Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Тринадцатый урок on üçüncü ders
ЗАЛОГИ ВЗАИМНО-СОВМЕСТНЫЙЗАЛОГ (iş teş ç atı) Взаимно-совместный (взаимный) залог в турецком языке указывает на то, что: 1) действие, совершаемое несколькими субъектами, вза 2) действие совершается несколькими субъектами совмест Взаимный залог образуется посредством аффикса -(ı 4)ş, который может быть присоединен лишь к ограниченному числу глагольных основ. ПРИМЕРЫ: bakı ş mak(bak+ı ş +mak) - глядеть друг на друга, переглядываться; bekleş mek (bekle+ş +mek) — дожидаться, ждать (о группе лиц) Acaba kimi beklemiyorlar? - Кого, интересно, они дожидаются? — Tanı ş ı nı z! —Знакомьтесь! — Tanı ş ı yoruz. — Мы знакомы. Некоторые глаголы, образованные с помощью аффикса -шş, утратили залоговое значение — в целом (ç al/ı ş /mak — работать; стараться) или в одном из своих значений (gö r/ü ş /mek -1) увидеться; 2) обсуждать (что-л.); kalk/ı ş /mak(-e) —браться, пытаться (что-то делать). ПОБУДИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (ettirgen ç atı) Турецкий побудительный залог указывает на вмешательство одного субъекта в действие другого. Это вмешатель- ство является или принуждением (к совершению действия), или просто позволением, разрешением и даже попуститель- ством. Все эти оттенки по-русски передаются особыми глаголами, которые вступают в сочетание с инфинитивом основного шагала. Например: «заставить» (кого-то) взять (что-то)», «позволить (кому-то) уйти», «дать прочитать» и т. п. В турецком языке каждому такому сочетанию будет соответствовать один глагол в форме побудительного залога. Побудительный залог образуется присоединением к по- ложительной основе глагола аффиксов двух основных ти- пов. Главный тип аффикса — четырех-/восьми-/вариантный: -dı r4/-tı r4. Лишь к многосложным основам: а) на гласный и б) на согласные l и r присоединяется аффикс - t. ПРИМЕРЫ: inandı rmak (inan+dı r+mak) - заставить (дать, позволить и т. п) поверить; убедить, verdirmek (ver+dir+mek)— велеть отдать. yedirmek(ye+dir+mek) - заставить есть; накормить, скормить, - позволить, велеть ждать, ç ı kartmak (ç ı kar+t+mak) - позволить, дать вытащить. К отдельным глагольным основам присоединяются аффиксы — ı r (и варианты), ı t (и варианты), -ar (-er). ПРИМЕРЫ: geç irmek (geç +ir+mek) - заставить пройти, перейти; перенести - заставить бояться; испугатъ. Перечислим другие глагольные основы, присоединяющие ненормативный аффикс побудительного залога: ak- (akı tmak —дать течь, пролить); bat- (batı rmak -- потопить, погрузить [что-л. во что-л. ]); bit- (bitirmek), doğ - (doğ urmak -родить); doy- (doyurmak), duy- (duyurmak—дать услышать), dü ş - (dü ş ü rmek — уронить); gel- (gelirmek — приводить); git- (gidermek—удалить, устранить); iç - (iç irmek —напоить); kalk- (kaldı rmak — поднимать1); kok- (kokutmak); ö ğ ren- (ö ğ retmek — обучать); ş aş - (ş aş ı rmak)2; yat-(yatı rmak — положить), и некоторые другие, пока не вводившиеся (aş -, az-, sap-, ş iş -, и т. д.). Аффикс побудительного залога может следовать за каким-либо другим залоговым аффиксом, но, согласно правилу (см. стр. 261), предшествует аффиксу страдательного залога. ПРИМЕРЫ: bekleş tirmek — заставить (многих) дожидаться; bekleş tirilmek — быть заставленными дожидаться. К основе глагола может быть присоединено два (в редких случаях три) аффикса побудительного залога. ПРИМЕР: aldı rtmak (al+dı r+t+mak) - велеть (кому-то) заставить (кого-то) взять. Иногда добавление второго аффикса в общем не меняет значения второобразной основы. ПРИМЕР: arattı rmak (ara+t+tı r+mak) = aratmak - заставить искать. Глаголы побудительного залога всегда переходны. В связи с этим аффикс побудительного залога нередко используется в словообразовательной функции — для образования переходных глаголов от непереходных. 1 От глагола kalmak «оставаться» (как и olmak «быть, стать»; sanmak «полагать») побудительный залог не образуется; используется глагол bı rakmak «оставлять». 2Глагол ş aş ı rmak « теряться; терять (дорогу)», побудительный по форме, не обладает соответствующим значением, которое достигается присоединением еще одного залогового аффикса: ş aş ı rtmak(ş aş +ı r+t+mak) «ошеломить, сбить с толку». ПРИМЕР: iyileş mek —улучшаться, iyileş tirmek — улучшать. В построении предложения, сказуемым которого является глагол побудительного залога, имеются следующие особенности: 1. Если побудительный залог образован от непереходно ПРИМЕРЫ: О konuş acak. — Он будет говорить. Ben onu konuş turacağ ı m. - Я заставлю его говорить. О beni kanapeye (sedire) oturttu. - Он усадил меня на диван. 2. Если побудительный залог образован от переходного ПРИМЕРЫ: Ben bu kitabı ona okuttum. - Я заставил его (я дал ему) прочитать эту книгу. Ср. О bu kitabı okudu. -- Он (про)читал эту книгу. Bu hadise bana her ş eyi unutturdu. - Это событие заставило меня забыть все (или обо всем). (Doktora) diş imi ç ektirdim (ç ı karttı m). - Я вырвал себе зуб (у врача) (дословно: Я дал врачу вырвать мой зуб). Ç ocuğ a bunları dinletmeyin (dinle+t+me-yin). - Не давайте (не позволяйте) ребенку слушать (все) это. Следует помнить, что в турецком языке есть глаголы, которые, выступая в одном значении, являются переходными, в другом значении — непереходными (dolaş mak, gezmek, beklemek и др.). ПРИМЕРЫ: gezmek - - 1) гулять (непереходный); 2) осматривать, обходить (переходный). Ben onu parkı mı zda gezdirdim. — Я его поводил (заставил погулять) по нашему парку. Ben ona parkı mı zı gezdirdim. - Я показал ему (заставил осмотреть, обойти) наш парк. Когда сказуемым является глагол побудительно-страдательного залога, действуют синтаксические закономерности, вытекающие из специфики обеих залоговых форм. ПРИМЕР: «Преподаватель обучил (заставил изучить) студентов важному правилу». — Ö ğ retmen ö ğ renciye ö nemli bir kural ö ğ retti. «Студенты были обучены (преподавателем) важному правилу». — (Ö ğ retmen tarafı ndan)ö ğ rencilere ö nemli bir kural ö ğ retildi. (Дословно: Правило было обучено (заставлено быть изученным) студентам.) Ç ALIŞ TIRMALAR (TEMRİ NLER) Aş ağ ı daki tü mceleri analize ettikten sonra Rusç a'ya ç evirin: l.Kendimdeç alı ş acağ ı m, sizi de ç alı ş tı racağ ı m.2. Bu tü mceyi sizeç evirteyim, kü ç ü k bayan. 3. Canı m, beninekadar daç ok beklettin.4. Kü ç ü k kardeş ime babamı zı beklettim. 5. Bizi mi bekleş iyorlar? 6. Diş i mi ağ rı yor? Doktora gitsin, ç ı kartsı n.7. Peki, bunu dayaptı rı rı m.8. Lü tfen bavulumu (ç antamı) ü ç ü ncü kattaki odamaç ı kartı nı z. 9.Biletç ikapı nı n ö nü ndebizi durdurdu.10. Allaha ı smarladı k! Yarı ngö rü ş ü rü z.11. Ben onlaraTü rkç eokutuyorum(ö ğ retiyorum).12. a) Bu mü hendisi bize neden tanı tmı yorsun? b) Bumü hendisle bizi neden tanı ş tı rmı yorsun? 13. Ç ocuklarkaç ı ş tı lar.14.... Sonra el sı kı ş tı k, birbirimizdenayrı ldı k. 15. Onunla mektuplaş ı yormusunuz? 16. Ertesigü n... mü dü r 63 Rasimi odası na ç ağ ı rttı.(Ö. S.) 17. Bu iş i yapmayakalkı ş ma.
|