Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Джордж Гордон Байрон 29 страница






Старший, основатель персидской монархии (553-528 до н. э.).

2. Но сам " эффект сугубо дефективен" - не вполне точная цитата из

Шекспира (" Гамлет", акт II, сц. 2).

5. Монмут (умер в 1155 г.) - автор хроники о легендарных королях

древней Британии.

Турпин - архиепископ Реймсский (умер ок. 800 г.); ошибочно считался

автором легендарной латинской хроники о деяниях Карла Великого и Роланда.

" Quia impossibile" - часть формулы, употреблявшейся так называемыми

отцами католической церкви для защиты свидетельств Священного писания;

" Certum est quia impossibile est; credo quia absurdum est" - " Это

достоверно, потому что невозможно; я верю, потому что это бессмысленно".

Байрон ошибочно приписывает эту формулу Августину.

10. Тирский пурпур - драгоценная краска, изготовлявшаяся в финикийском

городе Тире.

11. Тит Флавий Веспасиан (39-81) - римский император (79_81); по

свидетельству историка Свстония, Тит сожалел о тех днях, когда ему не

удавалось сделать доброго дела.

27. Тук Джон Хорн (1736-1812) - английский писатель и политический

деятель.

43. См. прим. Байрона.

46. Каледония - древнее наименование Шотландии.

47....То не был цвет возвышенной лазури... - Здесь и дальше насмешка

над романтической неясностью, которой Байрон противопоставлял классическую

точность и ясность стиля Александра Попа.

72-75. Эти строфы являются пародией на обычный стиль парламентских

речей.

81-83. Питер Пит - намек на известного проповедника Сидни Смита

(1771-1845), автора " Писем Питера Плимли".

84....трудненько стало житься // Теперь и королевам иногда... - см.

прим. к V, 61.

104....как хитрый Аддисон... - Имеются в виду резкие строки Попа,

который подчеркивал умение Аддисона

 

Губить хвалой, со всеми соглашаться

И, не смеясь, учить других смеяться.

(" Послание доктору Арбетноту", 1735).

 

Аддисон Джозеф (1672-1719) - английский журналист, поэт и драматург.

109. Благодатная Венера... - начальные слова поэмы римского поэта

Лукреция Кара (98-55 до н. э.) " О природе вещей".

116. " Оставьте надежду все, сюда входящие" - надпись на вратах ада в

поэме Данте " Божественная комедия" (" Ад", песнь III).

 

ПЕСНЬ СЕМНАДЦАТАЯ

 

Четырнадцать строф этой песни написаны в мае 1823 года. Они были

обнаружены среди бумаг поэта после его смерти. Впервые опубликованы в

Собрании сочинений Байрона под редакцией Э.-Х. Колриджа в 1903 году.

 

7. Сэр Мэтью Хейлс (точнее, Хейл; 1609-1670) - английский судья,

известный широтой и гуманностью своих взглядов. Однако, следуя предрассудкам

своего времени, он в 1664 г. все же осудил двух женщин на смерть за

колдовство.

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.006 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал