Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Лексикология






 

Антонимы Метонимия
Арготизмы Омонимы
Внутренняя форма слова Ономасиология
Гиперонимы Паронимы
Гипонимы Полисемия
Диалектизмы Сема
Жаргонизмы Семантика
Идиома Семантическое поле
Катахреза Семасиология
Компонентный анализ Семема
Конверсивы Синекдоха
Коннотация Синонимы
Лексема. См.: Слово Слово
Лексикография Табу
Лексикология Фразеология
Лексико-семантическая группа (ЛСГ) Эвфемизмы
Лексическое значение Эквонимы
Метафора Этимология

 

АНТОНИМЫ (от греч. anti — против + onytna — имя) — слова с противоположными, но соотносительными значениями, то есть относящиеся к одной части речи. Например, рус. большой — мале нький; укр. довгий — короткий; тур. yakin 'близкий' — uzak 'далекий'; крымскотат. бош 'пустой' — толу 'полный'; нем. groß 'большой' — klein 'маленький'; англ, tall [tɔ: l] 'высокий' —low [lou] 'низкий'.

Рус. ученый Л. А. Новиков предлагает различать следующие семантические типы антонимов:

1) качественные — антонимы, входящие в градуальные (ступенчатые) оппозиции со средним членом: рус. большой — средний — маленький;

2) комплементарные антонимы — слова, дополняющие друг друга так, что отрицание одного дает значение другого: рус. свой — не свой = чужой, истина — не истина = ложь;

3) взаимно противонаправленные — антонимы, выражающие взаимную противонаправленность действий, признаков: рус. зажигать — тушить.

По сфере использования различают антонимы узуальные (от лат. usus — употребление), то есть общеупотребительные, и окказиональные (отлат.okkasionalis—случайный), авторские, употребленные только в данном контексте. Последние чаще встречаются в художественных текстах или эмоционально насыщенной разговорной речи. Например: Клянусь и небом я, и адом,

Земной святыней и тобой,

Клянусь твоим последним взглядом,

Твоею первою слезой...

(М. Ю. Лермонтов)

См.: Конверсивы.

 

АРГОТИЗМЫ (от франц. argot) — слова и выражения, используемые в арго (см.). Источниками арготизмов являются слова общенародного языка, употребляемые в арго в ином, часто — метафорическом значении, а также заимствования из других языков. Примеры из рус. воровского арго: трясогузка 'горничная', голубь 'белье', камбала 'лорнет', яманный 'плохой'; из современного арго военнослужащих: пахать 'работать', загазованный 'пьяный', вырубиться 'потерять сознание', зёма, земеля 'земляк' и др.

См.: Жаргон. Жаргонизмы.

 

ВНУТРЕННЯЯ ФОРМА СЛОВА — признак, положенный в основу названия и мотивирующий лексическое значение слова (см.). Окружающие человека предметы имеют разные признаки, существенные и несущественные, каждый из которых может лечь в основу номинации. Ср. слова с разной внутренней формой, но одинаковыми значениями — в разных языках: рус. подснежник (под снегом), эст. lumikelluke (снежный колокольчик), крымскотат. акъбардакъ (подснежник); рус. портной (др. рус. пъртъ 'кусок ткани'), болг. шивач (шия 'шить'), нем. Schneider (schneiden 'резать').

Внутренняя форма слова может со временем забыться. Например, рус. подушка мотивировано словом подуха < дуть, то есть подушка — букв." надутое". В современном языке это слово часто сближают со словом ухо, что является ошибкой, т.н. народной (или ложной) этимологией.

Внутренняя форма слова, в результате ее забвения, может вступать в противоречие с реальным значением слова. Такое явление называется катахрезой (см.).

См.: Этимология.

 

ГИПЕРОНИМЫ (от греч. hyper— над, сверх + опута — имя) — слова или словосочетания, выражающие более общие, родовые понятия, по отношению к словам с видовым, частным значением — гипонимам (см.). Например: рус. родители (гипероним)—отец и мать (гипонимы); транспортные средства— поезд, автомобиль, телега; крымскотат. aнa-баба 'родители' — она 'мать' и бaбa 'отец'; чечек 'цветок' — гуль 'роза', ляле 'тюльпан', мелевше 'фиалка'.

Гипонимы по отношению друг к другу, как слова со значением одного уровня обобщения, являются эквонимами (см.), или согипонимами.

