мистера Бударда не было на месте. Она нашла его в коридоре, где он внезапно и вспомнил о назначенной встрече с Кэт.
Потом директор никак не мог найти пособие и никак не мог понять, куда же оно делось. Он посоветовал Кзт поговорить с мисс Брювер. Мисс Брювер вела занятия в своем классе и не могла отвлекаться, но обещала позвонить Кэт. Но не позвонила.
Потом Кэт позвонила Джерри Мэсону, члену школьного правления и, скорее всего, члену общества " Круг жизни". - Думаю, экземпляр пособия должен быть у учительницы, - сказал он.
Кэт начинала утомлять эта история. - Пет, у нее нет. Я уже спрашивала у нее, и она отослала меня к мистеру Вударду, который в свою очередь отослал меня обратно к мисс Брювер. - Во всяком случае, у меня пособия мет. - Я просто предположила, что оно может быть у вас, поскольку именно вы утвердили этот учебный план для четвероклассников. - Вы хотите, чтобы ваш ребенок занимался по этому плану? - Нет, я просто хочу ознакомиться с ним. - Знаете, у пас не так много экземпляров этого пособия, и едва ли любой желающий может вот так просто зайти в школу и ознакомиться с ним. Мы предпочитаем работать только с родителями. Пожалуй, вам следует договориться о встрече.
Кэт еще несколько раз выслушала сказку про белого бычка от Джерри Мэсопа п позвонила Бетти Хановер, другому, члену школьного правления, - Послушайте, - сказала Бетти. - Мы все это уже проходили.., с религиозным уклоном. В конце концов учебный план был одобрен, и теперь мы просто хотим, чтобы пас не беспокоили, попятно?
Джои Кепдалл оказался не лучше. - Вы говорили с мисс Брювер? По таким вопросам следует обращаться к учителям. Они наверняка смогут помочь вам.
Кэт положила трубку и поставила галочку напротив очередного имени. Потом она шутливо взвизгнула.
На этот учебный план стоило взглянуть хотя бы потому, что так много людей идет на всевозможные ухищрения, чтобы сохранить его в тайне.
***
Очередное письмо! Точно такое же, как предыдущие: тот же конверт, тот же почерк, те же линованные листы из блокнота внутри! Люси выхватила его из стопки поступивших писем и быстро сунула в карман. Откуда приходят все эти письма? Если это шутка, то шутка затяжная и совершенно не смешная.
Если это не шутка, то письма действительно приходят от Салли Роу...
Люси не хотела думать об этом. Легче вообще ни о чем не задумываться и продолжать верить людям, которым она верит сейчас.
Дебби находилась поблизости: сортировала корреспонденцию из другого мешка. Она на мгновение прекратила работу и, казалось, внимательно разглядывает почтовый адрес на журнале, по... Люси показалось, что Дебби украдкой наблюдает за ней. - Что-нибудь не так? - спросила она. - О нет.., все в порядке, - ответила Дебби, отворачиваясь и опуская журнал в один из почтовых ящиков.
Они продолжали разбирать почту, больше не говоря ни слова.
Но Дебби видела все.
|