Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Надпись Тутмоса III из Баркала






Иероглифическая надпись, найденная у Гебел Баркала (Напата) в Нубии. Она была установлена там в память побед Тутмоса III и описывает события и факты, приведенные в Карнакских анналах этого царя, несколько дополняя их в деталях. Эта стела служит примером триумфальных надписей фараонов XVIII династии, которым стремились подражать их преемники XIX и XX династий, иногда просто списывавшие описания подвигов и победу своих великих предшественников даже в тех случаях, когда они никаких военных действий не вели.
Перевод сделан по изданию: М. В. Reisner and G. A Reisner, The Granite Stela of Thutmosis III. Zeitschrift fur agyptische Sprache und Altertumskunde. Bd. LXIX (1933).

47-го года царствования 3-го месяца наводнения 10-е число при [его] величестве Гора... царя Верхнего и Нижнего Египта, Менхеперра, сыне Ра родного, возлюбленного его, владыке всех чужеземных стран Тутмосе, прекрасного образом...

(Следует продолжение титулатуры и восхваление мощи... фараона.)

ПОВЕСТВОВАНИЕ О РАЗГРОМЕ МИТАННИ

Многочисленное войско Митанни (1) было повержено в течение часа, исчезнув совсем, как если бы оно не возникло... добрый бог, великий силою в бою, делающий груду трупов из всех сам, совершенно один, царь Верхнего и Нижнего Египта, Менхеперра, да будет он жив вечно! Он — Гор, мощный рукою, превосходная крепость своему войску, убежище для подданных, побеждающий все страны... спасающий [Египет? ] на бранном поле, защищающий, не убоявшись завистников. Он — смелый телец (2), чья южная граница до «отрогов земли» (3), до крайнего юга этой (?) земли (?) (4), а северная — до северных окраин Азии (5), до столбов неба. Они приходят к нему, склонив голову, из-за его дыхания жизни. Он — царь доблестный как Монт (6), хватающий без того, чтобы выхватили из его руки, топчущий все мятежные страны, и нет им защитника в той стране Нахарины (7), покинутый от страха своим владыкой. Я разорил его города и поселения, я предал их огню, мое величество превратило их в места, которые не будут населены, я захватил всех их людей, доставленных пленниками, и их скот в бесконечном количестве, а также их вещи. Я отнял от них жито, я вырвал их ячмень, я вырубил их сады, все их плодовые деревья. Их округа, они были... мое величество уничтожило ее (т. е. Нахарину), она превратилась в..., на котором нет деревьев.
И вот, мое величество переправилось в северные окраины Азии. Я велел построить много судов из кедра гор «Земли бога» (8), что около «Владычицы Гебала» (9), причем они были положены на повозки, и [их] влекли быки, и они поплыли перед моим величеством, чтобы переправиться через ту большую реку (10), образующую [то, что находится? ] между этой страной и Нахариной. Он — царь, достойный хвалы за [деяния] своих рук в бою, пересекший Великий Круговорот (11) вслед за напавшим на него во главе своего войска, ища того жалкого супостата... страна (?) Митанни, когда он бежал от страха перед моим величеством в другую страну, отдаленное место. Тогда мое величество установило свою [пограничную] плиту на той Нахаринской горе, высеченную в горе на западном берегу Великого Круговорота.

НОВОЕ ВОСХВАЛЕНИЕ МОЩИ ФАРАОНА ПОСЛЕ РАЗГРОМА МИТАННИ

Нет у меня противника в южных странах. Северяне приходят, склонившись перед моей мощью. Это Ра передал их мне. Я объял (все), что охватывает его око (12), он дал мне землю в длину ее и ее ширину. Я связал 9 луков (13), острова среди моря, греческие острова, мятежные страны. Я отправился на юг в Египет, после того как я дал [почувствовать? ] руку [мою] Нахарине, слывущую ужасной в устах кочевников пустыни: из-за нее их двери были заперты, они не выходили наружу из страха [перед] тельцом. Он — доблестный царь, превосходная крепость своему войску, стена из меди... он побеждает все страны своим мечом, не имея тьмы тех людей за собой; стреляющий метко каждый раз, когда он подступает, причем не бьют мимо его стрелы; мощный рукою, подобного которому не случалось быть; Монт, доблестный на бранном поле.

ОХОТА НА СЛОНОВ

Другое победоносное дело, предоставленное мне Ра: он дал мне повторить великую доблесть у водопоя (??) Ни (14). Он повелел мне сделать загоны слонов; билось с ними мое величество — со стадом слонов в 120 [голов]. Никогда не было совершено подобное [египетским] царем со [времен] бога, принимавшим белый венец.

УВЕРЕНИЯ ФАРАОНА В ПРАВДИВОСТИ ЕГО ПОВЕСТВОВАНИЯ

Я сказал это без преувеличения, и нет неправды в том: я совершил это согласно приказу мне [моего отца Амона-Ра, владыки престолов обеих земель], ведшему мое величество по доброму пути своими благими мыслями. Он соединил для меня Египет и заграницу; в моем кулаке [все], что окружило солнце.

ПОХОД НА МЕГИДДО

Далее я повторяю вам: слушайте, люди!! Он передал мне страны Сирии в первый поход, когда они пришли встретиться с моим величеством в количестве миллионов и сотен тысяч из лучших, [которые только имелись] во всех чужеземных странах, стоя на своих упряжках и в [количестве] 330 владетелей, причем каждый был со своим войском.
И вот, [находились] они в долине Кина (15), разбив стан у (?) нее... и произошло обстоятельство удачное для меня среди них. Мое величество напало на них, и они тотчас бежали, и были немедленно повержены. Они вошли в Мегиддо, и мое величество заперло их сроком на 7 месяцев, пока они не вышли наружу, моля мое величество, со словами: «Дай нам твое дыхание, наш влалыка. Не восстанут на тебя вновь другой раз страны Сирии!»
Тогда тот супостат и владетель, что были с ним, отправили к моему величеству детей (?) их всех с обильной данью золотом и серебром, всеми их лошадьми и тех, кто с ними, их колесницами, колесницами из золота и серебра и теми, что пестро расписаны, всеми их бронями, их луками, их стрелами, всем их боевым оружием. Это [было] то, с чем они пришли, будучи готовы (?) биться против моего величества. И они доставили это в виде дани моему величеству. И они стояли на своих стенах, воздавая славу моему величеству, дабы было дано им дыхание жизни.
Тогда мое величество велело заставить их принести клятву в следующих выражениях: «Мы не будем впредь плохими относительно Менхеперра — да будет он жив вечно! — нашего владыки, в течение всей нашей жизни, так как мы видели его могущество, и он дал нам дыхание, как он желает. Это его отец [Амон-Ра, владыка престолов обеих земель] совершил это, воистину, то [была] не рука человеческая»! Тогда мое величество велело их отпустить в их города. Они отправились все на ослах, так как я отобрал их лошадей. Я захватил их горожан в Египет, а также их имущество.

СЛАВОСЛОВИЕ АМОНУ И ПОВЕСТВОВАНИЕ О ВЛАДЫЧЕСТВЕ ФАРАОНА НАД НУБИЕЙ И СИРИЕЙ

Это [мой] отец отдал их мне [Амон-Ра, владыка престолов обеих земель], бог благодетельный и удачливый в делах, чьи планы не били мимо цели, отправивший мое величество овладеть [всеми] дольними и гористыми странами вкупе. Я поверг их согласно его приказу, [следуя] путем, который он уготовляет. Он дал мне побить всех чужеземцев: нет никого, кто бы подступился ко мне. Это моя булава повергла азиатов, моя палица побила 9 луков. Мое величество подчинило все страны: Сирия под моими подошвами, нубийцы — подданные моего величества. Они работают для меня, как один, обложенные податями в виде тьмы тем многообразных вещей «Отрогов земли» и бессчетным количеством золота из Уауат (16). Там строят ежегодно [для отправки] ко двору — да будет он жив, невредим и здоров! — «осьмерные» суда и корабли, многочисленнее, чем команды [корабельщиков], кроме податей, [доставляемых] нубийцами, слоновой костью и черным деревом. Ко мне приходит [нечто из дерева] из Куша: бревна из пальмы дум и деревянные изделия (?) в бесконечном множестве из [тернистой] акации крайнего юга земли. Их обработали мои воины в Нубии, что находились там в несметном числе... множество кораблей из пальмы дум, доставленных моим величеством после победы.
[Для меня] строятся [суда] в [Фин]икии ежегодно из настоящего ливанского кедра, и доставляются во дворец — да будет он жив, невредим и здоров! Ко мне приходит [нечто из дерева] в Египет. Везут на юг (?)... настоящий кедр из Негау (17) из самого отборного, что есть в стране бога... в столицу, не минуя своих сроков ежегодно. Приходят мои воины, что в [гарнизонных] войсках в Уллазе (18)... [что] из (?) кедра, военной добычи моего величества по замыслам моего отца Амона-Ра, передавшего мне всех чужеземцев. Не оставил я в них [ничего] азиатам: [ведь] это дерево, которое он любит. Он подчиняет... владыке...

(Конец надписи фрагментирован. В нем содержится описание небесного знамении, повествование о каком-то походе на юг, речи фараона к приближенным, в которых он славословит Амона и похваляется своими храбростью и благочестием, и ответы придворных.)
Перев. Н. С. Петровского.

1. Север Сирии и Месопотамии.
2. Эпитет фараона.
3. «Отроги земли» — крайний юг Нубии.
4. «Крайний юг этой земли» — крайний юг Нубии.
5. Северные окраины Азии — север Сирии и Месопотамии
6. См прим. 7 к «Анналам Тутмоса III».
7. См. прим. 4 к «Анналам Тутмоса III».
8. Горы «Земли бога» — Ливанский горный хребет.
9. «Владычица Гебала» — богиня финикийского города Гебала (греч. библа).
10. Евфрат.
11. Великий Круговорот — здесь: река Евфрат.
12. Око Ра — солнце.
13. Древнее выражение, обозначающее враждебные Египту пограничные племена.
14. Ни — город в северной Сирии на берегу Евфрата
15. Кина — поток около Мегиддо.
16. См. «Анналы Тутмоса III».
17. Негау — область в южной Сирии.
18. Уллаза — город в долине реки Элевферы в Финикии.

 

№ 20. ВЗЯТИЕ ЯФФЫ (1)

Иератический текст на обороте папируса «Гаррис 500», хранящегося в Британском музее. Он был записан скорее всего во времена Рамсеса II (1317—1251 гг. до н. э.).
Сохранилась только вторая половина папируса. Повидимому, вначале рассказывалось об осаде Яффы египетским войском под командой полководца Тхутия, одного из военачальников фараона Тутмоса III и участника ряда походов в Сирию: Тхутий, видя, что силой взять осажденный город он не может, приглашает к себе в лагерь на пир князя Яффы, обещая перейти на его сторону. Сохранившаяся часть папируса начинается с рассказа об этом пире.
Победы египетского войска в Азии и Африке способствовали возникновению нового вида литературы — приключенческой, посвященной рассказам о боевых подвигах. Примером подобных произведений может служить и сказка о взятии Яффы. Она описывает один из эпизодов многочисленных войн Тутмоса III, о котором ничего не известно из других источников. В основе его лежат, возможно, подлинные события.
Во всяком случае, среди современников Тутмоса III был вельможа по имени Тхутий, судя по титулам, занимавший одну из важнейших дипломатических и военных должностей. Гробница его сохранилась в Фиванском некрополе, а вещи, происходящие, видимо, из этой гробницы, хранятся в различных музеях. Эта сказка доказывает попутно, сколь обычной была охота на людей, которая являлась одним из важнейших стимулов грабительских походов египетских фараонов.
Перевод сделан по изданию: А. Н. Gardiner, Late-Egyptian Stories. Bruxelies, 1932.

И вот после того как прошло время пирования, сказал Тхутий [князю Яффы]: «Пожалуйста, я скроюсь вместе с женой и детьми в твоем собственном городе. Прикажи же, чтобы вошли мои конники (2) со своими лошадьми, и пусть дадут им корм».
И ввели их, и стреножили лошадей, и дали им корм.
[И захотел князь Яффы увидеть булаву (3)] царя Тутмоса, и пришли, и сообщили об этом Тхутию.
И вот после этого князь Яффы сказал Тхутию: «Мое желание — посмотреть булаву великую царя Тутмоса, которая называется... прекрасная. Клянусь царем Тутмосом! Она ведь сегодня у тебя, [сделай милость], принеси ее мне». Он сделал это и принес булаву царя Тутмоса. [Он схватил князя Яффы за] одежду и встал перед ним и сказал:
«Взгляни сюда, о князь Яффы! [Вот булава великая царя Тутмоса, льва свирепого, сына Сохмет».] (4)
И он поразил князя Яффы в висок, и тот упал без [сознания] перед ним.
[И он связал его кожаными ремнями, и заковал цепями] медными князя Яффы, и надели на ноги его оковы в четыре кольца.
И велел он (т. е. Тхутий) принести 500 вместилищ, которые он приказал сделать, и велел он спуститься в них двумстам воинам. И наполнили другие [триста вместилищ] веревками и колодками, и запечатали их печатью, и снабдили их плетенками и носилками... И погрузили их на крепких воинов, числом 500 человек.
И оказали им: «Когда вы войдете в город, выпустите ваших товарищей и схватите всех людей в городе и перевяжите их тотчас же».
И вышли и сказали колесничему князя Яффы: [Приказал] господин твой: «Иди и скажи твоей владычице: радуйся, ибо Сутех (5) дал нам Тхутия вместе с женой его и детьми его. Смотри, вот их вещи», разумея под этим 200 (6) вместилищ, наполненных людьми, веревками и колодками. И он пошел во главе их, чтобы приветствовать свою владычицу и сказать: «Схватили мы Тхутия!»
И открыли ворота города перед воинами. И вошли они в город, и выпустили они своих товарищей. И овладели они городом, и малыми и великими, и связали их, и надели колодки тотчас же.

Перев. М. Э. Матье.

1. Яффа — город в Палестине.
2. Очевидно, в войске Тхутия был недостаток в фураже, и он требует, чтобы его лошади были немедленно накормлены по приказу князя Яффы.
3. Тхутий, как заменяющий фараона в роли главнокомандующего, имеет при себе и царскую булаву.
4. Тутмос назван свирепым львом и сыном Сохмет, т. е. богини войны, чтобы создать впечатление о силе и мощи фараона.
5. См. примеч. 21 к «Битве при Кадеше».
6. Видимо, описка, надо читать " 500"

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.009 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал