Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Засоби передачі англійських безособових речень у рідній мові






 

Засоби передачі англійських безособових речень в українській і російській мовах синтаксично неоднорідні. Найбільш типовими є безособова модель з дієсловом в інфінітиві (it is getting dark – сутеніє), особове речення, де підмет есплікується із семантики присудка (it is snowing – падає сніг), іменне речення з іменником або прислівником, що виконує функцію головного члена речення, срав.: it is spring – весна, it is cold - холодно.

 

 

До самостійної роботи № 16

 

Traslate into English:

 

1. Он думает однажды поехать в Америку.

2. Она любила танцевать, когда была молодой.

3. Он поблагодарил меня за звонок.

4. Она согласилась погостить у них летом.

5. Она удивилась, получив от него письмо.

6. Он был заинтересован в сотрудничестве с этой фирмой.

7. Она ждала с нетерпением, когда получит визу.

8. Я настаиваю на том, чтобы помочь ей.

9. Она простила его за то, что он не писал ей.

10. Он не может не рассказать эту историю.

 

МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ ДО САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ № 17

ЗМ Професійна та практична підготовка

Тема. Загальні відомості про системи газопостачання

Питання

1. Граматика. Дієприкметник в англійській мові

У ході вивчення даної теми студентам необхідно законспектувати матеріал, а також виконати вправи для закріплення теоретичного матеріалу. Основна мета методичних вказівок - поглиблене вивчання представленої граматичної теми, формування навичок побудови фрази й створення, таким чином, необхідної граматичної бази для забезпечення граматичної правильності мовлення студентів.

Завдання:

1. Законспектувати текст підручника [1], с. 263. Підготуватись до усного

опитування за контрольними питаннями.

2. Виконати письмово вправy.

Питання до самоконтролю:

1. Дати визначення “дієприкметник”.

2. Назвати особливості утворення форм дієприкметника.

 

Литература

1. Качалова К.Н., Ізраілевич Є.Є. Практична граматика англійської мови з

вправами та ключами. – ЗАТ «Видавничий будинок «Успіх»», 2002. – 716 с.

 

 

До самостійної роботи № 17

ПРИЧАСТИЕ (THE PARTICIPLE)

1. Причастие - неличная форма глагола, обладающая признаками глагола, прилагательного и наречия. В русском языке английскому причастию соответствует как причастие, так и деепричастие.

Как и глагол, причастие в английском языке имеет формы времени (а причастие переходных глаголов имеет также формы страдательного залога) и может определяться наречием:

A well-bred woman does nothing which shall make people talk of her.

Хорошо воспитанная женщина не делает ничего такого, что может заставить людей говорить о ней (обсуждать ее).

Как и прилагательное, причастие может выполнять в предложении функции определения и именной части сказуемого:

The first International Conference of Physicians for the Prevention of Nuclear War held in March 1981 was attended by doctors from 11 countries.

На Первой Международной конференции «Врачи за предотвращение ядерной войны», проведенной в марте 1981 года, присутствовали врачи из 11 стран.

Формы причастия

Форма причастия Действительный залог Страдательный залог

Present writing being written

Past - written

Perfect having written having been written

Причастиенастоящеговремени (The Present Participle, Participle I)

2. Причастие настоящего времени образуется путем прибавления суффикса -ing к инфинитиву глагола без частицы to:

to play играть - playing

to read читать - reading

Перед суффиксом -ing одна согласная, если она стоит после краткой ударной гласной, удваивается:

to get получать - getting

to run бегать - running

to compel заставлять - compelling

to prefer предпочитать - preferring

В глаголах to die умирать, to lie лежать, to tie связывать буква i перед суффиксом -ing переходит в у:

to die-dying - умирающий, умирая

to lie-lying - лежащий, лежа

to tie-tying - связывающий, связывая

Причастие настоящего времени переводится на русский язык либо действительным причастием настоящего времени, либо деепричастием.

Причастиепрошедшеговремени (The Past Participle, Participle II)

3. Причастие прошедшего времени правильных глаголов образуется путем прибавления суффикса -ed к инфинитиву глагола без частицы to. Читается этот суффикс так же, как суффикс -ed прошедшего неопределенного времени правильных глаголов.

to finish заканчивать -finished законченный

to civilize цивилизовать -civilized цивилизованный

Причастие прошедшего времени неправильных глаголов чаще всего образуется путем изменения корневой гласной или всей основы глагола:

to write писать - written написанный

to see видеть - seen увиденный

to teach обучать - taught обученный

В словарях после неопределенной формы неправильных глаголов обычно даются формы прошедшего неопределенного времени и причастия прошедшего времени.

На русский язык причастие прошедшего времени обычно переводится страдательным причастием совершенного или несовершенного вида.

Перфектноепричастие (The Perfect Participle)

4. Перфектное причастие выражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым. Оно образуется от причастия настоящего времени глагола to have - having и причастия прошедшего времени смыслового глагола.

На русский язык перфектное причастие переводится чаще всего деепричастием совершенного вида.

to say говорить - having said сказав

to write писать - having written написав

Функции причастий в предложении

5. Причастие настоящего времени может употребляться в предложении в следующих функциях:

a. Именнойчастисказуемого:

I looked at the bookshelf: one book was missing.

Я посмотрел на книжную полку: одной книги не хватало.

b. Определения:

Women from 111 countries and belonging to 132 national organisations took part in the meeting in Prague in 1986.

Женщины, принадлежащие к 132 национальным организациям из 111 стран,

приняли участие во встрече, которая состоялась в Праге в 1986 году.

c. Обстоятельств:

Knowing English well he was able to read this magazine.

Зная хорошо английский, он смог прочитать этот журнал.

d. В сочетании с формами вспомогательного глагола to be причастие настоящего времени образует формы продолженных времен:

In a large, hot, richly-furnished drawing-room two women were sitting.

В большой, душной, богато меблированной гостиной сидели две женщины.

6. Причастие прошедшего времени может употребляться в предложении в следующих функциях:

a. Именнойчастисказуемого:

Russia's climate is as varied as her scenery.

Климат России такой же разнообразный, как и пейзаж.

b. Определения:

The Professor did not exaggarate when he spoke of the widespread interest excited by his new psycho-physiological experiment.

Профессор не преувеличивал, когда говорил о широко распространившемся интересе, вызванном его новым психо-физиологическим экспериментом.

c. Обстоятельств:

When discussed by the meeting the Appeal to All the Women of the World was adopted by it.

После того, как «Воззвание ко Всем Женщинам Мира» было обсуждено собранием, оно было принято.

d. В сочетании с формами вспомогательного глагола to be причастие прошедшего времени образует формы страдательного залога:

The flat of Hercule Poirot was furnished in a modern style.

Квартира Эркюля Пуаро была обставлена в современном стиле.

e. В сочетании с формами вспомогательного глагола to have причастие прошедшего времени образует формы совершенных времен:

Europe has twice this century been the scene of a destructive war that has spread to global proportion.

В течение этого столетия Европа дважды была местом разрушительной войны, которая распространилась на весь мир.

7. Перфектное причастие употребляется в предложении в функции обстоятельств:

Having done the question-and-answer exercises, the students began to write a composition.

Выполнив вопросно-ответные упражнения, учащиеся начали писать сочинение.

 

 

Досамостійноїроботи № 17

 

Choose the right variant.

1. If you want a thing..... well, do it yourself.

done

being done

having been done

2. Mark was seen..... in a lively conversation.

engaged

being engaged

having been engaged

3. I wonder what Doctor Brown thinks of the medical problem..... now.

being discussed

discussing

having been discussed

4. Going back to his office, Fisher had a..... feeling of strong anger and mild grief.

mixing

mixed

being mixed

5. The captain watched the sailors..... the steamer.

unloading

having unloaded

unloaded

6. The girl was sitting with her back to the window, her head half......

being turned

having been turned

turned

 

МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ ДО САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ № 18

ЗМ Професійна та практична підготовка

Тема. Класифікація газопроводів

 

Питання

1. Граматика. Переклад англійських дієприкметників українською мовою

У ході вивчення даної теми студентам необхідно законспектувати матеріал, а також виконати вправи для закріплення теоретичного матеріалу. Основна мета методичних вказівок - поглиблене вивчання представленої граматичної теми, формування навичок побудови фрази й створення, таким чином, необхідної граматичної бази для забезпечення граматичної правильності мовлення студентів

Завдання:

1. Законспектувати текст підручника [1], с. 278. Підготуватись до усного

опитування за контрольними питаннями.

2. Виконати письмово вправy.

 

Питання до самоконтролю:

1. Дати визначення “дієприкметник”.

2. Перелічити особливості перекладу дієприкметника українською мовою.

 

Література

1. Качалова К.Н., Ізраілевич Є.Є. Практична граматика англійської мови з

вправами та ключами. – ЗАТ «Видавничий будинок «Успіх»», 2002. – 716 с.

 

До самостійної роботи № 18

 

До самостійної роботи № 18

 

Translate into Ukrainian.

 

I heard him playing the guitar.

Having been cooked, the food looked delicious.

The boy was given an apple. He stopped crying.

Having lived there for such a long time, he didn't want to move to another town.

Having bought a bike, she cycled home.

I saw him leaving.

The girl sat crying on the sofa.

Watching TV, she forgot everything around her.

 

МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ ДО САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ № 19

 

ЗМ Професійна та практична підготовка

Тема. Газові прилади, їх класифікація

Питання

1. Граматика. Просте речення. Порядок слів в англійському реченні

У ході вивчення даної теми студентам необхідно законспектувати матеріал, а також виконати вправи для закріплення теоретичного матеріалу. Основна мета методичних вказівок - поглиблене вивчання представленої граматичної теми, формування навичок побудови фрази й створення, таким чином, необхідної граматичної бази для забезпечення граматичної правильності мовлення студентів

 

Завдання:

1. Законспектувати текст підручника [1], с. 4. Підготуватись до усного

опитування за контрольними питаннями.

2. Виконати письмово вправy.

 

Питання до самоконтролю:

1. Дати визначення поняття «речення».

2. Розказати про особливості порядку слів в англійському реченні.

3. Навести приклади розповідного та питального речення в англійській мові.

 

Література

1. Качалова К.Н., Ізраілевич Є.Є. Практична граматика англійської мови з

вправами та ключами. – ЗАТ «Видавничий будинок «Успіх»», 2002. – 716 с.

 

До самостійної роботи № 19

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.016 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал