![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Ускользающая любовь ⇐ ПредыдущаяСтр 3 из 3
Есть у Огюста Родена, кстати сказать, современника Чехова, скульптура под названием «Ускользающая любовь»: две обнаженные фигуры, словно бы проплывающие друг над другом в невесомости. Юноша снизу пытается удержать любимую, но тщетно: она уже ускользнула. Миг — и хрупкое равновесие взаимопритяжения будет нарушено. Была чета, двое как нерасторжимое целое, матрица двоичного исчисления. А останутся два одиночества... Ускользнувшую любовь и утекающую вслед за ней жизнь играет Светлана Брагарник в спектакле «Иванов». Хотя точнее было бы назвать эту постановку по Чехову «Анна Петровна (Сарра)». То, что актриса здесь делает, правильнее всего определить как чародейство, помня в то же время про пастернаковское «чудотворство». Явленным актрисой, сыгранным, прожитым на сцене оказался не только текст, но и знаменитый чеховский подтекст, о котором столько говорено. Кто-то, уж не Хемингуэй ли, сравнил этот подтекст с невидимой частью айсберга, семь восьмых гигантской льдины находятся под водой, и только одна восьмая — сам текст — видна, возвышается над поверхностью. Многие пытались потом писать, как Чехов. Получалось у единиц. Теннесси Уильямс, переписавший на свой манер «Чайку» (спектакль «Записная книжка Тригорина» с Аркадиной — Брагарник — премьера Театра имени Гоголя 2001 года), напротив, дополнял предельно лаконичного («Краткость — сестра таланта»), бежавшего от пошлости, театральной рутины, затасканных приемов русского автора весьма разнообразными подробностями. В том числе такими, про которые у нас во времена оны обожали выкрикивать на собраниях: «Давай подробности!» Т. Уильяме также полагал, что без дополнительных сведений, разъяснений, добавочных эпизодов американские зрители не в состоянии будут понять, что же происходит на сцене. Ведь эти загадочные русские ни о чем никогда не говорят впрямую, не изъясняют полно своей позиции, все норовя сказать что-нибудь невпопад, а то мычат что-то несуразное, молчат, насвистывают, напевают обрывки каких-то мелодий... Ну и пусть бы американцы ставили у себя «Антона Палыча Уильямса». На здоровье. Нам же ничего нового такая версия «Чайки» открыть не в состоянии. Зачем русскому человеку дополнительно сообщать что-то о вздорном нраве, мелочности Аркадиной сверх автором сказанного. Тут и разящее «Киевский мещанин!», брошенное сыну, и один рубль, пожалованный ею на троих слуг, и отказ дать Косте денег на костюм... Впрочем, российским актерам выпала в «Записной книжке...» интересная творческая задача — показать своих персонажей в двойном преломлении, через призму двух ментальностей, двух культур, двух миропонимании. Так реставратор, снимая слои позднейшего изображения на холсте, обнаруживает под ними первоначальные черты ранее написанного портрета. Аркадина показана Светланой Брагарник то по-женски проницательной и чертовски умной, то пораженной «божественной глупостью». И это несовмещение планов дает комический эффект. Как я понимаю, именно этого и добивалась актриса. Ведь почему-то русский автор определил жанр своей «Чайки» как комедию. А что драматург Чехов ни одного слова попусту не произносил, актриса усвоила, готовя роль Анны Петровны. До этого «Иванова» в режиссуре Сергея Яшина как-то не замечалось, что все в пьесе только и делают, что говорят об Анне Петровне: помимо Иванова, доктора Львова, Шабельского, это и Зинаида Савишна, и Бабакина, и даже вовсе уж незначительное лицо — Авдотья Назаровна. Досужие уездные дамы судят, рядят о том, чего и вообразить не могут. Где это слыхано, чтобы в XIX веке умирали от любви... Брагарник играет любовь, которая и в сто лет не остынет, не то что в пять, что прожили они с Николаем. Отважная женщина, она отринула обычаи своего народа, переменила веру отцов, покинула родительский дом, уйдя за любимым, чем навлекла проклятие отца с матерью. И ни о чем не пожалела, покуда он год назад не переменился к ней, а охладев, не стал тяготиться ею. И тогда она заболела чахоткой. А теперь умирает. Хотя всем, Иванову особенно, трудно в то поверить. Анна Петровна крепится, старается быть спокойной, приветливой, доброжелательной. И только трещинка в голосе выдает, как далеко зашла болезнь. Впервые героиня Светланы Брагарник появляется в проеме двери, как в раме: прекрасная рыжекудрая женщина в сиреневом, освещенная закатным солнцем. Разве не символично? Вспоминается фетовское: «Не жизни жаль с томительным дыханьем, что жизнь и смерть? А жаль того огня, что просиял над целым мирозданьем, и в ночь идет, и плачет, уходя». В Анне Петровне явлен сердечный огонь, в свете которого многое можно разглядеть и понять. Побудительные мотивы немилосердного отношения к ней Иванова, к примеру. А разве не так же вели себя все «лишние люди», попадая в классическую ситуацию «русский человек на рандеву»? Никто из них не выдерживал испытания сильной женской любовью, она была им не в подъем. Иванов к тому же не обладал той стойкостью и закаленностью к неурядицам, что позволяет вытерпливать давление русской повседневности. Вот и мучился непонятной