Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






По своему цвету






рыж -ая», «сер енький», «бур ый» и «серый»)!!!

$

«лис -а» («рж - лс»)

Причём «Бур -ый зверь» = “ медведь / bear

является естественным и полноправным членом

этого лесного « цветового » ряда,

и именно слово, обозначающее цвет этого зверя,

и ставшее у русских названием этого зверя,

и было делегировано «далее» для обозначения

уже самог о этого зверя

в других индоевропейских языках!!!

Кроме этого, в русском языке для обозначения вышеупомянутых лесных зверей имеются и специальные слова (уже не связанные с цветом = «заяц» и «медведь») – но английские -то (+ 2 европейских) названия этих животных однозначно происходят от русских слов $, имеющих свои собственные самостоятельные и конкретные значения (= «цвет», «лоб»), и только «условно», «дополнительно» (в рамках русского!!! языка) обозначающих и этих зверей:

«сер -енький» ¦ “ har -e”,

«бур -ый» ¦ “ bear ”,

¦ “(b) ur -sus” (латынь),

«лоб -астый» ¦ “ lup -o”.

Ведь если пойти на поводу у «кандидатствующих дам» (а прецеденты агрессивных, но беспредметных «возражений» с их стороны уже были!), то получится полный абсурд – а именно, что русские якобы взяли у германцев слово “ bear ”, потом ассоциировали название этого зверя с его цветом (то есть превратили “ bear ” в¦ «бурый»), потом позаимствовали названия ещё и остальных зверей – и из этих названий тоже «сделали» русские слова («серый», «лоб») – то есть не назвали зверей по их цвету, а назвали цвета и часть головы человека «по зверям» –

– крутой бред, правда..?

Точно так же – не идя на поводу у «народной этимологии» – я не вывожу слово «лиса» из слова «лес», так как цветовой ряд «рыж - сер - бур» гораздо более

логичен!

И раз русские

из «рыж -ей» сделали «лис -у»,

то ведь и из «бур -ого» мог получиться

bear ” – а разве не так..?!

Кроме этого, только в русском языке при помощи этого корня обозначаются сразу 4+ абсолютно разных, но «бур -ых» животных:

«бур -ый» (= «медведь»),

«бар -с»,

и «бар -сук»!!!,

+ может быть и

«бур -ундук».

А ещё у меня хватит смелости прибавить сюда и «бел -ку» («б-л / б-р»), так как с корнем «бел»

у бур -ой/коричневой белки

(лат. “ fel -is”, а не alb -is”!)

явно нет никакой связи!!!

(А до кучи можно ещё приплюсовать и «бар -ана» –

тоже ведь «зверь»,

тем более, что в интереснейшей книге Б. И. Чехонина «Как богатеют, не воруя?» на стр. 174 (изд-во «АИРО-ХХ», 2002 г.) есть такие вот слова:

«Подойдя к окну, я рассматривал …,

и отары бур ых овец»!!!).

А потом из русского корня «б у р» пошли европейскиеbrown / brau / brun / bruno ” и т.д. – так что, оказывается, «медведь» и «брюнет» – не такие уж и дальние родственники!!!

Кстати, слово «коричневый» тоже, конечно же, чисто русское:

«кол» (= «короч -ка»)

«кр» ¦ «кор а» ¦ «кориц а» ««кор ич -невый»!

$

А вот это уже через «кар -ий»

переходит в тюркско-русское «kar -a/ чёр -ный»,

а потом через «ч е р - м -ный/ ч е р - в -оный»

«возвращается» к¦ «кр -асному»!!!

(И, кстати, не важно, растёт ли у нас «кор -ица»

или нет – ведь густых зарослей «ван - или»,

название которой также имеет русское происхождение,

я в средней полосе тоже давно не видел!).

И «круг» замкнулся!!! И всё «наше»!!!:

«кор -а»

«кр» ¦ «кор -ичневый» ¦ « ч ё р -ный» ¦ «к р с ный»!!!

# « кр -асный» $

смысл: «по кр ывать» « рыж -ий»

фр. “ roug -e” (чит. «ружь»)

ros -so”

(См. стр. 334!) “ rot

red ”, и т.д.

А если ещё учесть соответствия между группами согласных

«г / к-р / l» и «c-l-r»,

то получается вообще зд о рово:

При « г о р -ении», «на- гр -евании», «на- к а л -ивании» предметы становились « г о р -ячими» (= “ c a l -do” = «кал -ьдо), при этом менялось не только их «тепло» (= “ cal -or”), но и их «цвет» (= “ c o l -er/ col -or”) –

– он становился « кр -асным».

То есть:

cal -or” «“ кр ” «“ col -or”! –

– и опять всё «наше» !!!,

так как только в русском языке

ВСЕ эти корни и семантически, и этимологически

восходят

к «сладкой дуалистской парочке»

гoр - хол ¦ col ”.

Значит (и это явно!),

cal -or” =«= “ col -or”;

 

Река:

б е р е гv e rg e (“ b-r-g / v-r-g ”)

бродпро хо д ) =¦ ford, brid -ge

вода =¦ water

водо-пад =¦ water-fall

#

Это и «пал /у- пал»,

и «вал / вал -ить»

з а л и вg u lf

кос -а (на реке) =¦ coas -t (часть берега)

крюк/крючок =¦ hook (c потерей “- r -”)

мостки/«брод к и» =¦ brid g e

(те же согласные: «mstk» ¦ “ brdg ”)

песк -арь =¦ fish (“ p - f ” и “ sh - ”)

плавать =¦ s w i m

п л в» ¦ “ wm ”)

п(л)от =¦ boat

плыть =¦ float, fleet (“ p - f ”)

река =¦ c-reek, leak, reek, liqu-

с- пускbeach

сходshor -e (“ s-h-d / s-h-r ”)

стрем-нина =¦ stream;

 

ЧТО «они» делали?

бонд-арь =¦ bind

боро-здить =¦ furro-w

б(h)оро-на =¦ harrow

б(h)оро-нить =¦ harrow

бр -ать =¦ b ea r

вил-ы =¦ for- k (= «вил- к -а»)

дрот/ик =¦ dart (инверсия)

к а м е н ь =¦ c e m e n t (“ k-m-n ”)

« кол »/ цель =¦ goal

ко- сить =¦ s- cyth -e

$

«сечь» =¦ новый «корень» “ sec

(из рус. «се к -ир а» ¦ “ sec -ator”),

так как уже имелся # общий корень

ker ”! = «кр -омс-ать»,

соответственно:

кос -ить =¦ cut

лыж -и =¦ s- ledg e

ло- пат -а =¦ s- pad -e

мес-иво =¦ mess

(для животных)

молотить = tresh (“ sh ”! «ск»)

(! «треск-ать»)

о-поро-с =¦ farrow

о- хот -иться =¦ hunt (! «о- х (в) от -а»

от «хват -ать»)

пахать = plough (! «плуг»)

п е р ье в -ая =¦ p i l lo w (= «подушка»)

пил -а =¦ fil -e = на пил ьник

плуг =¦ plough («plg»! « п а лк а»)

под паромfallow

(“ p-f ” и “ м-w ”)

пол е =¦ fiel -d, for -um

пол -ивать =¦ pour (= очередной

«обломок» русского слова,

так как настоящий -то корень «лив»!!!)

п- олянаarena

преследовать = follow

(польск. “ polew-ać ” = «охотиться»)

прут = flut -e (= «флейта»)

с- вив -ать =¦ weav e («ткать»)

семена = seed -s (! «сеят -ь»)

сеять = sow (! «сев»)

с- лед -ить ¦ lead (= «вест и»)

стирать = wash

(! «по- лоск -ать»:

w-l ” и “ sh-ск ”)

стрелять = s- hoot *

(! «о - хот - а»)

трав -ить =¦ trail (“ в / l ”)

(преследовать)

у- гол ь =¦ co a l; car -bon;

 

ЧТО они сажали?

лук(-порей) =¦ leek

капуста = cabbage

кабач - ок»?)

морковь =¦ carrot

мрк - «- cr -)

овёс =¦ oats

пшеница = w heat

(¥ «жит о»)

редис, редиска =¦ radish

рожь =¦ ruy

(стр. 47 – “- у ” ««»)

русские «ри г а», «ков- ри г а»,

лит. “ru g iai”)

чер - е ш ня =¦ cher -ry (корень « крас »)

A «картошки» тогда ещё не было!;

 

Еда:

бульон = brew (¥ « в а рев -о»)

бурд-а =¦ broth

варев-о =¦ brew

вар -ить =¦ boil, war -m

горшок, = pot (¥ «бот -ш-ка»

горшочек « боч -ка»)

есть =¦ eat (¥ «еда»)

«war -m»

#

кипеть, = boil (¥ «вар -ить»)

кипятить

котё л =¦ kett l e (с нашим “- л -”)

масло =¦ butter (“ m-s-l / b-t-r ”)

м я с о =¦ m ea t, b ee f

пар =¦ va- pour (= «вы- пар»)

п а р -ить/жарить =¦ fr y

с лад кий = s- weet (¥ «мёд»,

корень «w а д»/«лад» = «хороший»)

соль =¦ sal-t (¥ «зол -а/ зол -ото»)

сл и в -ки =¦ cr ea mслв / crm»)

сыр = chees -e

(¥ « кис -лый»)

теп-ловатый =¦ tiep-id

тушить =¦ s- tew (¥ « том -ить»)

хлеб = bread

(¥ «брод -ить»)

яй- к о/яй-цo =¦ e g g;

 

Напитки:

вод-а =¦ wat-er

водка =¦ whisky (см. ниже)

квас ¦ s- quas h

мёд/медовуха =¦ mead

молоко =¦ milk

отвар = brothбурд -а)

пиво =¦ beer (¥ «пиво»).

+ Об интересном слове

whis - ky ” – смотрите!!!:

Whis ” на кельтских языках (ирландский, шотландский и т.д.) значит просто «вода» (здесь же выплывают японская «mizu» и угрофинскиеviz ” и “ vesi ”, что – соответственно – по-японски, по-венгерски и по-фински тоже значит «вода»), тем более, что (см. $)

wh i s ¦ в о свод- а (“ s-t / d ”).

Если же очень определённую «воду» называют уменьшительно - ласково, то что это будет – догадайтесь?!:

«вод -ич- ка»

«вод -оч- ка» ¦ «вод - ка» ¦ “ whos - ka ” ¦ “ whis - ky ”.

Так что “ whisky ” – это обыкновенная славянская (польская)

«водка / wуdka».

Хочу отметить, что постоянное соответствиеo / i ” в закрытом слоге – то есть в слоге, оканчивающемся на согласную – существует не только между английским и русским.

Оно имеется, например, даже между такими близкими языками как русский и украинский:

«с о ль» – «с i ль»,

«к о т» – «к i т»,

«н о чь» – «н i чь»,
(Помните: «Н i чь така м i сячна …»?),

«скв о зь» – «скр i зь», и др.

Это соответствие существует и между словами германских языков: (нем.) “St o ck” – (англ.) “st i ck” = “палка”!

 

И совсем нет у нас с ними общих названий рыб, ягод и грибов (но всё же видимо самым «русс -ким» грибом уже тогда считалась «сыроежка» =

= “ russ -ula”)!

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.033 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал