Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Вестминстерский статут, принятый на 34-м году правления Эдуарда ИГ






Публикуется по: Хрестоматия памятников феодального государства и права стран Европы / Под ред. В. М. Корецкого. М., 1961. С. 254-255

Статут, изданный в Вестминстере, в Парламенте, заседав­шем в 34-м году правления короля Эдуарда III.

Статья I

Постановлено, чтобы в каждом графстве Англии для под­держания мира был назначен лорд2 и с ним трое или четверо из наиболее достойных жителей графства вместе с нескольки­ми знатоками права. И они пусть имеют полномочия обузды­вать преступников (offenders), мятежников и взяточников, преследовать их, арестовывать и подвергать наказанию со­гласно характеру их правонарушений и преступлений, а так­же согласно законам и обычаям королевства и в соответствии

1 Датируется 1360—1361 гг.

2 Здесь речь идет о мировых судьях, на должность которых долж­ны были назначаться наиболее влиятельные представители местного дворянства (лорды).


с тем, что они по общему совету и решению сочтут лучшим. И они должны также собирать сведения и производить рас­следования обо всех тех, которые занимались воровством и грабежом за морем1, а теперь вернулись сюда и бродяжнича­ют, не желая работать, как это они обычно делали раньше. И хранители мира2 могут задерживать и арестовывать всех, кто обвиняется [присяжными] или находится под подозрени­ем, и сажать их в тюрьмы. И от всех тех, о которых идет дурная слава, они могут требовать поручительства перед королем и народом за их хорошее поведение, а всех осталь­ных наказывать должным образом. И все это для того, что­бы подобные смутьяны и мятежники не позорили бы народ, не причиняли бы ему ущерб, не нарушали бы мир, а купцы и другие лица, проезжающие по большим дорогам королевства, не терпели бы беспокойства и не боялись бы нападений со стороны этих преступников. И мировые судьи должны также слушать и решать все возбужденные короной дела о всякого рода тяжких уголовных преступлениях и правонарушениях, совершенных в их графстве, в соответствии с законами и обы­чаями данного графства; и чтобы приказ о проведении сессии для рассмотрения и решения дел (oyer et terminer) выдавался [впредь] в соответствии с изданным по этому поводу стату­том, и судьи, назначенные на эти сессии, указывались бы судом, а не одной из тяжущихся сторон. И король желает, чтобы все общие расследования, [право на] проведение кото­рых в пределах той или иной сеньории до сих пор было предоставлено кому-либо, были бы полностью прекращены и отменены по причине того зла и притеснений, которые тер­пел народ из-за этих расследований. И чтобы судьи налага­ли бы за правонарушения, совершенные тем или иным ли­цом, умеренные и справедливые штрафы, учитывая при этом тяжесть проступка и причины, по которым он мог быть со­вершен.

1 Очевидно, имеются в виду лица, служившие в английских войс­ках на континенте и участвовавшие в Столетней войне (1337 — 1453 гг.).

2 То есть мировые судьи-лорды и их помощники.



Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.006 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал