Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Названия лекарственных растений
Camphora, ae f камфора Eucalyptus, i f эвкалипт Frangula, ae f крушина Quercus, us f дуб Rheum, rhei n (греч.) ревень Rosa, ae f роза, шиповник Strophanthus, i m строфант Strychnos, strychni m чилибуха
Занятие 14 §103. Порядок слов в фармацевтическом термине
1. В фармацевтическом термине, как и в анатомическом, существительное ставится на первое место, прилагательное ставится на второе. Например: Mentha piperita перечная мята 2. Если вещество или растение являются существительными, то они являются несогласованным определением и ставятся в родительном падеже. Например: Unguentum zinci мазь цинка (цинковая мазь) Oleum Anisi масло аниса (анисовое масло) 3. Названия комбинированных средств (без перечисления компонентов) пишутся в именительном падеже с заглавной буквы и заключаются в кавычки. Например: Recipe: Tabulettas «Allocholum»
§104. Структура многочленного фармацевтического термина
1. В фармацевтическом термине с согласованным и несогласованным определением на первое место после определяемого слова ставится несогласованное определение - существительное в родительном падеже. Например: жидкий экстракт крушины Extractum Frangulae fluidum 2. Если в многочленном фармацевтическом термине отсутствуют прилагательные, то порядок слов в русском и латинском эквивалентах одинаковый. Например: настой листьев наперстянки Infusum foliorum Digitalis
Названия масел Латинское название масла состоит из существительного oleum – масло - в именительном падеже и существительного, обозначающего растение или плоды из которых изготавливают масло, в родительном падеже единственного числа, являющегося несогласованным определением. Например: oleum Ricĭ ni - касторовое масло Буквальный перевод: масло клещевины Ricinus, i m - растение клещевина, семена которого по величине, форме и пестрой расцветке напоминают клеща, отсюда его русское название клещевина. Названия косточковых плодов также выступают в функции несогласованного определения, употребляются в родительном падеже множественного числа. Например: оleum Amygdalā rum - миндальное масло Буквальный перевод: масло миндалей Amygdā la, ae f (греч.) миндаль. Nota bene! Запомните названия наиболее употребительных масел: Oleum Olivā rum (gen. olei Olivā rum) оливковое масло Буквальный перевод: масло оливок Oliva, ae f – оливка, маслина (плод); масличное дерево. Oleum Persicō rum (gen. olei Persicō rum) персиковое масло Буквальный перевод: масло персиков Persicum, i n – персик (плод).
|