Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
A huge moon was rising over the horizon. Mr. Stone received us like a king. кандидат филологических наук, доцент А.ВСтр 1 из 16Следующая ⇒
F УЧЕБНАЯ БИБЛИОТЕКА «СТЕЛЛЫ» М.Я. БЛОХ, В.С. ДЕНИСОВА, Е.А. ИСТОМИНА, А.С СААКЯН АНГЛИЙСКИЙ АРТИКЛЬ УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ Научный редактор М.Я. Блох Москва «СТЕЛЛА» 1993 УДК 820-815.6 ПРЕДИСЛОВИЕ
Рецензенты: кандидат филологических наук, доцент А.В. Куценко (Московский педагогический государственный университет) кандидат филологических наук, доиент ИИ. Шустилова (Московский педагогический университет) Пособие представляет собой сборник упражнений для студентов отделений английского языка университетов и педагогических вузов. Пособием может пользоваться также широкий круг лиц, изучающих английский язык самостоятельно. Целью пособия является привитие учащимся навыков правильного употребления артиклей в устном и письменном общении на английском языке. ISBN 5 — 86881 — 006 — 6 Лицензия на издательскую деятельность ЛР № 062275 от 18.02.93. АО «СТЕЛЛА» © Марк Яковлевич Блох, Валентина Серафимовна Денисова, Елена Анатольевна Истомина, Аида Суреновна Саакян, 1993 ФКМП ГИВЦ Госкомстата РФ Зак. 5742 Тир. 5000 Настоящий практикум по английскому артиклю представляет собой сборник упражнений, предназначенных для студентов университетов и педагогических вузов, изучающих английский язык в качестве основной специальности. Конечной целью практикума является привитие студентам прочных навыков правильного употребления артикля в общении на английском языке. Сборник построен на оригинальных текстах, взятых по преимуществу из современных художественных произведений на английском языке. В книге широко использованы материалы пособия " Exercises in English Articles" 3.K. Долгополовой, МЛ. Блоха, АЛ. Лебедевой, B.C. Денисовой (Москва, издательство «Международные отношения», 1969). Сборник рассчитай на две ступени проработки, отраженные, соответственно, в первой (упражнения 1 - 60) и второй (упражнения 61 -125) частях книги. На первой ступени проработки усваиваются элементарные закономерности употребления артиклей. На второй ступени усваивается общая система английского артикля и проводится закрепление совокупных навыков употребления артиклей в речи различного прагматико-коммуникативного назначения. При существующей программной сетке часов для отделений английского языка университетов и педагогических вузов первая часть книги прорабатывается на первом курсе, вторая часть - на втором. В целях последовательной выработки навыков речевого использования артиклей в текстах упражнений первой части позиции возможной вставки артиклей (соответственно требованиям правил) обозначены пропусками с многоточием (первые 47 упражнений); в последующих упражнениях дается сплошной текст с выпушенными артиклями, без обозначения позиций их возможной вставки. Как известно, артикль представляет собой одну из главных трудностей при практическом изучении английского языка. Предлагаемая в книге учебная работа с артиклями направлена на оптимальное преодоление этой трудности на основе функционально-парадигматического принципа. Данный принцип ставит во главу угла учет собственной семантики артиклей в системном соотнесении друг с другом в рамках их категориально-контекстных сочетаний с с> тцествительными разных подклассов. Соответственно этому принципу отрабатывается употребление артиклей в двух языковых планах: во-первых, в плане реализации синтаксических функций существительных, детерминированных артиклями (предложение словосочетание); во-вторых, в плане типической контекстной репрезентации разных семантико-грам магических групп существительных, детерминированных артиклями. Первый план представлен употреблением артикля в разных членных позициях предложения, в позициях контекстуального отождествления, в позициях родового статуса имени, в позициях с ограничительным и описательным определениями, в позициях перечисления и соединения, в адвербиальных позициях различного статуса. Второй план представлен употреблением артикля с именами счисляемыми и несчисляемыми. с именами уникальных предметов, с именами собственными, с субстантивированными именами, с обозначениями времени суток, погоды, принятий пищи, места деятельности и жизнедеятельное тм, национальностей и др. (см. указатель). Ъ В существующих практических описаниях английского артикля подробно разрабатываются многочисленные частные случаи его употребления, однако за этими частностями подчас затемняется общий семантико-синтаксический, т. с функционально-парадигматический. статус артикля, являющийся кардинальным фактором употребления артиклей в различных реальных контекстах языкового общения Имея это в виду, мы хотим обратить особое внимание пользующихся книгой на собственную функциональную семантику артикля, чтобы обеспечить его осмысленное я уверенное использование как результат учебной подготовки. Артикль есть служебно-вспомогательное слово, употребляемое при существительном и уточняющее его контекстно-ситуативную характеристику, а именно, степень его контекстно-семантической обобщенности. Артикль произошел от определительных местоимений - указательного thai (определенный артикль the) и неопределенного one (я свою очередь, восходящего я числительному one - неопределенный артикль a/an). Значения артиклей сохранили связь с этими местоимениями, так что артикли представляют собой, по существу, грамматизированные | морфологизированные) местоимения. Артикль регулярно употребляется как продуктивное, активное средство выражения с существительными нарицательными. Существительные собственные в обычном прямом значении либо артикля не принимают (имена собственные личные), либо содержат в своем составе фиксированный определенный артикль (некоторые географические названия, социо-кулътурные реалии). Исчисляемые и неисчисляемые существительные употребляются с артиклем по-разному. Значение артикля в наиболее полном и развернутом виде выступает в употреблении со счисляемыми сушествительными. Определенный артикль употребляется для выделения и отождествления предмета в контексте. Иначе говоря, он осуществляет указание на предмет, но, в отличие от указательных местоимений (this, that), это указание не содержит обозначения относительной удаленности предмета от говорящего. Такое значение можно определить как нейтрально-указательное. Значит, определенный артикль the - это указательный артикль. Неопределенный артикль употребляется для введения названия (обозначения) предмета в высказывании При этом данное введение, в отличие от указательного смысла определенного артикля, представляет предмет как один из ему подобных, т.е. относит предмет к некоторому предметному классу. Значит, неопределенный артикль а/аn - это вводящий артикль. Например: I want the pen, please. (That pen, this pen; the pen lying over there) I want a pen, please. (Some pen, any pen; an object which is called " pen") Указательные, неопределенные и некоторые другие уточнительные местоимения (this, that, some, any, no; each, every; either, neither и некоторые другие) тоже употребляются для уточнения контекстно-ситуативной характеристики предмета, обозначенного существительным. Такие служебные слова относятся к классу «определителей» или «детерминативов». Значение детерминативов более конкретно, более определенно, чем значение артикля. Ср: that - тот; this - этот; the - и тот и этот, безразлично. Some - какой-то. некий; any - любой, какой угодно; а/ат - некоторый в общем смысле Будучи более конкретными словами чем артикль, определительные место-имения как бы включают в себя и значение артикля, они заведомо предполагают его. Поэтому при одном и том же существительном в высказывании артикль со- вместно с местоимением-детерминативом не употребляется; при сушествитель-ном в высказывании может быть употреблен лишь один служебный определитель. Притяжательные местоимения, подобно указательным и неопределенным местоимениям, также являются служебными определителямя существительного. Функцию уточнительного определителя выполняет и существительное собственное или нарицательное в притяжательном падеже. Артикль при определяемом (детерминируемом) существительном совместно с этими определителями не употребляется (нарицательное существительное в притяжательном падеже, естественно, имеет свой собственный артикль или определитель). Данная закономерность соответствует общему правилу использования определителей. Например: Sophie is reading a letter, Sophie is reading the letter. Sophie is reading his letter. Sophie is reading Bob's letter. Sophie is reading her brother's letter. Определенный артикль the употребляется как с существительными в единственном числе, так н с существительными во множественном числе. Например: The French window was open. The French windows were open. Неопределенный артикль a/an употребляется лишь с существительными в единственном числе Существительные во множественном числе при их контекстном введении артикля не принимают. Например: There is a yew-tree in front of the house. There are yew-trees in front of the house. Употребление неопределенного артикля лишь с существительными в единственном числе связано с происхождением этого артикля от числительного one - «один». Значение «один» неопределенным артиклем не утеряно полностью: в этом значении он употребляется и в современном языке Например: I want a day or two more to make a final decision. Поскольку отсутствие артикля при контекстном введении существительного во множественном числе является значимым, соответствуя вводящему (неопределенному) артиклю при существительном в единственном числе, постольку такое отсутствие артикля можно условно назвать «вводящим нулевым артиклем». Названия предметов, которые являются уникальными либо для человечества в целом, либо для данного общества или же отдельной группы людей, употребляются, как правило, с определенным артиклем. Это соответствует его собственному указатетьно-отождествительному значению. К типичным уникальным именам наиболее общего (универсального) характера относятся, the sun, the moon, the sky, the horizon, the world, the universe, the ground, the atmosphere, the cosmos и др. К типичным именам, уникальным в ограниченном смысле (уникальным в пределах некоторого общества) относятся the President, the Vice-President, the Prime Minister, the Secretary of State, the King, the Queen, me country (страна проживания), the nation (данный народ), the language (язык данного народа) ■ др. 5 По своему значению и контекстным функциям уникальные имена близки к именам собственным. Такую близость, между прочим, подчеркивает и то обстоятельство, что целый ряд уникальных имен пишутся с заглавной буквы (см. вышеприведенный выборочный список). Универсально-уникальные и ограниченно-уникальные имена могут принимать и неопределенный артикль. Они употребляются с неопределенным артиклем тогда,.когда используются в качестве обычных нарицательных имен, Т.е. обычных названий окружающих предметов (переводятся в план нарицательного использования). Например: A huge moon was rising over the horizon. Mr. Stone received us like a king. С другой стороны, имена нарицательные становятся индивидуально-уникальными при обозначении лица или предмета, выделенного в качестве единственного в своем роде для данной группы людей. Например: the manager, the boss, the teacher, the driver, the watchman, the host, the village, the river, the forest и т.д. Ср.:
|