Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глагол fio, fieri в рецептурных выражениях
В рецептах глагол fio, fieri со значением получаться, образовываться употребляется в сослагательном наклонении в формах единственного и множественного числа и переводится на русский язык с помощью частицы пусть: Fiat пусть получится (единственное число) Fiant пусть получатся (множественное число) Эти выражения следует запомнить: Misce fiat pulvis Смешай пусть получится порошок Misce fiat emulsum Смешай пусть получится эмульсия Misce fiat unguentum Смешай пусть получится мазь Misce fiat linimentum Смешайпусть получится линимент Misce fiat pasta Смешай пусть получится паста Misce fiat suppositorium Смешай, пусть получится свеча Misce fiat suspensio Смешайпусть получится суспензия Misce fiant species Смешай пусть получится сбор
Каждое из перечисленных выражений можно употреблять и в придаточных предложениях цели с союзом ut – чтобы; начинающихся с глагола misce. Обычно союз ut опускается, но подразумевается: misce (ut) fiat + назв. лекарственной формы в Nom. Sing. Например: Misce ut fiat pulvis Смешай, чтобы получился порошок. Nota bene! Глагол fio ставится в единственном числе при выписывании порошков, мазей, паст, линиментов, эмульсий, суппозиториев; во множественном числе глагол fio используется только когда выписывают «сборы», т.к. слово «species» употребляется только во множественном числе.
§92. Упражнения 1. Переведите на латинский язык: настойка красавки, настойка валерианы, вода мяты перечной, трава ландыша, горький корень, глазные капли, желатиновые капсулы, горькая настойка алоэ, настойка травы алтея. 2. Ампулы, капсулы, капли, травы, пасты, пилюли, настойки, микстуры, крахмальные капсулы, возьми дистиллированной воды, горькие растёртые таблетки, вощёная бумага, таблетки, покрытые оболочкой. 3. Переведите на русский язык: Tinctura simplex, tinctura composita, tinctura amara, camphora trita, aquae aromaticae, guttae ophthalmicae. 4. Переведите на латинский язык: Смешай, пусть образуется порошок, смешай, чтобы образовалась мазь, выдать такие дозы числом, возьми настойки ландыша и валерианы по 10 мл., выдай капли, выдать, обозначить. 5. Переведите рецепты на латинский язык: 1. Возьми: Настойки ландыша 15 мл. Выдай. Обозначь 2. Возьми: Настойки мяты перечной 15 мл. Выдай. Обозначь.
3. Возьми: Камфоры тёртой 2, 0 Настойки валерианы 20 мл. Смешать. Выдать. Обозначить. 4. Возьми: Настойки красавки 0, 12 Воды мяты перечной 200 мл. Смешать. Выдать. Обозначить.
§93. Лексический минимум Ampú lla, ae f ампула Aqua, ae f вода Camphora, ae f камфора Capsula, ae f капсула Charta, ae f бумага Gutta, ae f капля Herba, ae f трава Mixtura, ae f микстура Pasta, ae f паста Pilula, ae f пилюля Tabuletta, ae f таблетка Tinctura, ae f настойка Tritus, a, um тёртый Amarus, a, um горький Ophthalmicus, a, um глазной Aqua destillata дистиллированная вода Charta cerata вощёная бумага Capsulae gelatinosae желатиновые капсулы Capsulae amylaceae seu oblatae крахмальные капсулы или облатки Tabulettae obductae таблетки, покрытые оболочкой
|