 

ГИПОНИМЫ (от греч. hypo — под, внизу + опута — имя) — слова или словосочетания, выражающие частное, видовое понятие, по отношению к слову или словосочетанию с более общим, родовым значением — гиперониму (см.). По отношению друг к другу гипонимы, как единицы одного уровня обобщения, выступают как согипонимы, или эквонимы (см.).

Как гиперонимы, так и гипонимы могут быть представлены отдельными словами (универбами) или словосочетаниями. Ср. рус.: сестра (гипероним) — младшая сестра, старшая сестра, родная сестра, двоюродная сестра (гипонимы); крымскотат .: агъа-къардаш — 'братья' (гипероним) — агъа 'старший брат' и къардаш 'младший брат' (гипонимы); апа-къардаш 'сестры' — aпa 'старшая сестра' и къардаш 'младшая сестра'. Ср. также ряды эквонимов в крымскотатарском языке, у которых отсутствуют однословные гиперонимы: ала, алапче 'тетя по отцовской линии', тизе 'тетя по материнской линии'; эмдже 'дядя по отцовской линии' и дамы 'дядя по материнской линии'. Соответствующие родовые понятия выражаются с помощью свободных словосочетаний — ала ве тизелер и эмдже ве дайылар.

Гиперо-гипонимические отношения — один из видов системных парадигматических отношений в языке (см.).

 

ДИАЛЕКТИЗМЫ (от греч. dialektos — диалект, говор) — слова и устойчивые словосочетания, характерные для к.-л. территориального диалекта (см.).

Различают следующие типы лексических диалектизмов:

1) собственно лексические — слова, используемые только в данном диалекте и имеющие синонимы (см.) в литературном языке (см.): южнорус. гребовать 'брезговать', гутарить 'говорить'; южн. крымскотат. далгъа 'волна' — сев. крымскотат. толкъун 'волна'; южн. ягъмур — сев. джавын 'дождь'; южн. алт. (тюркская семья) чычкан — сев. ньемчи 'мышь' и др.;

2) семантические — слова, известные и в общенародном языке, но имеющие в диалекте другое значение: сев.-рус. мосты 'полы', худой 'плохой', виски 'волосы';

3) словообразовательные — слова с тем же значением, что и однокорневые в литературном языке, но отличающиеся морфемным (аффиксальным) составом: рус. телок (ср. лит. теленок), черница (ср. лит. черника);

4) фонетические — слова, отличающиеся от эквивалентных по значению однокорневых слов литературного языка фонетическим обликом: рус. сне [х] (ср. лит. сне [к]), [хв] артук (ср. лит. фартук), бурла ки (ср. лит. бурлаки); южн. крымскотат. бурчах 'град' (ср. лит. бурчакъ), южн. крымскотат. хала 'тетя по отцовской линии' (ср. лит. ала);

5) этнографические (этнографизмы) — слова, обозначающие предметы и явления, характерные только для данной территории: сев.-рус. поветь 'задняя часть дома, под которой имеется хлев', сев.-рус. зарод 'большой стог сена'.

Диалектизмы используются в художественной литературе как средство речевой характеристики персонажей. Они встречаются и в речи лиц, не владеющих нормами литературного языка.

См.: Аффикс. Морфема.

 

ЖАРГОНИЗМЫ (от франц. jargon) — слова и фразеологические единицы, принадлежащие к.-л. жаргону (см.) — социальному варианту языка и используемые узкой группой преимущественно в устном общении.

Жаргонизмы образуются на базе узуальных слов — в результате их переносного использования, при этом мотивировка значения жаргонизмов, как правило, не совпадает с внутренней формой (см.) этих же слов в литературном языке (см.). Примеры из рус. молодежного жаргона: рубить, волочь " понимать", черепок " голова", телка " девушка"; из жаргона современных военнослужащих: оборзеть 'обнаглеть', салага, салабон " военнослужащий первого года службы', дед 'военнослужащий второго года службы' и др.

Жаргон пополняется за счет заимствований из других языков или из других вариантов того же языка.

Профессиональные жаргонизмы представляют собой неофициальные названия предметов и явлений, используемые в речи представителей к.-л. профессии; из жаргона учителей: окно 'разрыв в расписании лекций, уроков', хвост 'задолженность', плавать 'очень слабо отвечать на занятиях или экзаменах' и др.

См.: Метафора. Фразеология.

 

ИДИОМЫ (от греч. idioma — особенность, своеобразие) — специфические для каждого языка устойчивые сочетания слов (фразеологические единицы), обладающие целостным переносным значением, способные передавать эмоции и оценки говорящего и определенным образом воздействовать на психику слушающего. К идиомам относят т. н. фразеологические сращения — абсолютно не мотивированные по значению сочетания слов со стершейся внутренней формой (см.) (рус. собаку съесть в ч. л. 'быть искусным в к.-л. деле', укр. стрибати у гречку 'изменять') и фразеологические единства — устойчивые обороты, общее значение которых мотивировано значениями компонентов-слов (рус. белая ворона " человек, резко выделяющийся ч.-л. среди окружающих его людей', по горло 'очень много'; тур. ekmek duş maru (букв, враг хлеба) 'жена', kirk evin kedisi (букв, кошка сорока домов) — 'гуляка'; крымскотат. козь боямакъ (букв, закрашивать глаза) — 'обманывать'; нем. den Kopf verlieren 'терять голову'; укр. зав'язати голову 'выйти замуж'; в одно вухо влізе, а в друге вилізе 'невнимательный' и др.

Идиомы являются самым интимным, самым сокровенным компонентом языка, в котором сохраняются, консервируются особенности фонетической, лексико-семантической и грамматической систем языка, а также отражается „картина мира" народа — носителя языка: его быт, духовный мир, система ценностей, история.

См.: Фразеология.

 

КАТАХРЕЗА (от греч. katachresis—злоупотребление) — крайнее проявление забвения внутренней формы слова (см.), результатом чего является употребление слова не в соответствии с его этимологическим значением. Например, рус. чернила < черный, но: красные чернила, зеленые чернила; белить < белый, но: белить в розовый цвет, побелить в желтый цвет

См.: Этимология.

 

КОМПОНЕНТНЫЙ АНАЛИЗ — метод научного исследования содержания значимых единиц языка — морфем (см.), слов (см.), словосочетаний (см.) и предложений (см.). Компонентный анализ опирается на семантическую теорию, согласно которой значение языковой единицы состоит из элементарных смыслов, которые называются семами (см.) или семантическими множителями.

Расчленение содержания языковой единицы на семантические компоненты осуществляется на основе оппозиции (противопоставления, сопоставления) единиц, относящихся к одному семантическому полю (см.). Например, оппозиции членов семантического поля „родственные отношения" позволяют вычленить из их содержания семы: „кровное родство", „свойство", (родство не по крови, а по браку), „пол", „восходящая линия", „нисходящая линия". В семантическом поле " движение" обнаруживаются семантические компоненты: " темп (длительность, кратковременность, прерывность)", „характер движения (законченность, незаконченность, одноразовость)", " способ движения (по земле, по воздуху, по воде)" и др.

Предполагается, что словарь семантических множителей ограничен и универсален, что с их помощью можно описать семантическую систему любого языка.

 

КОНВЕРСИВЫ (от лат. conversio — превращение, изменение) —

1) соотносительные по значению слова (то есть относящиеся к одной и той же части речи), которые выражают обратные отношения между предметами в одной и той же ситуации: рус. покупатьпродавать, муж — жена, брат — сестра, крымскотат. сатмакъ 'продавать' — сатын алмакъ 'покупать'; тур. аnnе 'мать' — ç ocuk 'ребенок'; укр. брати 'брать' — даты ' дать'. Конверсивы выражают субъектно-объектные отношения в обращенных высказываниях, имеющих один и тот же денотат: рус. Я выиграл у него. — Он проиграл мне. Дерево выше дома. — Дом ниже дерева;

2) слова, образованные путем перевода одной основы в другую парадигму словоизменения. Иначе: слова, перешедшие.в другой грамматический разряд, то есть в другую часть речи. Например, рус. печь — глагол и печь — сущ.; нем. leben 'жить' — das Leben 'жизнь'.

См.: Антонимы.

 

КОННОТАЦИЯ (от лат. con—с, вместе + notatio—обозначение, замечание) — добавочные содержательные компоненты, накладывающиеся на концептуальное ядро лексического значения (см.) и выражающие эмоционально-оценочные и стилистически маркированные отношения говорящего с содержанию речи и обозначаемой ею действительности. Как следует из приведенного выше определения, коннотация может состоять из трех компонентов:

1) эмотивная окраска языковой единицы („нравится" — „не нравится"), маркируемая в словарях с помощью помет " ласк., шутл., ирон., презр., пренебр. " и др.;

2) логическая оценка со знаком + („хорошо") или — („плохо"), не эксплицируемая в словарных дефинициях; 3) стилевая окраска, то есть информация о преимущественном употреблении языковой единицы в к.-л. функциональном стиле (см.), которая маркируется в словарях с помощью помет разг., книжн., высок., спец., прост., и др.

Примеры: в лексическом значении рус. очи, помимо концепта 'орган зрения', имеются эмотивный компонент со знаком + („нравится"), логический со знаком + („хорошо") и стилистический, помеченный в словарях пометой высок. — высокий стиль; рус. башка — презр., прост.; укр. лайка 'брань, ругань' — неодобр., прост.; фымскотат. къафа 'башка' — груб.-прост., пренебр.; ФЕ агъызы бар, тили ёкъ (букв. рот есть, языка нет) 'несмелый, робкий' — неодобр. разг.; джаныны авучына алмакъ (букв, брать душу в ладонь) 'пересилить страх' — одобр., разг. и др.

ЛЕКСЕМА. См.: СЛОВО.

 

ЛЕКСИКОГРАФИЯ (от греч. lexikos — относящийся к слову + grapho — пишу) — 1) раздел языкознания, занимающийся теорией и практикой составления словарей разного типа; 2) совокупность ловарей к.-л. языка или к.-л. области знания.

 

ЛЕКСИКОЛОГИЯ (от греч. leksikos — относящийся к слову + logos — учение) — раздел науки о языке, изучающий лексический (словарный) состав языка. Предметом лексикологии являются следующие проблемы: слово (см.) как основная единица я лексическое значение (см.) и типы лексических значений, структура лексического значения, систе отношения между словами — полисемия (см.), синон антонимия, омонимия, гиперо-гипонимия и др.

См.: Антонимы. Гиперонимы. Гипонимы. Омонимы. Язык.

 

ЛЕКСИКО — СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА (ЛСГ) — группа лексических единиц одной части речи, имеющих общую архисему. Например, рус. ЛСГ „жильё": изба, дом, берлога, нора, гнездо др.; тур. ЛСГ „время": saniye 'секунда', dakika 'минута', saat ' gü n 'день', yil 'год' и др.

ЛСГ может состоять из подгрупп слов, выражающих (частные, видовые понятия. Например, ЛСГ „животные" в л] языке может быть структурировано следующим образом: дома животные — дикие животные; домашние животные: круный рогатый скот — мелкий рогатый скот и т. д.

ЛСГ — один из видов системных парадигматичес отношений (см.) в языке.

См.: Сема.

 

ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА — внутренняя сторона слова (см.), определенным образом соотнесенная с понятием (т.н. концептуальное ядро или концепт, от лат.concept мысль, представление) и обладающая дополнительными эмоционально-оценочными и стилистическими значениями коннотация, см.).

Концептуальное ядро лексического значения может быть рассмотрено в разных аспектах:

1) в его соотнесенное внеязыковым предметом (денотатом, от лат. denotatui обозначаемое) — т.н. денотативное значение;

2) соотнесенности с понятием о предмете внеязыковой действительности — т.н. сигнификативное (от лат. significatu обозначаемое) значение;

3) в его соотнесенности с лексическими значениями других слов в системе языка (см.) — т.н. значимость, которая обнаруживается в синонимических рядах (синонимы), ЛСГ (см.), семантических полях (см.)

На концепт лексического значения накладывается концепция (см.), которая может быть и нулевой (значимый нуль).

Например, рус. рука (ср. лапа в том же значении) имеет нулевую коннотацию, то есть нейтрально в эмоциональном и стилистическом отношениях. Это значит, что слово рука может использоваться в любом функциональном стиле (см.) и может выражать — в сочетании с другими элементами текста — любые эмоции говорящего — как положительные, так и отрицательные.

 

МЕТАФОРА (от греч. metaphora — перенос) — перенос наименования с одного предмета на другой, основанный на к.-л. сходстве между ними. Основаниями метафорического переноса являются ассоциации по сходству: а) формы внешнего вида предметов (рус. конь 'спортивный снаряд'); б) местоположения (крымскотат. баш (букв, голова) 'начало': озен оашы 'начало реки'); в) структуры оценки (рус. острый 'проницательный, тур. bогç 'обязанность'); г) сходству функции (рус. дворник 'устройство для механического вытирания смотрового стекла автомашины').

Регулярные (универсальные) типы метафоры: а) предмет → человек: англ. star [sta: ] 'звезда'; б) растение → человек: рус. лопух 'дубина', в) животное → человек: тур. kö pek 'собака', ayi 'медведь'; рус. осел, свинья, собака.

