Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
В качестве глагола и предлога.
1. 在 в качестве глагола используется для выражения наличия чего либо или кого либо: 你 们 的 汉 语 老 师 在 吗 ? - Ваш преподавателькитайского языка у себя? 他 不 在 。 - Его нет. 2. В качестве предлога在 «находиться в…», «в» вместе с косвенным дополнением места ставится как перед глаголом, так и после него. В одних предложениях возможны обе позиции, в других – только одна из них. В большинстве случаев слово, означающее место, выражает только место совершения действия. В подобных случаях существительное, обозначающее место действия, ставится перед глаголом. Например: 他 在 哪 儿 学 习 ? -Где он учится? места ставится как переедложен 他 在 北 京 学 习 。 - Он учится в Пекине. 3. Предложные конструкции с 在 обычно нельзя ставить после глаголов. Например, нельзя говорить: 他 工 作 在 外 语 学 院 。 Нужно говорить: 他 在 外 语 学 院 工 作 。 7. Использование союза 和: Союз 和 в речи употребляется для соеденения существительных, местоимений или именных конструкций. Не используется для соеденения части сложного предложения. Например: 我 会 汉 语 、 哈 语 和 俄 语 。 - Я говорю по-китайски, по-казахски и по-русски. 我 和 他 都 是 老 师 。 - Мы с ним оба – преподаватели. Нельзя говорить: 我 学 习 汉 语 和 他 学 习 哈 语 。
5. III. Диалог: A: 你 会 说 汉 语 吗 ?: B: 会 一 点 儿 , 你 呢 ? A: 现 在 还 不 太 会 , 刚 开 始 学 。 你 的 英 语 怎 么 样 ? B: 还 可 以 吧 。 A: 你 还 会 什 么 语 言 ? B: 我 还 懂 一 点 儿 俄 语 和 哈 语 , 你 呢 ? A: 我 会 说 俄 语 , 但 是 我 的 哈 语 -不 太 好 。 B: 你 在 哪 儿 学 汉 语 ? A: 在 外 语 学 院 , 你 在 哪 儿 学 习 ? B: 我 在 北 京 大 学 。
IV. Задания: 1. Разбирите состав данных иероглифов, назавите графемы. 谢 、 呢 、 始 、 都 、 您 、 得 、 语 、 懂 、 俄 、 哈 。 2. По содержанию текста ответьте на вопросы: 1. A学 习 汉 语 多 长 时 间 了 ? 2. B的 英 语 怎 么 样 ? 3. B都 懂 什 么 语 言 ? 4. A的 哈 语 好 不 好 ? 5. A在 哪 儿 学 习 汉 语 ? 6. B在 哪 儿 学 习 ? 3. Переведите предложения на китайский язык: 1. Где он сейчас работает? 2. Как ты сейчас поживаешь? 3. Я немного умею говорить по-китайский. 4. Он сейчас учится в пекинском университете. 5. Я только что начал учить китайский. 6. Как он говорит по-казахски? 7. Сейчас ты можешь учить английский язык. 8. На каких языках ты еще говоришь? 9. Я немного понимаю по-китайский, но по-казахски ничуть не умею говорить. 10. Где находится ваш Институт иностранных языков? 4. Исправьте ошибки в предложениях: 1. 我 汉 语 懂 ? 2. 下 课 可 以 ? 3. 我 是 不 学 生 。 4. 开 始 现 在 上 课 。 5. 我 学 习 北 京 大 学 。 6. 我 一 点 儿 会 说 汉 语 。 7. 我 汉 语 说 得 不 很 好 。 8. 我 不 老 师 , 我 学 生 。 9. 你 学 习 怎 么 样 的 语 言 ? 10. 我 学 习 汉 语 和 英 语 和 哈 语 。 5. Отработайте диалог на тему: 你 懂 什 么 语 言 ? 6. Выучите стихотворение наизусть: Jì ng yè sī Chuá ng qiá n mí ng yuè guā ng, Yí shì dì shà ng shuā ng. Jŭ tó u wà ng mí ng yuè, Dī tó u sī gù xiā ng.
7. Выучите и наизусть следующие выражения: 1. 我 会 说 汉 语 。 - Wǒ huì shuō hà n yǔ. -Я владею китайским языком. 2. 他 会 学 习 。 - Tā huì xué xí. -Он умеет учиться. 3. 你 会 工 作 吗 ? - Nǐ huì gō ng zuò ma? - Ты сможешь работать? 4. 她 不 会 说 的 。 -Tā bú huì shuō de.-Она не скажет. 5. 我 会 一 点 儿 汉 语 。 - Wǒ huì yì diǎ nr hà n yǔ. -Я немного говорю по-китайски. 6. 我 一 点 儿 也 不 会 说 汉 语 。 -Wǒ yì diă nr yě bú huì shuō hà n yǔ. - Я совсем не умею говорить по-китайски. 7. 你 现 在 还 好 吗 ? - Nǐ xià n zà i há i hǎ o ma? - Как ты сейчас? 8. 现 在 我 们 开 始 上 课 。 - Xià n zà i wǒ men kā i shǐ shà ng kè. - Сейчас мы начнем урок. 9. 我 现 在 不 学 习 了 。 - Wǒ xià n zà i bù xué xí le. -Сейчас я уже не учусь. Также употребляется в сокращенном виде «在». Например: 10. 他 们 在 上 课 。 - Tā men zà i shà ng kè. - Они сейчас на уроке. 11. 我 在 学 习 汉 语 。 - Wǒ zà i xué xí hà n yǔ. - Я сейчас учу китайский язык. 12. 你 在 说 什 么 呢 ? - Nǐ zà i shuō shé n me ne? - О чем ты говоришь? 13. 我 汉 语 说 得 不 太 好 。 -Wǒ hà n yǔ shuō de bú tà i hǎ o. - Я не очень хорошо говорю по-китайски. 14. 你 说 得 太 快 了 。 - Nǐ shuō de tà i kuà i le.- Ты говоришь слишком быстро. 15. 你 太 好 了! -Nǐ tà i hǎ o le! -Ты такой хороший! 16. 我 刚 开 始 工 作 。 - Wǒ gā ng kā i shǐ gō ng zuò. - Я работаю совсем недавно. 17. 他 们 刚 下 课 了 。 - Tā men gā ng xià kè le. - У них только что закончился урок. 18. 刚 好! -Gā ng hǎ o! -Как раз! 19. 我 刚 开 始 学 习 汉 语 。 -Wǒ gā ng kā i shǐ xué xí hà n yǔ. - Я всего лишь недавно начал изучать китайский язык. 20. 他 是 学 英 语 的 。 - Tā shì xué yī ng yǔ de. - Он изучает английский язык. 21. 他 的 英 语 很 好 ! - Тā de yī ng yǔ hé n hǎ o! – Он очень хорошо говорит по-английски. 22. 我 还 不 会 说 英 语 。 - Wǒ há i bú huì shuō yī ng yǔ. - Я ещё не умею говорить по-английски. 23. 他 汉 语 说 得 怎 么 样 ? - Tā hà n yǔ shuō de zě n me yà ng? - Как он говорит по-китайски? 24. 你 的 英 语 怎 么 样 ? - Nǐ de yī ng yǔ zě n me yà ng? - Каков твой английский? 25. 我 的 汉 语 不 怎 么 样 。 - Wǒ de hà n yǔ bù zě n me yà ng. - Я плохо говорю по-китайски. 26. 你 们 怎 么 样 ? - Nǐ men zě n me yà ng? - Как ваши дела? 27. 她 怎 么 样 了 ? - Tā zě n me yang le? - Как она? 28. 我 可 以 说 吗 ? - Wǒ ké yǐ shuō ma? - Мне можно говорить? 29. 现 在 可 以 开 始 了 吗 ? - Xià n zà i ké yǐ kā i shǐ le ma? - Сейчас можно начинать? 30. 我 们 现 在 可 不 可 以 下 课 ? -Wǒ men xià n zà i kě bu kě yǐ xià kè? - Мы можем сейчас закончить урок? 31. 还 可 以 。 - Há i ké yǐ. - Ничего себе (Не очень хорошо и не плохо); Так себе. 32. 您 是 我 们 的 汉 语 老 师 吧 ? -Ní n shì wǒ men de hà n yǔ lǎ o shī ba? - Вы, наверное, наш учитель китайского языка? 33. 你 说 吧 ! - Nǐ shuō ba! - Говори! 34. 我 们 上 课 吧 ! - Wǒ men shà ng kè ba! - Давайте начнем урок! 35. 你 还 好 吧 ? -Nǐ há i hǎ o ba? - Как у тебя дела? 36. 你 学 习 什 么 语 言 ? - Nǐ xué xí shé n me yǔ yá n? – Какой язык ты изучаешь? 37. 