виной, чувствуя, что и здесь он надорвался... Вон Аня идет уговаривать его не ездить по гостям, остаться с ней дома, в веночке на голове, а другой венок несет для него, да это же, в конце концов, невыносимо! Ни одного слова пока не было произнесено, а как много было сказано, вот ведь загадка. Придя домой, взялась за чеховский текст, как-то непривычно много его у Брагарник выходило. Много? Как бы не так. Первый диалог с Шабельским уместился на бумаге в 51 строку, 23 из них у Анны Петровны, некоторые совсем коротенькие. Начинается разговор ее просьбой Шабельскому напомнить фразу, сказанную тем за обедом. Шабельский повторяет. Ему и невдомек, что, упомянув о жиде крещеном, которому одна цена с вором прощеным и конем леченым, походя обидел милейшую Сарру, свою партнершу по дуэтам, ведь она и есть крещеная еврейка. Анна Петровна смеется, выговаривая графу, что он злой человек. А граф в ответ завел речь о своем незавидном житье нахлебника, приживалки, обезличенного шута. Стал жаловаться, что никто его не слышит и не замечает. — Опять кричит... (Невпопад замечала Анна Петровна.) — Кто кричит? (Не понимает Шабельский.) — Сова. Каждый вечер кричит. (А в глазах мука.) — Пусть кричит. Хуже того, что уже есть, не может быть... Собственная боль не мешает Анне Петровне понять, как несчастен бедный старик. С глазами, полными слез, она подходит к нему сзади, обнимает за плечи, гладит. Может, еще потому она так сильно сопереживает старику, что на его рассказ проецирует свое томление, свою тоску, хотя предпочитает называть ее «скукой». Что с того, что старый граф не способен понять чужого страдания? Она не выкажет обиды, когда он снова ранит ее, говоря, что, выиграй он сто или двести тысяч, ушел бы «из этой ямы, от даровых хлебов, и ни ногой бы сюда до самого Страшного суда...». Чуткую Анну Петровну уязвила и эта «яма», и «до Страшного суда», но она только спросила: «А что бы вы сделали, если бы выиграли?» Шабельский подумал и сказал: «Я, прежде всего, поехал бы в Москву и цыган послушал...» (Ах, эта вечная русская мечта о вольности, воле, волюшке!) «Потом... потом махнул бы в Париж... По целым дням сидел бы на жениной могиле, пока не околел. Жена в Париже похоронена...» Утешая старика, Анна Петровна ласково похлопывает его по спине, будто хочет сказать: не отчаивайтесь, все будет хорошо. Кому же не хочется стать вольной птицей и полететь, куда глаза глядят. Да здесь в округе все больше совы летают... Шабельскому не видно ее слез, да и видел бы, не понял бы их причины. А она снова на себя сказанное им примерила. Проходит любовь, проходит жизнь, и кто придет на ее могилу? Однако погоревали, и хватит. Она вытерла струящиеся слезы. Помолчала. Подавила приступ душевной тревоги. Затем произнесла: — Ужасно скучно. Сыграть нам дуэт еще, что ли? — Хорошо, приготовьте ноты, — ответил Шабельский. Вот что значит вытащить наружу знаменитый чеховский подтекст. Произносимое слово — одна часть айсберга из восьми. Семь других частей — молчание, полное глубочайшего смысла, язык мимики, жеста, движения. Женщина кружит, мечется по сцене, а мы понимаем: то мятется, не находя себе покоя, ее душа. Терпит Анна Петровна до последнего, пока Саша не появится уже в их имении. И тут — после такого оскорбления — словно что-то помутилось в голове бедняжки. Ведь это она, Анна Петровна, все еще жена ему, еще не умерла. А может, она уже птица, подстреленная птица? Сова ли, чайка — все едино... Нелепо взмахивая рукавами-крыльями, в глубине сада проплывает женская фигура в белом. Если ты оставишь меня... Скептик пожмет плечами: Иванов вовсе не стреляется в последнем акте этого спектакля. Потому что из глубины сада выходит женская фигура в белом, берет главного героя за руку и уводит его в дверь, в проеме которой, как в раме, двое застынут на миг, освещенные лучами заходящего солнца. Мистика, что ли, какая, декадентщина? Как-то не вяжется с Чеховым... А я понимаю финал как материализовавшуюся предсмертную грезу Анны Петровны. Ведь было сказано: «И даже смерть не разлучит нас!» Чему ж удивляться, что теперь Николай навсегда соединился со своей Анной? Теперь они отдохнут и увидят небо в алмазах. ...Вот если бы возродились бенефисы актеров в старинном духе, подумалось как-то после очередного спектакля с участием актрисы, что бы лучше всего подошло Светлане Брагарник? Непременно леди Макбет, жанр трагедии актрисе по силам. И тема ее, и характер понятный, ведь все, что совершила кровавая леди, она совершила из-за любви. А второй вещью взять какую-нибудь изысканную, изящную комедию в стиле рококо, продолжала я фантазировать. Но тут, в декабре 2001 года, я попадаю на комедию «Верная жена» Сомерсета Моэма, которая дается по случаю тридцатилетней службы народной артистки России Светланы Брагарник на сцене Театра имени Н.В. Гоголя. И я понимаю, что лучшей комедийной роли, чем Констанс, для большого бенефиса не стоит и желать. А вот пожелание героине моего очерка сыграть в высокой трагедии остается в силе. Много вершин в искусстве покорилось актрисе. Пусть всегда будет впереди новая высота, новая мечта, новая удача!
Татьяна Сергеева
|