См.: Метонимия. Полисемия.

 

МЕТОНИМИЯ (от греч. metonymia—переименование) — перенос наименования с одного предмета на другой, основанный на смежности, тесной связи этих предметов.

Регулярные типы метонимии: а) форма → содержание: рус. аудитория 'слушатели, студенты', класс 'учащиеся'; б) действие → результат действия: рус. посылка 'посланная вещь'; в) действие → место действия: укр. зупинка 'остановка', англ, sten [sten] 'ступенька' и др..

Разновидностью метонимии является синекдоха (см.).

См.: Метафора. Полисемия.

 

ОМОНИМЫ (от греч. homonymia — одноименность) — слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению. Совпадение формы слов может происходить 1) в результате исторических изменений в фонетической системе языка, а также при заимствовании, 2) в результате распада полисемии (см.).

Различают следующие типы омонимов:

1) этимологические—образованные на основе случайного совпадения формы слов: рус. лук -I 'растение' < древне-верхненемецкого и лук -II 'оружие' < общесл. л² къ; тур. ben -l 'я' и ben- II 'родинка'; нем. laden -I 'грузить' и laden- II 'приглашать';

2) словообразовательные — производные слова, образованные на основе разных типов словообразования и имеющие разную внутреннюю форму (см.): рус. посол- I < послать и посол -II < посолить; бескровный -I < без крови и бескровный -II < без крова.

Разновидностью словообразовательных омонимов являются т. н. композитные омонимы — сложные слова, имеющие разную внутреннюю форму: рус. однозначный- I 'одинаковый по значению', однозначный -II 'имеющий одно значение', однозначный -III 'состоящий из одного знака';

3) семантические — омонимы, образовавшиеся в результате распада полисемии: рус. хмель- I 'растение' и хмель- II 'состояние опьянения'; укр. захід- I < заходити и захід- II 'закат, запад'; крымскотат. ава -I 'воздух' и ава- II 'мелодия'.

От собственно омонимов следует отличать смежные явления: омофоны, омографы, омоформы, паронимы (см.).

Омофоны (от греч. homos — одинаковый + phone— звук) — слова, одинаковые по звучанию, но разные по написанию и значению: рус. пруд и прут, франц. etre 'существо' и hetre 'бук'; нем. Moor 'болото' и Mohr 'лавр'; англ, right [rait] 'правильный' и write [rait] 'писать'.

Омографы (от греч. homos — одинаковый + grapho — пишу) — слова, одинаковые по написанию, но разные по звучанию и значению: рус. замок и замок, англ. lead [led] 'свинец' и lead [li: d] 'вести'.

Омоформы (от греч. homos + форма) — одинаковые формы разных по лексическому и грамматическому значению (см.) слов: рус. стекло — сущ. и стекло — глагольная форма, три — числ. и три — форма глагола.

См.: Паронимы.

 

ОНОМАСИОЛОГИЯ (от греч. опута—имя + logos — учение) — раздел семантики (см.), изучающий значения языковых единиц с позиций говорящего человека — от содержания к форме.

Ономасиология — это теория номинации; ее интересует, как, с помощью каких языковых единиц говорящий выражает свои мысли в различных коммуникативных актах. Лексические категории ономасиологии: синонимия, антонимия, конверсия, семантические поля (см.) и др.

Содержание языковых единиц, рассматриваемое с позиций слушающего, образует предмет семасиологии (см.).

См.: Антонимы. Конверсивы.

 

ПАРОНИМЫ (от греч. para — около + опута — имя) —

1) однокорневые слова, имеющие сходство в звучании и написании и относящиеся к одной части речи: рус. выходить — сходить, гончий — гоночный,

2) слова, разные по происхождению и значению, имеющие сходство в звучании: рус. фарфор — фурор, экскаватор — эскалатор, исторический — истерический.

Такие слова, наряду с омонимами (см.) и паронимами в узком смысле, могут быть основой парономазии — стилистического приема сталкивания слов (игра слов), создающего иронический, шутливый или сатирический эффект.

 

ПОЛИСЕМИЯ (гр. poly — много + sema — знак) — многозначность, наличие у языковой единицы более одного значения. Отдельные значения многозначного слова называются лексико-семантическими вариантами (ЛСВ) (см.). Различают основное и производное значения; последние делятся на номинативно-производные и переносные: метафора (см.), метонимия (см.), синекдоха(см.).