你 懂 我 说 的 吗 ? - Nǐ dó ng wǒ shuō de ma? – Ты понимаешь, что я говорил? 38. 你 懂 汉 语 吗 ? -Ní dǒ ng hà n yǔ ma? - Ты понимаешь по-китайски? 39. 你 懂 什 么 语 言 ? - Ní dǒ ng shé n me yǔ yá n? – Какие языки ты знаешь? 40. 她 懂 得 很 多 。 -Tā dǒ ng de hě n duō. - Она знает очень много. 41. 你 懂 不 懂 ? - Nǐ dǒ ng bu dǒ ng? - Ты понимаешь или нет? 42. 你 懂 什 么 ? - Ní dǒ ng shé n me? - Что ты понимаешь? (как упрек) 43. 现 在 是 俄 语 课 。 -Xià n zà i shì é yǔ kè. –Сейчас урок русского языка. 44. 我 学 习 俄 语 。 Wǒ xué xí é yǔ.-Я учу русский язык. 45. 我 不 懂 俄 语 。 -Wǒ bù dǒ ng é yǔ.-Я не понимаю по-русски. 46. 英 语 、 汉 语 、 俄 语 ——我 都 懂 。 - Yī ng yǔ 、 hà n yǔ 、 é yǔ ——wǒ dō u dǒ ng. -Я знаю по-английски, по-китайски и по-русски. 47. 我 学 习 汉 语 和 英 语 。 - Wǒ xuē xí hà n yǔ hé yī ng yǔ. -Я учу китайский и английский языки. 48. 我 和 他 都 是 老 师 。 - Wǒ hé tā dō u shì lǎ o shì.- Мы с ним оба - преподаватели. 49. 他 不 太 懂 哈 语 。 - Tā bú tà i dǒ ng hā yǔ. - Он не очень хорошо знает по-казахски. 50. 哈 语 是 我 们 的 语 言 。 - Hā yǔ shì wǒ men de yǔ yá n. - Казахский язык-наш язык. 51. 我 们 的 汉 语 老 师 还 懂 一 点 儿 哈 语 。 - Wǒ men de hà n yǔ lǎ o shī há i dǒ ng yì diǎ nr hā yǔ.- Наш преподаватель китайского языка еще немного говорит по-казахски. 52. 我 会 哈 语 , 但 是 汉 语 一 点 儿 都 不 会 。 Wǒ huì hā yǔ, dà n shì hà n yǔ yì diǎ r dō u bú huì. - Я владею казахским языком, но совсем не умею говорить по-китайски. 53. 她 学 了 一 年 哈 语 , 但 是 学 得 不 太 好 。 -Tā xué le yì niá n hā yǔ, dà n shì xué de bú tà i hǎ o. - Она год учила казахский язык, но учила плохо. 54. 我 们 的 俄 语 老 师 和 哈 语 老 师 都 在 。 - Wǒ men de é yǔ lǎ o shī hé hā yǔ lǎ o shī dō u zà i. - Наши преподаватели русского и казахского языков все на месте. 55. 她 在 吗 ? - Tā zà i ma? - Она дома? 56. 他 们 都 还 在 。 - Tā men dō u há i zà i. - Они все еще здравствуют (К примеру, о пожилых родственниках). 57. 你 在 哪 儿 ? -Nǐ zà i nǎ r? - Ты где? 58. 你 在 哪 儿 工 作 ? - Nǐ zà i nǎ r gō ng zuò? - Где ты работаешь? 59. 你 们 在 哪 儿 学 习 汉 语 ? -Nǐ men zà i nǎ r xué xí hà n yǔ? -Где вы изучаете китайский язык? 60. 我 现 在 学 习 外 语 。 - Wǒ xià n zà i xué xí wà i yǔ. - Сейчас я учу иностранный язык. 61. 我 在 外 语 学 院 学 习 汉 语 。 - Wǒ zà i wà i yǔ xué yuà n xué xí hà n yǔ. - Я учу китайский язык в институте иностранных языков. 62. 你 们 学 院 在 哪 儿 ? - Nǐ men xué yuà n zà i nǎ r? - Где ваш институт? 63. 我 在 北 京 学 习 。 - Wǒ zà i Bě i jī ng xué xí. - Я учусь в Пекине. 64. 北 京 外 语 学 院 很 好 。 - Bě i jī ng wà i yǔ xué yuà n hé n hǎ o. - Пекинский институт иностранных языков очень хороший. 65. 北 京 的 大 学 很 多 。 - Bě i jī ng de dà xué hě n duō. – В Пекине очень много университетов. 66. 你 是 不 是 北 京 大 学 的 学 生 ? - Nǐ shì bu shì Bě i jī ng dà xué de xué shē ng? - Ты студент пекинсого университета?
Урок 5 Куда ты идешь? 你 去 哪 儿 ? I. Графемы, встречающиеся в составе новых иероглифов.
1. 弓 - gō ng zì pá ng-ключ «стрела». Состоит из трех черт: горизонтальная ломаная вертикальной, горизонтальная и вертикальная дважды ломаная с крюком влево. В древности знак изображал натянутый лук. Является самостоятельным иероглифом. В составе сложного иероглифа выступает слева справа и сверху. В данном уроке представлен в составе второго иероглифа двухсложного слова «阿 姨». 2. 父 -fù zì tó u -ключ «отец». Состоит из четырех черт: откидная влево, откидная вправо, откидная влево, откидная вправо. В древности знак изображал руку, держащую предмет, похожий на каменный топор. Раньше использовался в значении «взрослый мужчина». Позже у графемы появилось значение «отец». Используется как отдельный иероглиф. Позиция в составе сложных иероглифов-сверху, снизу, слева. В данном уроке представлен в составе иероглифа «爸». 3. 巴 - bā zì pá ng- ключ «змея». Состоит из четырех черт: горизонтальная ломаная с вертикальной, вертикальная, горизонтальная и вертикальная изогнутая с крюком вверх. В древности знак изображал змею. Является самостоятельным иероглифом. Позиция в составе сложного иероглифа слева и снизу. В данном уроке выступает в составе иероглифа «爸». 4. 豕 - shī zì pá ng. Состоит из семи черт: горизонтальная, откидная влево, вертикальная с крюком влево, две откидные влево, откидная влево и откидная вправо. В древности знак изображал свинью сбоку: удлиненная голова, уши, большой живот, тонкий хвост и лапы. Является самостоятельным иероглифом (хотя в речи не употребляется активно). В составе сложных иероглифов чаще выступает слева и снизу. В данном уроке выступает в составе иероглифа «家». 5. 矢 -shī zì pá ng ключ «стрела». Состоит из пяти черт: откидная влево, две горизонтальные, откидная влево, откидная вправо. Древнее изображение графемы похоже на стрелу. Является самостоятельным иероглифом (чаще встречается в старых текстах со значениями - «стрела»; «клясться, давать клятву»). Позиция в составе сложного иероглифа: сверху, снизу, слева и справа. В данном уроке выступает в составе второго иероглифа двухсложного слова «时 候». 6. 立 -lì zì pá ng- ключ «стоять». Состоит из пяти черт: точка вправо, горизонтальная, откидная вправо, откидная влево, горизонтальная. В древних надписях на костях верхняя часть знака похожа на человека, а нижняя-на землю. Является самостоятельным иероглифом. Позиция в составе сложного иероглифа: сверху, снизу, слева и справа. В данном уроке выступает в составе второго иероглифа двухсложного слова «直 接». 7. 囗 - fā ng kuā ngr или dà kǒ u kuā ngr – ключ «ограда». Состоит из трех черт: вертикальная, горизонтальная ломаная с вертикальной и горизонтальная. В древних надписях изображали в виде огражденной территорий. Не является самостоятельным иероглифом. В составе сложного иероглифа обрамляет иероглиф снаружи, иногда выступает справа иероглифа. В данном уроке выступает в составе иероглифа двухсложного слова «回». 8. 覀 -xī zì tó u- ключ «запад». Состоит из шести черт: горизонтальная, вертикальная, горизонтальная ломаная с вертикальной, две вертикальных черт, горизонтальная. Верхняя часть данного знака в старых текстах была похожа на силуэт птицы, нижняя часть походила на гнездо. Существует мнение, что древние китайцы этим хотели изображать значение «запад», поскольку птицы возвращаются в свои гнезда к вечеру, - когда солнце садится. Является самостоятельным иероглифом (西 -xī -«запад»). В составе сложных иероглифов чаще пишется сверху. В данном уроке выступает в составе второго иероглифа двухсложного слова «需 要». 9. 雨 -yŭ zì tó u-ключ «дождь». Состлит из восьми черт. Порядок нанесения черт: верхняя горизонтальная, горизонтальная ломаная с вертикальной, вертикальная по центру, две точки слева, две точки справа. В древних надписях верхняя часть знака изображался в виде тучи, нижняя часть – это капли дождя. Позиция в составе сложных иероглифов: сверху, снизу, иногда и по центру. В данном уроке выступает в составе первого иероглифа двухсложного слова «需 要». 10. 月 -rou zì pá ng или rò u yuè r ключ «мясо». Состоит из четырех черт: откидная влево, горизонтальная ломаная с вертикальной с крюком влево, две горизонтальные. Графема является вариантом написания иероглифа 肉 -rò u-мясо. В надписях на костях данный знак изображали в виде куска мяса. Значение иероглифов, в состав которых входит графема 月 (肉)-rò u-мясо, чаще всего, связано с названиями внутренних человеческих органов, частей человеческого тела и с мясной пищей. Используется как отдельный иероглиф. Позиция в составе сложного иероглифа - слева и снизу. В данном уроке выступает в составе иероглифа «有». Внимание: 1. В позиции снизу первая откидная черта пишется как вертикальная черта. Например: 有 、 宥 、 铕. К данной графеме относят и графему 月 -yuè zì pá ng- ключ «луна». В древних надписях на костях изображал неполную луну. В старых словарях эти две графемы относили к разным ключам, сейчас их относят к одному ключу -月. Однако, их можно различить по позиции и по значениям иероглифов, в состав которых они входят. 月 (肉)-мясо в составе сложного иероглифа находится чаще всего - слева и снизу. А графема-月 -yuè -«луна» справа и сверху. 11. ⻊ - zú zì pá ng-ключ «нога». Состоит из сем черт. Верхняя часть пишется как графема «рот», нижняя часть пишется как «останавливаться». В древности знак изображал человеческую ногу. Не являетсясамостоятельным иероглифом. В составе сложного иероглифа выступает слева. В данном уроке выступает в составе иероглифа «路». Внимание: Вдоизмененный вариант данной графемы «足» в речи может употребляться как самостоятельный иероглиф. Его позиция в составе сложных иероглифов: слева, снизу и справа. 12. 夂 -zhé wé nr или dō ng zì tó u- ключ «останавливаться». Графема является видоизмененыым вариантом «止». Состоит из трех черт: откидная влево, горизонтальная ломаная с откидной влево, откидная вправо. В надписях на костях изображал ногу, ступню с пальцами, повернутую влево, как будто человек шел по дороге и наткнувшись на что-то – отступил, остановился. Не является самостоятельным иероглифом. Позиция в составе сложных иероглифов: справа, слева, сверху и снизу. В данном уроке выступает в составе иероглифа «路». 13. 走 -zǒ u zì pá ng-ключ «идти». Состоит из семи черт: горизонтальная, вертикальная, горизонтальная, вертикальная, маленькая горизонтальная, откидная влево, откидная вправо. Древнее изображение данного знака похоже на бегущего человека. Является самостоятельным иероглифом. В составе сложных иероглифов пишется справа и слева. В данном уроке выступает в составе первого иероглифа двухсложного слова «超 市». 14. 刀 -dā o zì pá ng – ключ «нож». Состоит из двух черт: горизонтальная ломаная с вертикальной и крюком влево, откидная влево. На надписях на костях данный знак изображал нож с ручкой. Является самостоятельным иероглифом. В составе сложных иероглифов пишется справа и слева. В данном уроке выступает в составе первого иероглифа двухсложного слова «超 市». Внимание: видоизмененный вариант данного знака «li dao pang»мы уже рассматривали в предыдущем уроке. Другой вариант написания -⺈ -который, так же не является самостоятельным иероглифом. Китайское название данного варианта «zhè ng zì tó u». В составе сложного иероглифа пишется всегда сверху. Например: 负 、 危 、 争 15. 止 - zhǐ zì pá ng – ключ «останавливаться». Состоит из четырех черт: левая вертикальная черта, которая короче правой вертикальной черты; правая вертикальная черта, короткая горизонтальная и замыкающая горизонтальная черта. Древнее написание данной графемы напоминает три пальца, подъем и ступню ноги. Является самостоятельным иероглифом. Позиция в составе сложных иероглифов: слева, справа, снизу и сверху. В составе сложных иероглифов пишется справа и слева. В данном уроке выступает в составе иероглифа «些». Внимание: В позиции слева замыкающая горизонтальная черта данной графемы пишется с наклоном кверху. Например: 此 、 些 、 武. 15. 水 -shuǐ zì dǐ – ключ «вода». Состоит из четырех черт. Порядок нанесения черт: центральная вертикальная черта с крюком влево; левая горизонтальная ломаная с откидной влево, правая откидная влево и замыкающяя откидная вправо. Данный знак на древних надписях на костях изображал текущую реку. Является самостоятельным иероглифом (水 -shuǐ -вода). Позиция в составе сложных иероглифов: слева, справа, снизу и сверху. В данном уроке выступает в составе двухсложного слова «水 果». Внимание: Видоизмененный вариант этой графемы 氵 -sā n diă n shuĭ мы уже рассматривали в тертьем уроке. К данной графеме также относят знак 氺, состоящий из пяти черт. Например: 康 、 函 、 滕. 16. 尢 - yó u zì pá ng-ключ «хромой». Состоит из трех черт: горизонтальная, откидная и вертикальная изогнутая с крюком вверх. В древних надписях знак изображал тело человека, одна нога которого была короче другой. Не употребляется как самостоятельный иероглиф. Позиция в составе сложного иероглифа: слева, справа и снизу. В данном уроке выступает в составе иероглифа «就». 17. 文 - wé n zì pá ng - ключ «знак». Состоит из трех черт: точка вправо, горизонтальная, откидная влево и откидная вправо. В древних надписях знак изображал человека, на теле которого были нарисованы какие-то знаки. Возможно, это изображение тотема: птицы или какого-то животного. В современном китайском языке «нанести татуировку на тело» будет как «文 身». Употребляется как самостоятельный иероглиф. Позиция в составе сложного иероглифа: слева, справа, снизу, сверху и по центру. В данном уроке выступает в составе иероглифа «这».
II. Новые слова生 词: 1. 早 上 -(名)ză o shang- утро: 1.早 上 好 ! - Zǎ o shang hǎ o! -Доброе утро! 2.早 上 上 课 吗 ? - Zǎ o shang shà ng kè ma? - Утром есть уроки? 3. 现 在 是 早 上 。 -Xià n zà i shì zǎ o shang. -Сейчас утро. Внимание: Иероглиф早 -ză o-в речи активно употребляется в значениях «рано», «давно». Например: 他 早 开 始 学 习 汉 语 了 。 -Tā ză o kā i shi xué xí hà n yǔ le. - Он уже давно начал изучать китайский язык. 太 早 了 。 - Tà i ză o le. - Слишком рано. 2. 阿 姨 -(名) ā yí -тетя: 1.她 是 我 阿 姨 。 - Tā shì wǒ ā yí.- Она моя тетя. 2. 阿 姨 早 ! -Ā yí ză o! - Доброе утро, тетя! 3. 去 -(动) qù -уходить; идти; отправляться: 1.你 去 哪 儿 ? -Nǐ qù nǎ r? - Куда ты идешь? 2.我 去 上 课 。 - Wǒ qù shà ng kè. - Я иду на занятия. 2.你 去 北 京 吗 ? - Nǐ qù Bě i jī ng ma? - Ты едешь в Пекин? 3. 你 去 不 去 ? - Nǐ qù bu qù? - Ты пойдешь или нет? 4. 爸 爸 -(名) bà ba- папа, отец: 1.我 爸 爸 是 老 师 。 - Wǒ bà ba shì lǎ o shī.-Мой папа – преподаватель. 2.爸 , 您 去 哪 儿 了 ? -Bà, ní n qù nǎ r le? -Папа, куда вы уехали? 5. 家 -(名) jiā - дом; семья 1.你 在 家 吗 ? - Nǐ zà i jiā ma? - Ты дома? 2.我 家 在 北 京 。 - Wǒ jiā zà i Bě i jī ng.- Я живу в Пекине. 6. 上 班 -shà ng bā n - идти на работу; работать: 1.你 爸 爸 去 上 班 了 吗? - Nǐ bà ba qù shà ng bā n le ma? - Твой папа ушел на работу? 2.我 在 上 班 。 - Wǒ zà i shà ng bā n.- Я сейчас на работе. 7. 妈 妈 -(名) mā ma- мама, мать: 1.他 妈 妈 在 大 学 工 作 。 Tā mā ma zà i dà xué gō ng zuò.-Его мама работает в универитете. 2. 我 妈 妈 懂 得 很 多 。 - Wǒ mā ma dǒ ng de hě n duō. - Моя мама знает очень много. 3. 她 妈 妈 是 外 语 学 院 的 汉 语 老 师 。 - Tā mā ma shì wà i yǔ xué yuà n de hà n yǔ lǎ o shī. - Его мама-преподаватель китайского языка института иностранных языков. 8. 时 候 -(名) shí hou- время; пора: 现 在 还 不 是 时 候 。 -Xià n zà i há i bú shì shí hou. - Сейчас еще не время. Частоупотребляемые словосочетания с данным словом: 1. 什 么 时 候 - shé n me shí hou-когда?: 你 什 么 时 候 在 家 ? - Nǐ shé n me shí hou zà i jiā? - Когда ты будешь дома?; 你 什 么 时 候 下 课 ? - Nǐ shé n me shí hou xià kè? - Когда у тебя закончатся занятия?; 2. 有 时 候 - yŏ u shí hou - иногда: 我 有 时 候 上 课 , 有 时 候 不 去 上 课 。 - Wǒ yǒ u shí hou shà ng kè, yǒ u shí hou bú qù shà ng kè.- Я иногда хожу, а иногда не хожу на занятия. 3. …的 时 候 - de shí hou - В то время, когда…: 我 学 习 的 时 候 他 在 工 作 。 - Wǒ xué xí de shí hou tā zà i gō ng zuò.-Когда я училась он работал. 9. 下 班 -xià bā n -идти с работы; заканчивать работу: 1.我 快 下 班 了 。 - Wǒ kuà i xià bā n le. - Я скоро закончу смену. 2. 你 什 么 时 候 下 班 ? - Nǐ shé n me shí hou xià bā n? - Когда ты придешь с работы? 10. 晚 上 -(名) wă n shang- вечер; вечером: 1. 晚 上 好 ! -Wă n shang hǎ o! -Добрый вечер! 2. 我 晚 上 学 习 。 - Wó wǎ n shang xué xí. - Я учусь вечером. Внимание: Иероглиф «晚» также употребляется в значении «поздно»: 我 晚 上 晚 一 点 儿 去 你 家 。 Wó wǎ n shang wǎ n yì diă nr qù nǐ jiā. - Я вечером попозже приду к тебе домой; 太 晚 了 ! - Tà i wǎ n le! - Слишком поздно! 11. 中 午 -(名) zhō ng wŭ - полдень: 1.我 中 午 去 上 课 。 - Wǒ zhō ng wǔ qù shà ng kè.- Я в обед пойду на занатия. 12. 直 接 -(副) zhí jiē - прямо; прямой; непосредственно: 1. 他 很 直 接 。 - Tā hě n zhí jiē. - Он очень прямой. 2. 你 直 接 说 吧 ! - Nǐ zhí jiē shuō ba! - Говори прямо. 3.下 班 了 , 我 们 直 接 去 上 课 。 - Xià bā n le, wǒ men zhí jiē qù shà ng kè.- После работы мы сразу же идем на занятия. 13. 回 -(动) huí - вернуться: 1.你 直 接 回 学 院 吗 ? - Nǐ zhí jiē huí xué yuà n ma? - Ты идешь прямо в институт? 2.你 什 么 时 候 回 北 京 ? - Nǐ shé n me shí hou huí Bě i jī ng? - Когда ты вернешься в Пекин? 14. 回 家 -huí jiā - идти домой: 1.你 什 么 时 候 回 家 ? - Nǐ shé n me shí hou huí jiā? - Ты когда пойдешь домой? 2.他 说 他 晚 上 回 家 。 - Tā shuō tā wă n shang huí jiā. - Он говоит, чтовечером вернется домой. 15. 要 -(动) yà o - хотеть, желать; нужно, необходимо; просить; заказывать; требовать*: 1.我 要 去 上 课 。 - Wǒ yà o qù shà ng kè. - Мне нужно на занятия. 2.我 要 上 班 了 。 - Wǒ yà o shà ng bā n le. - Мне пора на работу. 3. 你 要 不 要 ? Nǐ yà o bu yà o? - Тебе нужно или нет? 4.我 们 要 学 习 汉 语 ! - Wǒ men yà o xué xí hà n yǔ! - Нам нужно учить китайский язык. 5. 我 早 要 了 。 Wó zǎ o yà o le. -Я уже давно заказал. 16. 需 要 -(动) xū yà o- нуждаться; необходимо; потребность*: 1.我 需 要 你 ! - Wǒ xū yà o nǐ! - Ты мне нужен! (Я нуждаюсь в тебе) 2.需 不 需 要 买 点 什 么 ? Xū bu xū yà o mǎ i diǎ n shé n me? - Вам не нужно купить чего-нибудь? 3. 不 需 要 了 。 - Bù xū yà o le. - Уже не нужно. 17. 买 -(动) mă i- купить1.你 买 什 么 ? - Ní mǎ i shé n me? - Что ты покупаешь? 2.你 在 哪 儿 买 的 ? - Nǐ zà i ná r mǎ i de? -Где ты купил? 18. 有 -(动) yŏ u*- есть (иметь в наличии) 1.我 现 在 有 时 间 。 - Wǒ xià n zà i yǒ u shí jiā n. - Сейчас у меня есть время. 2.她 现 在 有 工 作 。 Tā xià n zà i yǒ u gō ng zuò. - Сейчас у нее есть работа. 3. 你 有 时 间 学 习 汉 语 吗 ? - Ní yǒ u shí jiā n xué xí hà n yǔ ma? - У тебя есть время учить китайский? 19. 东 西 -(名) dō ng xi - вещь; предмет; тварь (ругательное слово); создание1.我 去 买 东 西 。 - Wǒ qù mǎ i dō ng xi. - Я пошла за покупками (буквально: «Я пошла купить вещи»). 2. 你 是 什 么 东 西? - Nǐ shì shé n me dō ng xi? – Кто ты такой? 20. 来 -(动) lá i- приходить; прибывать; приносить; подавать; делать, взяться за что-либо: 1.你 来 吗 ? - Nǐ lá i ma? - Ты придешь? 2.她 刚 来 。 - Tā gā ng lá i. - Она пришла только что. 3. 我 来 吧 。 - Wǒ lá i ba. - Давай-ка, я (буду делать что-либо). 21. 玩 ( 儿 ) -(动) wá n (er) - играть; ходить в гости; гулять; развлекаться: 1.你 们 在 玩 儿 什 么 呢 ? - Nǐ men zà i wá nr shé n me ne? - Во что вы сейчас играете? 2.不 要 玩 儿 了 , 快 回 家 吧 。 - Bú yà o wá nr le, kuà i huí jiā ba.- Перестань играть и иди домой. 3. 你 们 在 这 儿 玩 儿 得 好 不 好 ? - Nǐ men zà i zhè r wá nr de hǎ o bu hǎ o? – Как хорошо вы здесь проводите время? 4. 不 玩 儿 了 , 我 晚 上 还 要 学 习 汉 语 呢 。 - Bù wá nr le, wǒ wǎ n shang há i yà o xué xí hà n yǔ ne. - Я не буду дальше играть, мне еще вечером нужно делать китайский. 5. 有 时 间 来 我 们 家 玩 儿 , 好 吗 ? - Yŏ u shí jiā n lá i wŏ men jiā wá nr, hǎ o ma? - Будет время - приходи к нам домой в гости, хорошо? 22. 路 -(名) lù -путь; дорога: 路 不 太 好 。 - Lù bú tà i hǎ o. - Дорога плохая. 路 上 -lù shang- по дороге: 路 上 好 吗 ? Lù shang hǎ o ma? - Как доехали? («Дорога была хорошая»). 23. 小 心 -xiă o xī n-остерегаться; беречься; осторожно: 1.路 上 小 心 ! Lù shang xiǎ o xī n! - Будь осторожен на дороге! 2.小 心 一 点 儿 , 老 师 会 说 你 的 。 - Xiǎ o xī n yì diǎ nr, lǎ o shī huì shuō nǐ de. - Осторожно, учитель может отругать тебя. 3. 他 很 小 心 。 - Tā hé n xiă o xī n. - Он очень осторожный. 4. 你 要 小 心 。 - Nǐ yà o xiă o xī n. - Тебе нужно быть осторожным. 24. 学 校 -(名) xué xià o- школа; учебное заведение: 1.你 们 学 校 在 哪 儿 ? - Nǐ men xué xià o zà i nǎ r? – Где находится ваша школа (ваш институт)? 2.我 在 去 学 校 的 路 上 。 - Wǒ zà i qù xué xià o de lù shang. - Сейчас я еду по дороге в институт (в школу). 25. 那 -(代) nà - тот, то; там: 1.那 是 什 么 ? - Nà shì shé n me? - Что там? 2. 那 是 我 们 的 汉 语 老 师 。 - Nà shì wǒ men de hà n yǔ lǎ o shī. - Тот наш преподатель китайского языка. 那 儿 -nà r - там: 那 儿 可 以 买 什 么 ? Nà r ké yǐ mǎ i shé n me? - Что там можно купить? 26. 超 市 -(名) chā o shì -супермаркет: 1.我 们 去 超 市 吧 ! - Wǒ men qù chā o shì ba! Пойдем в супермаркет! 2.我 在 超 市 买 东 西 。 - Wǒ zà i chā o shì mǎ i dō ng xi. - Я в супермаркете делаю покупки. 27. 一 些 -(量) yì xiē - немного; несколько; некоторый*: 1.我 去 超 市 买 ( 一 ) 些 东 西 。 - Wǒ qù chā o shì mǎ i (yì) xiē dō ng xi. - Я пойду в супермаркет купить немного вещей. 2.你 说 了 ( 一 ) 些 什 么 ? - Nǐ shuō le (yì) xiē shé n me? - О чем ты говорил? 28. 水 果 -(名) shuĭ guŏ -фрукты: 1.我 买 了 水 果 。 - Wó mǎ i le shuí guǒ. –Я купил фрукты. 29. 蔬 菜 -(名) shū cà i- овощи: 1.在 那 儿 可 以 买 蔬 菜 。 - Zà i nà r ké yǐ mǎ i shū cà i.- Там можно купить овощи. 30. 离...远 -lí...yuă n* - далеко от…: 1.他 离 我 很 远 。 - Tā lí wǒ hé n yuǎ n. - Он очень далеко от меня. 2.你 家 离 学 校 远 不 远 ? - Nǐ jiā lí xué xià o yuǎ n bu yuǎ n? - Твой дом далеко от школы (института)? 31. 就 -(副) jiù *-именно; как раз; сейчас же, немедленно; тогда; то; только; всего лишь: 1. 我 就 是 。 - Wǒ jiù shì. - Я и есть. 2. 就 是 他 。 - Jiù shì tā. - Точно он. 3.你 就 说 吧 ! - Nǐ jiù shuō ba! - Говори быстрей! 4. 他 就 来 。 Tā jiù lá i. - Он придет сейчас же. 32. 这 -(代) zhè - это; этот; здесь: 1. 这 是 我 的 家 。 - Zhè shì wǒ de jiā.- Это мой дом. 2. 这 是 什 么 东 西 ? - Zhè shì shé n me dō ng xi? - Что это такое? 33. 这 儿 - zhè r – здесь: 这 儿 不 是 我 们 学 校 。 - Zhè r bú shì wǒ men xué xià o. - Это не наша школа (институт). Лексика:
|