Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава 21. Дорогой Том, Я хочу знать некоторые вещи наверняка
" Дорогой Том, Во всем виновата гордыня. На первых порах моего пребывания в средней школе я находила удовольствие в идеях, которым меня там учили: что я являюсь полновластным хозяином своей жизни, верховным судьей всякой истины, единственным мерилом своих жизненных ценностей и что никакие старые традиции, представления о Боге или системы ценностей не имеют никакой власти над моей волей, моим духом, моим поведением. Они называли это " максимальной автономией". Подобные идеи могут казаться весьма привлекательными. Но за всей этой свободой крылся один подвох: мне нужно было признать, что я являюсь лишь произвольным космическим феноменом, продуктом времени и случая - и не только я, но и все сущее. Как только я приняла эту идею, мне стало невозможно поверить, что в жизни хоть что-то имеет истинный смысл - ибо все, что я могу сделать, создать, изменить или развить, будет точно таким же случайным феноменом, как и я сама. В таком случае в чем заключается ценность любой вещи? И какова ценность моей собственной жизни? Итак, вся эта " максимальная автономия" - не принесла мне великого освобождения и радости, каких я ожидала. Я чувствовала себя ребенком, которого выпустили играть в бесконечно огромный двор - и начала желать, чтобы где-нибудь оказался забор. По крайней мере тогда я бы знала, где нахожусь. Я бы наткнулась на него и сказала себе: " Я во дворе" - и почувствовала бы, что веду себя правильно. Или перелезла бы через него и сказала бы: " Ого! Я за пределами двора" - и почувствовала бы, что поступаю не правильно. Но поступая правильно или не правильно, я, обладая бесконечной свободой бегать и играть, все равно держалась бы рядом с забором. По крайней мере тогда я всегда знала бы, где нахожусь. То есть хоть что-то я знала бы наверняка". Салли остановилась в Фэйрвуде, маленьком городке на берегу крупной реки, который являлся весьма оживленным торговым портом для этой части штата. Хотя центр " Омега" находился отсюда всего в получасе езды по извилистой горной дороге, она задержалась здесь на выходные и начинала заново узнавать эти места, бродя по улицам днем и проводя прохладные ночи в лесу ниже по реке. За последние десять лет городок не особенно изменился. На северном конце главной транспортной магистрали появилась новая аллея для гуляния, но такая аллея рано или поздно появляется в каждом городке. Что же касается городского центра, то все магазины остались на своих местах - даже старая закусочная, в которой стоял все тот же автоматический проигрыватель и уродливая синяя стойка. Сами листочки меню были новыми, но изменились в них лишь цены; на каждой странице содержался все тот же перечень блюд. Салли вспоминала. Извлекала из памяти картины прошлого. Парк в центре города остался таким, каким она его помнила. Открытый плавательный бассейн пустовал без воды в ожидании более теплой погоды, но дети качались на качелях и лазали по лестницам и перекладинам - и Салли подумала, что детская площадка осталась все той же, только дети на ней играют другие; и очень скоро дети, игравшие здесь десять лет назад, начнут посылать своих детей гулять в этот же парк и качаться на этих же качелях. " Это действительно неплохой городок. Я не могу винить его за чувства, которые он пробуждает во мне, странные, противоречивые чувства. Именно с этим местом связаны самые счастливые и самые горькие мои воспоминания. И первые, и вторые были так давно похоронены, изглажены из памяти наркотиками, вытеснены галлюцинациями и измененными состояниями сознания, что я заставила себя остановиться здесь, чтобы воскресить их. Я должна все вспомнить". Салли сопровождали друзья. Пока она сидела на скамейке в парке и писала следующее письмо, Тол, Натан и Армут внимательно следили за ней с крыши здания Первого национального банка. Натан окинул взглядом небо над городом. Они развернули крылья, сорвались с крыши вниз, пролетели над самыми автомобилями, неслышно свернули за угол и приземлились на тротуар по обеим сторонам от одинокой усталой путешественницы. Казалось, Салли колебалась, не зная, в какую сторону пойти. " Нет, Салли, здесь ты уже была. Поверни назад", - сказал ей Натан. Салли остановилась. " О Боже! По этой улице я уже проходила - страшная скука". Она повернулась и пошла по Шредер-авеню в противоположном направлении, переходя через перекрестки, обгоняя других пешеходов и постоянно поглядывая через плечо. Три воина неотступно следовали за ней. Салли все время озиралась по сторонам. Нет, здесь она еще не проходила. Некоторые витрины казались ей знакомыми. " О! Вот цветочный магазин! Я помню его! " И вот наконец ее взору явилась картина, которую она не видела (или не хотела видеть) уже десять лет. Впереди на ее стороне улицы висела большая прямоугольная вывеска: " Шредер-Мотор", а ниже - вывеска поменьше: " Номера с кухней - на день, на неделю, на месяц". Салли стала как вкопанная и уставилась на вывеску, не веря своим глазам. Ничего не изменилось! Мотель по-прежнему здесь! Тол приблизился к ней сзади. " Успокойся, Салли. Не надо бежать слишком быстро". Она хотела броситься вперед, но не смогла. Не хотела воскрешать это воспоминание, но знала, что должна сделать это. " Поскольку ты хочешь узнать правду, - сказал Тол, - ты должна воскресить это воспоминание, даже если это мучительно. Ты достаточно долго убегала от него". Салли неподвижно стояла посреди тротуара, словно ноги ее приросли к земле. Она все яснее и яснее вспоминала это место. В прошлом она проходила по этой улице много, много раз. Заглядывала в этот цветочный магазин. Впереди на углу виднелась вывеска " Скобяные товары", но Салли вспомнила, что прежде там был галантерейный магазин. Она снова двинулась вперед - медленно, жадно всматриваясь в каждую деталь окружения. Вот эти кусты появились здесь позже, прежде здесь был просто голый бордюрный камень. Автомобильная стоянка на противоположной стороне улицы перешла на другой вид обслуживания, но осталась на прежнем месте. Гостиница " Шредер-Мотор" выглядела все так же: трехэтажное, Г-образное в плане здание на шестьдесят номеров, с местами для парковки машин вдоль фасада и задней стены. Это была не очень дорогая гостиница: без всяких выкрутасов, без бассейна. Вероятно, здание перекрашивали в течение последних десяти лет, но в этом Салли не была уверена. Вход в офис гостиницы выглядел так же, и по-прежнему к нему вела широкая крытая галерея. Салли подняла голову и пробежала взглядом по ряду голубых дверей, выходящих на длинный балкон с железным ограждением. Да. Вон, в конце балкона номер триста два. Почти десять месяцев здесь был ее дом. Так недолго и так давно! Пройдя по крытой галерее к двери офиса, Салли подумала, что поступает не вполне разумно. Какую цель она преследует? Зачем копаться в прошлом? Все это совершенно ненужно. Но она должна пройти через это. Должна увидеть все снова. В те дни многое ускользнуло от ее внимания. Она открыла дверь. " Этому было суждено случиться, - прозвучал в глубине ее памяти голос. Ее собственный голос. Теперь Салли вспомнила, как говорила эти слова. - Это веление моего высшего Я". Салли все еще слышала свой голос, раздававшийся из далекого прошлого: " В конце концов, это не смерть; это просто трансформация". Она осознала, что ей задали вопрос. Леди заглянула в журнал. Салли внимательно рассматривала женщину. Нет, они никогда не встречались прежде. Должно быть, это новая владелица гостиницы, или служащая, или еще кто-то. Женщина пододвинула бланк через стойку регистрации, и Салли заполнила его. Она назвалась именем Мерайя Бисселл и написала полностью вымышленный адрес в городе Готорне, штат Калифорния; потом пометила, что приехала на автомобиле " форд Мустанг-79" с калифорнийскими номерами, и написала вымышленный номер. Ей оставалось надеяться лишь на то, что женщина оценит по достоинству цвет ее банкнот и не станет требовать у нее удостоверение личности. Цвет банкнот женщина оценила по достоинству, получив наличными плату за неделю проживания. Она выдала Салли ключ. Лестницу теперь устилал новый зеленый ковер. В памяти Салли остался вытертый коричневый. Она поднялась на третий этаж и пошла по балкону, выходящему на автостоянку и все ту же мастерскую Нельсона по изготовлению эстампов и гравюр, в которой все так же гудели печатные станки. Салли положила руку на перила и взглянула на свою кисть. Когда она в последний раз видела эти перила, руки ее были закованы в наручники. Из глубины памяти она вызвала образ полицейских машин, стоящих внизу с зажженными мигалками. Потом она вспомнила, как незнакомые постояльцы с любопытством выглядывали из окон, раздвинув шторы. Она снова почувствовала боль, которую причиняли ей большие руки, крепко державшие ее за локти и толкавшие вперед по балкону. Внизу стояла и машина " скорой помощи", и вокруг нее суетились медики. Их она помнила очень смутно. Салли подошла к двери номера. Затаив дыхание, она повернула ключ в замке и открыла ее. Дверную цепочку давно починили, и косяк, очевидно, заменили. Кое-что в номере изменилось. Диван был новым, но стоял на прежнем месте. Раньше над ним висела картина с изображением парусной шлюпки, а теперь - сюрреалистический натюрморт, изображавший вазу с цветами. Парусник ей нравился больше. Кухня казалась все той же, и кухонные шкафчики совершенно не изменились. По дну раковины бежала все та же коричневая трещина. Кастрюли и сковородки стояли в том же буфете слева от раковины. За арочным проемом в глубине гостиной находилась спальня. Салли знала, в каком месте там стоит кровать, и знала, что в спальне есть большой стенной шкаф. Она не потрудилась пойти взглянуть на спальню. За спальней находилась ванная комната. Туда ей совершенно не хотелось заходить. ***
Когда Маршалл подъехал к дому, Бен выбежал к машине встретить его. Он с трудом сдерживался. Маршалл пребывал в отличном настроении. Маршалл поспешил в дом и проследовал за Беном в гостиную. Там за столом сидела Бив, уставившись широко раскрытыми глазами в какие-то разложенные перед ней документы. Бен не стал терять времени и сразу указал на зернистую черно-белую фотографию из полицейского архива с изображением женщины в фас и профиль. Маршалл взял фотографию и пристально всмотрелся в нее. Здесь не могло быть никаких сомнений. Усталая, изможденная женщина с бессмысленным взглядом производила полное впечатление полупьяной-полуобкуренной бродяжки. Подобные фотографии никогда особо не льстят, но все равно... Бен в крайнем возбуждении вцепился Маршаллу в плечо и принялся тыкать пальцем в фотографии. Маршалл заколебался. Что-то явно беспокоило его. Бен указал на материалы уголовного дела. Маршалл резко смолк и придвинул документ ближе. Бен указал на короткий полицейский отчет. Бену пришла в голову мысль. ***
- Насколько я понимаю, вы - всего лишь шайка кровожадных убийц, - сказал мистер Сантинелли, который грелся у камина в личном домике мистера Стила. Он полностью уложился в напряженный график своих дел и успел на вечерний рейс из Чикаго, чтобы добраться сюда. Сейчас он был усталым, раздраженным и далеко не в восторге от некоторых здесь присутствующих людей. Его слова были адресованы смуглому и таинственному мистеру Хуллу, который удобно расположился на диване и легким движением руки взбалтывал джин с тоником в бокале, звеня кубиками льда. Грубое заявление Сантинелли ничуть не задело мистера Хулла. Мистер Горинг, сидевший в расслабленной позе в излишне глубоком и мягком кресле перед камином, язвительно заметил: Хулл подался вперед, подняв плечи и устремив пронзительный взгляд на собеседника. Хулл глотнул из своего бокала и снова откинулся на мягкие подушки. Мистеру Стилу не терпелось закончить это неприятное дело. Сантинелли извлек из кармана чек и вручил его Хуллу. Хулл взглянул на сумму, обозначенную в чеке, и одобрительно кивнул. Потом свернул его и положил в карман. Мистер Хулл снова глотнул из бокала: На сей раз чек извлек мистер Горинг. Хулл взял второй чек и положил его в карман. Насмешки этого человека страшно злили мистера Сантинелли. На Хулла эта речь не произвела глубокого впечатления. Хулл отважился ухмыльнуться: ***
Элис Букмайер была радушной хозяйкой и очень любила общество. Поэтому короткое интервью, на которое рассчитывала Кэт, вылилось в замечательное чаепитие с пирожными и печеньем в гостиной, полной безделушек, салфеточек, хрусталя и многочисленных фотографий сыновей, дочерей и внуков вдовы. Кэт приготовила блокнот. Маршалл встал с табурета у стойки, расплатился за кофе и поспешно направился к двери. ***
Джуди Бэлком заведовала небольшим канцелярским бюро, где печатали письма, принимали и делали телефонные звонки, изготавливали копии бумаг, редактировали и составляли документы (если назвать всего несколько видов предоставляемых там услуг) для многих местных фирм. За разумную плату Джуди позволила Маршаллу позвонить Элу Лемли в Нью-Йорк, и Лемли, верный себе, не теряя времени выяснил все, что было нужно Маршаллу. Джуди была готова. Маршалл сказал Элу, что он может нажать на " старт". ***
- И я даже не заметила, кто находился в вестибюле, где стоят все почтовые ящики, - продолжала свое повествование Элис. - Я никогда не обращаю внимание на незнакомых людей. Но вдруг я услышала там шум, словно какой-то ребенок начал буянить - ну, понимаете, плохо себя вести. И помню, я подумала: " Но где же ее родители? Они не должны позволять девочке так себя вести! " И вот значит, Дебби закончила возиться с моей посылкой, и я вышла в вестибюль - и тогда все увидела. Посреди вестибюля неподвижно стояла эта женщина... Она держала в руке какое-то письмо. Очевидно, зашла опустить его в почтовый ящик... А еще там была эта девочка, Эмбер. Она визжала, кричала и.., скакала вокруг, словно лошадь... И эта бедная женщина была в полном ужасе! ***
Факс загудел и начал выдавать какие-то документы. Маршалл брал лист за листом. Это были полицейские рапорты, аналогичные уже имевшемуся у него, и вырезки из местных газет. К одной газетной заметке прилагался снимок Салли Роу - на сей раз в наручниках и в сопровождении двух полицейских в форме. ***
- И вы бы слышали, что говорила девочка! - воскликнула Элис. Наконец она высвободилась и метнулась к выходу, как испуганный кролик. Эмбер бежала за ней до самой двери и продолжала кричать: " Ты убила своего ребенка! Я знаю, кто ты! Ты убила своего ребенка! " Потом в вестибюль выскочила миссис Брэндон, она схватила свою дочь и попыталась утащить ее в служебное помещение, но девочка не желала идти за матерью, она вообще никуда не желала идти - и они начали бороться прямо в вестибюле, у меня на глазах, и миссис Брэндон кричала: " Прекрати, Эмбер! Прекрати сейчас же! Довольно! " - А миссис Брэндон случайно не произносила имя " Эмитист"? В сознании Элис словно вспыхнула лампочка. ***
Из факса выпала еще одна газетная заметка. Маршалл подхватил листок. Салли Роу была арестована после того, как полицейские взломали дверь ее номера в мотеле города Фэйрвуд. В ванной комнате они нашли Роу в состоянии наркотического ступора, а также ее маленькую дочь, менее двух месяцев от роду, утонувшую в ванне. Впоследствии Роу было предъявлено обвинение в предумышленном убийстве дочери через утопление. ***
Кэт не терпелось задать следующий вопрос. Происшествие на почте могло оказаться случайным стечением обстоятельств, но в таком маленьком городке это представлялось маловероятным. Она порылась в портфеле, вытащила оттуда фотографии Салли Роу из полицейского архива и положила их перед Элис. Маршалл медленно подошел к машине, сел за руль и долго сидел так, погрузившись в чтение газетных заметок и полицейских рапортов, присланных Элом Лемли. Все материалы казались крайне интересными, полными возможных ниточек и намеков, но при этом очень, очень трагичными. В полицейском рапорте говорилось, что Салли Роу нашли на полу ванной промокшей до нитки. Вода переливалась из ванны через край. Младенец лежал в ванне мертвый. Тогда она сказала полицейским, что убила своего ребенка, но позже заявила, что ничего не помнит. Во время следствия - и это обстоятельство показалось Маршаллу интересным - Салли держалась бесстрастно и, казалось, не чувствовала за собой вины. " Этому суждено было случиться, - сказала она. - Это было повеление моего высшего Я. Высшее Я Рэйчел пожелало умереть, и Джонас выполнил это желание. Все мы сами выбираем свою судьбу, наш жребий в жизни, все мы сами решаем, когда нам умереть и для какого предназначения родиться в следующей жизни. Смерти нет; есть только трансформация". Джонас. Духовный водитель, согласно утверждению Салли, Сначала она призналась в убийстве своей дочери, но позже изменила показания и возложила вину за содеянное на своего духовного водителя. " Он взял контроль над ситуацией, - сказала она. - И он утопил ребенка". Присяжные не купились на это. Ее признали виновной и позже приговорили к тридцати годам тюремного заключения. Что касается отца ребенка, то он так и не появился, и ра зыскать его не удалось. Салли просто объявили бродягой, а ее ребенка незаконнорожденным. Все это произошло десять лет назад.
|