Основное значение слова—то, которое непосредственно соотносится с денотатом и приходит на память первым; номинативно-производное значение ассоциативно связано с основным, может выражать смежное понятие, но говорящим ощущается как неперносное. Ср. основное и номинативно-производные значения: рус. ручка 1) уменьш.-ласк. к рука, 2) часть предмета, за которую его держат или берут рукой, 3) часть кресла, дивана, 4) письменная принадлежность; укр. уривок 1) обрывок, 2) отрывок, часть текста, 3) выдержка, цитата; тур. agiz 1) рот, 2) говор.

Типы полисемии:

1) радиальная — каждое производное значение восходит к основному; 2) цепочечная — каждый последующий ЛСВ восходит к предыдущему; 3) цепочечно-радиальная — ЛСВ связаны с основным значением слова и друг с другом (могут быть различные варианты).

Модели описанных выше типов полисемии:

    1) 1.         2) 1.         3) 1.      
                                   
  2.       3.       2.       2.       3.  
                                 
                  3.               4.  

 

Например, семантическая структура рус. зеленый построена по цепочечно-радиальной модели:

    1. цвета травы, зелени: зеленое платье    
         
2. относящийся к растительности: зеленые щи       3. недозрелый (о плодах): зеленые помидоры
       
        4. перен. неопытный (о человеке): зеленый юнец

 

СЕМА (от греч. sema — знак) — минимальная значимая часть содержания языковых единиц. Семы соотносятся с признаками понятия, выражаемого концептуальным ядром лексического значения (см.), которые, в свою очередь, коррелируют с признаками предметов объективной действительности.

Семема (см.) расчленяется на семы, интуитивно или путем анализа словарной дефиниции. Например, основное значение рус. дом, укр. дім, тур. и крымскотат. эв, узб. уй состоит из трех сем: 1) помещение, 2) предназначенное для жилья, 3) человека.

Семы неравнозначны по своему статусу в семантической структуре семемы; Выделяют главную сему — архисему, выражающую родовое понятие и отражающую наиболее общие свойства класса предметов; дифференциальные — семы, отражающие различия языковых единиц одного семантического поля (см.), и потенциальные семы — различные смысловые ассоциации, возникающие у говорящего и слушающего при использовании языковых единиц в речи. Например, в содержании рус. глаголов идти, ползти, бежать, мчаться, лететь вычленяются архисема 'движение' и дифференциальные семы — соответственно 'с помощью ног', 'прижимаясь к земле всем телом', 'очень быстро', 'с помощью крыльев' и др. Потенциальными семами у гл. ползти могут быть смыслы: 'испытывая большие трудности', 'испачкав и изодрав одежду', 'тихо' и др.

См.: Компонентный анализ.

 

СЕМАНТИКА (от греч. semantikos — обозначающий) — 1) содержание, информация, передаваемая отдельной языковой единицей или языком в целом; 2) раздел языкознания, изучающий удержание всех значимых единиц языка: морфем (см.), слов см.), словоформ (см.), словосочетаний (см.) и предложении (см.).

Семантика как наука состоит из двух разделов: 1) семасиологии и (см.), изучающей содержание языковых единиц с позиций: лушающего, воспринимающего и понимающего речь человека, и 2) ономасиологии (см.), изучающей внутреннюю сторону единиц языка с позиций говорящего.

 

СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ (СП) — иерархически организованюе множество лексических или фразеологических единиц, имеющих) общую архисему (см.). Элементом семантического поля наступает ЛСВ (см.). Например, рус. СП терминов родства объединяет слова, имеющие в своем содержании архисему родственник (-ица)': мать, отец, дед, бабушка, брат, сестра, младшая сестра, племянница и др. Этот разряд слов (и словосочетаний) может быть разбит на более мелкие группы — ЛСГ (см.) — на основе общности дифференциальных сем (см.): родственники по крови — родственники по браку, женский пол — мужской пол, по восходящей линии — по нисходящей линии, по материнской линии — по отцовской линии и др. Другие ЛСВ этих слов, например, " сестра " лицо среднего медицинского персонала', брат и отец (прост.) — обращения к мужчине соответственно равного или старшего возраста и др. — входят в качестве элементов в другие семантические поля.

Структура СП в разных языках специфична в количественном и качественном отношениях, что во многом определяется „картиной мира" народа — носителя языка, то есть его видением и оценкой еальной действительности. Например, в крымскотатарском языке СП родства включает в свой состав специальные универбальные (однословные) наименования родственников по материнской и тцовской линиям: ала, алапче 'тетя по отцовской линии', теизе 'тетя по материнской линии', эмдже 'дядя по отцовской линии (брат отца)', дайьС дядя по- материнской линии (брат матери)'. Эти же: онятия в русском языке, например, выражаются описательно — с помощью словосочетаний: сестра отца, сестра матери.

См.: Гиперонимы. Гипонимы. Компонентный анализ.

 

СЕМАСИОЛОГИЯ (от греч. semasia — значение, смысл + loos — слово, учение) — раздел семантики (см.), изучающий значения языковых единиц с позиций слушающего — от формы к содержанию.

Слушающий (читающий) имеет дело с актуализированным, то есть использованным в речи, словом, которое он истолковывает: что обозначает слово, какое это значение — прямое или переносное, основное или производное, что отличает данное слово от другого, похожего на него по форме и по содержанию, и др.

Основные лексические категории семасиологии: полисемия (см.), омонимия, паронимия и др.

См.: Метафора. Метонимия. Ономасиология. Омонимы. Паронимы.

 

СЕМЕМА (от греч. sema — знак) — лексическое значение однозначного слова или ЛСВ (см.) многозначного слова. Семема может состоять из нескольких сем (см.).

См.: Полисемия.

 

СИНЕКДОХА (от греч. synekdoche) — разновидность метонимии (см.) — перенос, основанный на смежности, — с части на целое и наоборот. Например, рус. француз в значении 'французские солдаты' во фразе: И слышно было до рассвета, как ликовал француз. (М. Лермонтов)

 

СИНОНИМЫ (от греч. synonimos — одноименный) — слова и фразеологические единицы, имеющие одинаковые или сходные значения. Совокупность синонимов образует синонимический р я д, во главе которого стоит доминанта — слово, наиболее точно выражающее значение ряда и нейтральное в эмоциональном и стилевом отношениях. Например, рус.: глаза (доминанта) — очи, зенки, гляделки и др.

Различают синонимы:

1) идеографические — отличающиеся семантическими оттенками: рус. страх, ужас, паника;

2) стилистические — имеющие разную стилевую окраску: крымскотат. ольмек 'умереть' (нейтр.), кечинмек 'преставиться' (высок.), гебермек 'сдохнуть' (прост., пренебр.);

3) эмоциональные — выражающие различные эмоции: рус. идти (нейтр.), тащиться (неодобр.), ползти (презр.), шествовать (торж.).

Чаще всего члены синонимического ряда различаются по всем трем параметрам: оттенками значений, эмоциональной и стилистической окраской. Например, рус. шествовать отличается от идти смысловым оттенком 'важно, с достоинством', придает речи торжественность и используется в высоком стиле. Ср. крымскотат.: ольмек (нейтр.), кечинмек (торж., высок), гебермек (презр., прост.).

 

СЛОВО — основная структурно-семантическая единица языка, оформленная по фонетическим и грамматическим законам данного языка и служащая для наименования предметов (в широком смысле) и их свойств. В слове различают следующие стороны: звуковую (или графическую, если слово написано), грамматическую и семантическую. Предметом изучения лексикологии является семантическая сторона слова: как слово соотносится с действительностью, в чем различие лексического значения (см.) от других языковых значений (фонетического, грамматического, стилистического), какова структура лексического значения, каковы типы лексических значений, как соотносятся друг с другом лексические значения слов в системе языка (см.) (полисемия (см.), синонимия, антонимия и др.).

Слово, рассматриваемое как инвариант (см.), как абстрактная единица в системе языка, вне ее реализации в речи, называется лексемой (отгреч.lexis — слово, выражение).

 

ТАБУ (полинезийское)— запрет на употребление к.-л. слов (собственных или нарицательных), выражений, обусловленный религиозными верованиями, суевериями, требованиями этикета. В некоторых тюркских языках, например в узбекском, табуировано имя мужа в речи жены; вм. рус. беременная может быть использован эвфемизм (см.) в положении и др.

 

ФРАЗЕОЛОГИЯ (от греч. phrasis — выражение) — 1) совокупность фразеологических единиц (ФЕ), то есть устойчивых по форме и содержанию, воспроизводимых в речи сочетаний слов разного структурно-грамматического и семантического типа; 2) раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка.

Различают фразеологию в узком смысле — т. н. идиомы (см.) и фразеологию в широком смысле — различные по значению и грамматической структуре устойчивые сочетания слов неидиоматического характера: фразеологические сочетания, парафразы, пословицы, поговорки, афоризмы и др.

Предметом фразеологии как науки является исследование природы ФЕ (по сравнению со словом и свободным словосочетанием), их дифференциальных признаков, способов образования и особенностей употребления в речи.

Фразеология является необходимым, обязательным компонентом языковой системы: ФЕ служат средством номинации преимущественно неконкретных, психических сущностей, которые трудно выразить с помощью одного слова. ФЕ не только называют такие сущности, но одновременно могут выражать психическое состояние говорящего и воздействовать определенным образом на психику слушающего.

Во фразеологии, прежде всего в идиоматике, как ядре фразеологической системы языка, консервируются специфические особенности фонетической, лексико-семантической и грамматической систем языка на разных этапах его развития, а также отражается „картина мира" носителей языка — их видение и оценка мира. Последнее выражается не только в совокупной семантике фразеологической системы, но и особенно ярко — в специфике внутренней формы (см.) фразеологизмов.

Ср.: рус. мамаево побоище 'крупная ссора, драка', как у Христа за пазухой 'без забот и хлопот'; укр. гадати думку, сушити co6i голову 'напряженно думать', не мае i краплини олиї в голові (букв, не иметь и капли масла в голове) 'глупый', вола б з'їв (букв, вола б съел) 'очень голодный'; узб. кузины юммок, (букв, закрыть глаза) 'умереть', кузи турт булди (букв, у к.-л. стало четыре глаза) 'к.-л. ждал(-а) с нетерпеньем'; тур. tavş an yurekli (букв, с сердцем зайца) 'трусливый', ekmek duş mai (букв, враг хлеба) 'жена'; крымскотат. агъызында бакъла сыланмаз (букв, фасоль во рту к.-л. не успеет намокнуть) 'не умеющий хранить тайны, болтливый', айын он дёртю (букв, четырнадцатый день месяца, то есть полнолуние) 'очень красивый', анадан догъма (букв, родившийся от матери) 'голый', эки аягъына бир чызмая сокъмакъ (букв, обе ноги засунуть в один сапог) 'испытывать большие трудости, мучения'; нем. den Kopf waschen (букв, мыть голову) 'ругать, упрекать', kluden Kopf (бук.в. ясная голова) 'умный' и др.

 

ЭВФЕМИЗМЫ (от греч. euphemimos < eu — хорошо + phemi — говорю) — слова и словосочетания, употребляемые в речи вместо табуированных языковых единиц. Табу (см.) — запрет на употребление некоторых слов и выражений, обусловленный религиозными верованиями, суевериями, обычаями, требованиями этикета и др. Например, рус. черт из суеверных соображений заменяется эвфемизмами нечистая сила, лукавый, этикет требует заменять беременная эвфемизмом в положении, старый — пожилой, преклонного возраста и др. Употребление крымскотат. кечинмек (высок., торж.) 'скончаться', вместо ольмек (нейтр.) с тем же значением, также продиктовано соображениями этикета.

См.: Синонимы.

 

ЭКВОНИМЫ (от лат. aequus — равный + опута — имя) — слова и слосочетания, выражающие понятия одного уровня обобщения, при наличии слов более высокого уровня обобщения значения — т.н. гиперонимов (см.). Например, рус. отец и мать — эквонимы, ср. родители — гипероним. Эквонимы называются также согипонимами. Эквонимические отношения связывают слова в составе семантического поля (см.).

См.: Гиперонимы. Гипонимы.

 

ЭТИМОЛОГИЯ (от греч. etymologia < etymon — истина + logos — слово, учение) — 1) происхождение морфемы, слова или устойчивого словосочетания (ФЕ); 2) раздел науки о языке, изучающий происхождение морфем, слов и фразеологических единиц.

Этимология как наука занимается реконструкцией первичных форм и значений языковых единиц, оперируя категорией внутренней формы (см). Исторические изменения фонетического облика и грамматической структуры слова могут затемнить его внутреннюю форму и обусловить неверное истолкование его значения — т. н. ложная этимология. Например, слово подушка в современном русском языке этимологизируется говорящими неверно: его сближают со словом ухо — 'то, что находится под ухом'. Это ошибка: значение слова подушка мотивировано в действительности словом подуха < дуть, то есть 'надутое'.

Забвение внутренней формы слова может привести к такому его использованию, которое не соответствует его этимологии. Это явление катахрезы (см.).

 

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.035 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал