Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Я занял ему сто рублей. 6 страница ⇐ ПредыдущаяСтр 6 из 6
Рахиля, ми поженимся - поправитесь...
* Балкончики напротив. Вечер. - Твой пришел? - Нет, чтоб он сдох, а твой? - А мой пришел, чтоб он сдох рядом с твоим!
* Бабушка - внуку: - Нема, ешь бульон, тебе надо поправиться, чтоб ты сдох! ЧТОБЫ ДА, ТАК НЕТ - не совсем так.
* - Да, дел у вас масса,... вы, вероятно сотрудник многих газет? - Чтобы да, так, пожалуй, нет. (И. Руденков. «Абрам Цукер»).
* Я - одессит, я - из Одессы, здрасте! Хочу открыть вам маленький секрет: Так ви спросите - я имею счастье? Так я отвечу - чтобы да, так нет!
ЧТОБ Я ТАК ЖИЛ! - «Ты мне, конечно, можешь не верить, но, дай Бог, если это неправда, пусть на мою голову упадет все, что угодно, а если это правда, то пусть на твою, чтобы ты даже не думал мне когда-то не верить» - таков краткий смысл этой фразы.
* Он делал вид, что по-еврейски не понимает. Чтоб я так жил!» («Крокодил». N14. 1911).
* Откуда вы взяли? Это ложь! Это выдумка, чтоб я так жила!» («Крокодил». N19. 1911).
* Родители-евреи решили исправить своему сыну произношение и отправили его в церковно-приходскую школу. Через неделю приехали его проведать. К ним выходит священник: - Вы уже за Семочкой? Я вам скажу - это талант. Чтоб я так жил!
ЧТОБ ТЫ (ВЫ) ТАК ЖИЛ (И) - это неправда!
* - Я тебе ше не давала? Скажи: не давала, когда было? - Чтоб ты так жила, как ты мне давала!
* В одесской школе идет урок русского языка. Учитель говорит классу: - Сегодня мы изучаем степени сравнения. Чтобы было ясно, приведу пример. Берем слово «хорошо». Сравнительная степень «лучше», превосходная -«очень хорошо» и степень, которая ни с чем не сравнится - «чтоб я так жил»! Поняли? Моня, тогда возьми слово «плохо» и сделай с ним то же самое. - Хуже. - Молодец! Давай превосходную степень. - Очень плохо. - Прекрасно! Ну, и последняя степень? - Чтоб вы так жили!
ЧТОБ Я ТАК БЫЛ ЗДОРОВ (см. Чтоб я так жил!).
* «... Вытащил оттуда - сколько бы вы подумали, примеру. А ну, угадайте! Десятку, красненькую, огненную, чтоб я так здоров был вместе с вами!» (Шолом-Алейхем. «Тевье-молочник»)
* Еврей получает письмо из Америки. Прочитав его, сообщает жене: - Наша тетя Рохл умерла. - Ой вей, какое несчастье! - Подожди... Она завещала нам пять тысяч долларов. - Чтоб она была здорова!
ЧУДАК - знакомый, приятель, человек, о котором говорят в третьем лице.
* Взгляд этот он применял только к тем людям, которых считал «стоящими чудаками». (К. Паустовский. «Время больших ожиданий»)
ЧУВАК - парень.
ЧУВИХА - девушка.
* Эй, чувиха! Я - чувак! Мы станцуем бумбарак!
ЧУВЫРЛА - грубая неприятная женщина; некрасивая девушка.
ЧУДНЫЙ - хороший, отличного качества.
* Реклама: - Больной, вы должны быть готовы ко всему... Требуйте все, что хотите... Часы ваши сочтены! - Тогда дайте мне насладиться перед смертью в последний раз чудными папиросами товарищества А. И. Богданова «Ада». («Крокодил». №29. 1911).
ЧУТЫ - слышать, понимать.
* Старик разговаривал с больным, как с несмышленым ребенком, через каждые два слова приговаривая: «Чуешь?» (В. Катаев. «Белеет парус одинокий»).
ША - тише!
* - Ша, ты! - кричала эта добрая женщина, -что это за такое! Если ты родился евреем, так уже надо так громко плакать. («Экзамены Шнеерзона». «Крокодил», №21, 1912).
* В одесской гимназии: - Ферсман, назовите повелительное наклонение глагола «молчать». -Ша!
ШАБЕС, ШАББАТ - суббота, иудейский религиозный праздник. Во многих одесских (даже православных) семьях отмечается наряду с воскресеньем (а иногда и с остальными днями недели).
* Рассказывают, что один из директоров издательства «Правда» в старые времена потерял должность и чуть не загремел в Сибирь из-за того, что над ним подшутил один из знакомых. Тот сказал, что 1 апреля родился товарищ Шабес - первый секретарь компартии Израиля, и в большинстве просоветски настроенных стран Южной Америки (!) этот день исконно считается нерабочим... И этот самый директор ничтоже сумняшеся едва не напечатал эту информацию в отрывном календаре. ШАДХЕН - сват.
*- Какая у меня есть невеста! - говорит шадхен. - За ней дают сто тысяч приданого. - Неужели?.. А вы можете показать ее фотографию? - Ха! С таким приданым я не показываю никаких фотографий!
ШАЙКА-ЛЕЙКА - компания, которую игнорируют интеллигентные люди.
* Шахер-махер, шайка-лейка, Сессия-репрессия. Пролетаешь ты, тарелка, Как надбавка к пенсии. (КВН ЛГУ).
ШАЛАВА - шлюха.
*Вот пошли провалы, начались облавы, Много стало наших попадать. Как узнать скорее, Кто же стал шалавой, Чтобы за измену покарать. (Из песни).
ШАЛАНДА - исконно одесское транспортное средство.
* Шаланды, полные кефали, В Одессу Костя привозил...
* По рыбам, по звездам проносит шаланду: Три грека в Одессу везут контрабанду. (Э. Багрицкий).
ШАМАТЬ - кушать.
* Утром, например, встал, рожу всполоснул, пошамал и лежи на боку. (М. Зощенко. «Чудный отдых»)
ШАМИЛЯ ЛОВИТЬ - напиться до «белочки».
* - А отчего это у вас в Одессе напиться пьяным называется «отправиться Шамиля ловить»? (О. Рабинович. «Калейдоскоп»).
ШАНЕЦ - шанс, но небольшой, мизерный и эфемерный.
* - Я имею шанец устроиться на работу! - Что-то серьезное? - Как обычно: я знаю об этой конторе, а она обо мне нет.
ШАРАГА - группа преступников; компания; афера.
ШАРПАТЬ - трогать, сдвигать с места, трусить, толкать, дергать, пихать и т. д.
* - Гражданочка, не подымайте хай! Не шарпайте наш Киевер Трамвай!
ШАЯ - недалекий или непутевый (все зависит от интонации) человек.
ШАЯ-ПАТРИОТ - инициативный Шая.
ШВЕЙКА - цех по пошиву одежды. Ренессанс подпольных советских цехов. Расцвет приходится на эпоху Горбачева - Кравчука. Не выдержали конкуренции с турецкими коллегами благодаря «мудрой» налоговой политике украинских властей.
ШВИЦАТЬ, ШВИЦЕР - выскочка; трепач.
* Состоятельный еврей приходит за советом к раввину. - Ребе, скоро денежная реформа. Но вы же знаете нашу власть. Так посоветуйте, где лучше держать деньги: в банке или закопать в землю? - Извините, дорогой, я на политические вопросы не отвечаю. В этот момент раздается стук, и девичий голос спрашивает: - Ребе, можно войти? - Входи, дитя мое. А ты, - говорит ребе мужчине, - встань пока за ширму. Входит молодая девушка и спрашивает: - Ребе, завтра я выхожу замуж. Так что вы мне посоветуете надеть в первую брачную ночь: короткую рубашку или длинную? - Деточка, наденешь ты длинную рубашку или короткую - все равно тебя употребят. Кстати, ты, швицер за ширмой, тебя это тоже касается.
ШВЫРНУТЬСЯ (ПРОШВЫРНУТЬСЯ) - пройтись, прогуляться.
*Вам хочется песен? Их есть у меня. В прекрасной Одессе, Гитарой звеня, Пройдись по бульвару, Швырнись по садам, Услышишь гитару, Увидешь меня! ШЕ - что, почему.
* - Тетя, ше ты так долго не выходишь замуж? - Никто меня не берет. - А ше, ты уже у всех спрашивала?
ШЕ ТАКОЕ? - что за шум, а драки нет?
ШЕСТЕРИТЬ - угождать, выслуживаться.
* Теперь Конец шестерил Глазу. Менты не вмешивались. Их это даже забавляло. (Габышев. «Одлян»)
ШЕСТЕРКА - 1). Мелкий вор. 2). Тот, кто шестерит.
ШЕФ - руководитель; начальник; таксист.
ШЕЯ ВЫМЫТАЯ - готовность номер один.
* - Янкеле, вымой шею, сегодня должна приехать тетя. - А если тетя не приедет, я буду, как дурак, ходить с мытой шеей?
ШИБЕННИК - слово, скорее всего, произошло от украинского «шибениця» - виселица, либо от украинского же «шибка» - форточка, то есть означает или «висельник» или «форточник». В Одессе употребляется как синоним босяка (см.).
* - Босяк, хулиган, шибенник, где тебя носит?.. А вам, - обратилась она к Пете, - должно быть довольно стыдно водить с собой ребенка на забастовку! (В. Катаев. «Хуторок в степи»). ШИБЕС - отойди прочь; проваливай.
ШИБКО ГРАМОТНЫЙ - произносится с оттенком невольного уважения.
* Народ нынче шибко грамотный пошел: книги на вес берут. Подходят и спрашивают: «Дайте мне два килограмма Дюмы-отца и сына и святого духа» (А. Грабовский. «Осколки»).
ШИЗА - бред; идиотизм.
ШИЗАНУТЫЙ - сумасшедший.
ШИКАРНЫЙ - как правило, заменяет всю гамму синонимов слова «отлично». Шик в Одессе, как известно, ценили всегда.
* Дачи на Фонтанах назывались, конечно, «шикарно», по-одесски - «виллами». (К. Паустовский. «Рассказы о Бабеле»)
* Она говорит, что на Привозе все дешевле, что шикарную молодую курицу здесь можно взять за восемь рублей. (А. Львов. «Большое солнце Одессы»)
ШИКЕР - пьяница.
* Товарищ-пан городовой! Коло мэнэ жывэ а шикер, Его коз полез на мой дах, Я ему зуг, а он мине лах, Я ему кнып, а он мене штып, Так я вас спрашиваю: «Товарищ-пан городовой! Эс гит а зой?» ШИКСА - девушка-нееврейка.
* - При виде каждой смазливой шиксы ты забываешь, что у тебя есть жена! - Как раз наоборот, дорогая, как раз наоборот...
* - Ребе, у меня беда! Мой сын сошел с ума! - В чем это проявляется? - Я вчера возвращаюсь домой и вижу: на столе лежит свинина, а у него в постели - шикса. - Ну, это полбеды. Вот если бы свинина лежала в постели, а шикса на столе - вот это была бы уже беда.
ШКАНДЫБАТЬ - ковылять
ШКЕТ - маленький вор-подросток.
ШКИЛЯ-МАКАРОНА - худой и высокий.
ШКОДА - баловство.
* Нашего Петю теперь в гимназию будут отдавать. Так что - до свидания всем вашим шкодам. (В. Катаев. «Белеет парус одинокий»)
ШКОЛА ИМЕНЕ МЕНЕ - музыкальная школа имени профессора Петра Соломоновича Столярского, руководителя этой школой, названной в его честь еще при жизни профессора. Так он называл ее сам.
ШКРЯБАТЬ - скрести.
ШЛАНГ- глупый человек; умственно недоразвитый человек. ШЛЁМА - недотепа, глупец.
ШЛЕНДРА - гулящая девка.
ШЛИМАЗЛ - сумасшедший.
* - Хаим, как ты мог взять себе такую некрасивую жену? - Ты знаешь, она внутренне красива... - Шлимазл, ше ж ты не даешь ей вывернуться наизнанку?!
*Смотрит весь народ на это чудо, Где берутся дети, ну откуда? Видно, Хаим с того света Продолжает дело это... Хаим! Шлимазл! Геникшен! Лавочку закрой!
ШЛИФОВАТЬ УШИ - безбожно врать.
* - Иди, шлифуй уши кому-нибудь другому, тут на бедность не подают.
ШЛЮХА - женщина, поведение которой не ставят в пример школьницам.
* - Соломон! Меня сегодня на базаре обозвали шлюхой! - А я тебе сколько раз говорил: не ходи туда, где тебя все знают.
ШМАЙСЕР - револьвер; пистолет.
ШМАКОДЯВКА - девочка-подросток.
ШМАРА - женщина легкого поведения, сожительница.
ШМАРОВОЗ - не принятый в приличном обществе человек: сутенер; мужчина, живущий на иждивении женщин.
* Шмаровоз - подмазыватель колес, грязно одетый человек. (К. Любарский. «Украинизмы в еврейском языке»)
* - Сема, ше ты идешь грязный, как той шмаро-возник? - Я целовал паровоз, который увез мою тещу.
* На Дерибасовской открылася пивная, Там собиралася компания блатная, Там были девочки - Маруся, Роза, Рая И спутник жизни - Вася-Шмаровоз.
ШМАТ - кусок.
* Приходите сегодня до нас вечером. Я достала шматок свинины. (К. Паустовский. «Время больших ожиданий»).
ШМЕЛЬ - бумажник.
* Его шмель, как и настоящий, был в два цвета, причем в черном отделении лежали фантики, а в желтом полновесные североамериканские доллары. (Д. Осопчев. «Попробуйте...»)
ШМОН - обыск.
* И всю дорогу щеки помидором надув, Шмонали фараонщики по крышам...
ШМОК - недалекий человек, дурачок.
* Роза читает из Торы, как завистливые братья продали Иосифа в Египет, и вдруг вспоминает, что читала эту историю в прошлом году: - Вот шмок! Неужели ты забыл, какое золото эти твои братцы? Зачем ты опять с ними связался?
* - Доктор, мне сказали, что только вы мне можете помочь! Моя фамилия Шмок! - Извините, но тут медицина бессильна.
ШМОТКИ (ШМУТКИ) - одежда и другие домашние вещи.
ШМУРДЯК - крепленое домашнее вино «на продажу», приготовленное с использованием карбида, соды, табака, орехов.
* - Ше там сегодня? - Та шмурдяк этот за семь сорок. (Очередь в гастрономе на Вильямса, 1991 год.)
* «Шмурдяком» тогда называли государственную самогонку - настойку на дубовой коре «Свитязь» и крепленые дешевые вина (см. Чернила).
ШНИФТ - глаз.
*... Надо, чтобы вся эта лабуда была ближе до шнифтов лохов... - Скажите, - робко перебил Моргунова Янис, -как правильно пишется «шнифт» или «шнивт»? (В. Смирнов. «Операция «Гиппократ»)
ШНОБЕЛЬ - нос внушительных размеров.
* - У мене есть часы, - покорно ответил брат. - Тогда засунь на них свой шнобель, - рыкнул Коля, - нас ночи. (В. Смирнов. «Как на Дерибасовской...»)
ШНОРЕР - нищий.
*В Одессе встречаются двое шнореров. - Ну, поздравь меня. Я выдал дочь замуж. - Мазл тов! А за кого? - За Лейба Шнееровича. - А что ты дал в приданое? - Ой, не спрашивай! Я на этом разорился. Пришлось уступить ему всю Дерибасовскую улицу и еще половину Ришельевской!
ШНУРОК - малоуважаемый человек.
* Двое ругаются: - Ты - никто, шнурок, голь перекатная, а я уважаемый человек! - А спорим, ты завтра в моем дерьме будешь копаться! - Еще чего?!! - Я только что проглотил твое платиновое кольцо с бриллиантом!
ШО - что.
* - Исаак, когда у тебя день рождения? - А шо такое? - Хочу подарить тебе занавески, чтобы не видеть, как ты каждый вечер бегаешь за своей голой женой. - Абрам, а когда у тебя день рождения? - А шо такое? - Хочу подарить тебе бинокль, чтобы ты видел, за чьей женой я бегаю.
ШОБЛА - 1) Вся совокупность родственников и друзей.
* И вы себе представляете, это шобла таки да поперлось в музей. (В. Смирнов. «Таки да»)
2) Сборище воров, проституток; презираемая группировка в ИТК (исправительно-трудовой колонии).
ШОП - shop по-английски обозначает «магазин». Нашим людям слово очень понравилось из-за сходства с созвучным русским.
* У нас товары почти как в Европе Мы лбом пробили в Европу окно. Как люди белые ходим по шопам, А там как в шопе у негра темно. (КВН ОГУ-2)
ШПАКЛЕВАТЬ - скупать, покупать.
* - Мы ж в ту субботу шпаклевали облкниготорг. - А, так ты маляр? - Посмотри на себя через зеркало. Шпаклюем - покупаем дефицитные книги. (М. Пойзнер. «Слушайте сюда»).
ШПИЛИТЬ - играть в карты или домино.
ШПИЛЕР - игрок.
ШТЕМП - сотрудник милиции; оперработник.
ШТЫМП - человек, кадр, персона. Некоторое время в Одессе процесс деторождения назывался «штымповкой».
ШТЫМПОР - человек, за счет которого можно поживиться.
ШУСТРИТЬ - угождать; лебезить; прислуживать.
ШУХАРНОЙ - ловкий, расторопный; хохмач; весельчак.
ШУХЕР - тревога, атас, аврал. «Стоять на шухере» - быть на стреме, на часах. «Шухерить» - поднимать хипиш, делать «геволт».
* - Тебе легче. У меня сердца нет, - вздохнул старик и тут же быстро добавил: - Шухер, Эрих! (В. Смирнов. «Гроб из Одессы»).
ШУХЛЯДКА - шкафчик, ящичек
* - А где у нас лекарства? - Посмотри в шухлядке.
ЩАС! - «сейчас», произнесенное с насмешливой интонацией, мол, «Как же!», «Разбежался!».
* - Сема, что ты весь день лежишь на солнце, ты же сгоришь, чтоб ты сдох! Пойдем в море скупнемся. - Щас! Что мне там делать? Плавать я не умею, а писать еще не захотел.
ЩЕМИТЬ - притеснять.
ЩЕЛКАТЬ (ПРОЩЕЛКАТЬ) - протекать нечто важное и выгодное для себя.
ЩИПАЧ - вор-карманник.
* Ленина играл вор с растопчинской пересылки. Потомственный щипач в законе. (Довлатов. «Представление»).
ЭКСПРЕССИОНИЗМ - поезд-экспресс Одесса- Москва, на котором «сионисты» ехали в столицу нашей Родины, чтобы из Москвы улететь в Израиль.
ЭТО БЫЛО ЧТО-ТО - это было нечто необыкновенное, значительное.
ЭТО НЕ ФОНТАН! - эта вещь не качественная. Когда в Одессе еще не было водопровода, использовали воду из подземных источников. Лучшие из них располагались в районах, позже названных Большой, Средний и Малый Фонтаны, оттуда их завозили во дворы. Некоторые недобросовестные биндюжники набирали воду в ближайшей канаве и рекламировали ее как «фонтанскую». Одесситы пробовали воду и говорили: «Это не фонтан!»
* - Ну шо вы скажете за эту брынзу? - Нет, это таки не фонтан!
ЮМОРИНА - общегородской одесский праздник. Мэтры рубят бабки на дорогостоящих концертах, население гуляет по Дерибасовской и бухает. Нерабочий день. Всем весело.
ЮМОРНОЙ - умеющий веселить публику.
ЮМОРИТЬ - разговаривать так, как умеют немногие в других городах и все в Одессе.
ЮШКА - жидкая часть блюда, навар.
ЮШКОЙ УМОЕШЬСЯ - (в смысле кровью) угроза.
* Скажи Юсиму, что он у меня умоется юшкой за такую работу... (И. Бабель. «Карьера Бени Крика (кинороман)»).
Я ВАС УМОЛЯЮ! - 1) ну что вы, не стоит беспокоиться.
* - Итак, сколько я вам должна? - Я вас умоляю...
2) было бы о чем говорить (иронич.).
* - А мой младший женился недавно. - И что? Красивая девочка? - Ой, я вас умоляю...
Я ВАС ВЫЧИСЛИЛ - я все о вас узнал.
*В поезде молодой человек то и дело достает из кармана коробочку с обручальным кольцом. Еврей, сидящий напротив, начинает рассуждать: «Этот молодой человек собирается жениться. Но на ком? Поезд идет на Жмеринку, а в Жмеринке, насколько мне известно, сейчас три невесты. Для дочери Гит-мана он слишком беден. Для дочери Капцевича он слишком интеллигентен». - Молодой человек, и когда же ваша свадьба с дочерью Хаймовича? - Откуда вы знаете? - Я вас вычислил.
Я ДИКО ИЗВИНЯЮСЬ! - убедительно прошу меня простить.
* В ресторане: - Я дико извиняюсь, вы еще спите или я уже обедаю?
* В переполненном трамвае: - Молодой человек, и как вам удобно стоять на моей ноге? - Я дико извиняюсь, мадам. Но тут уже совсем не осталось пола.
Я ЗНАЮ? - затрудняюсь ответить. Одним из лучших интонационных одесских парадоксов являются бессмертные строки Маяковского:
* Я знаю? Город будет? Я знаю? Саду цвесть?
*Приехал человек в Одессу, вышел на привокзальную площадь, подходит к старику, который несет большой арбуз. - Как пройти на Дерибасовскую? - Подержите арбуз. - Приезжий берет у него арбуз, а старик разводит руками: «Я знаю?»
Довідкове видання Велика серія «Уся Одеса» Випуск 8 МОВА ОДЕСИ. СЛОВА ТА ФРАЗИ Тлумачний словник Укладач Василь Котов-Померанченко Одеса, видавництво «Optimum» Російською мовою
Справочное издание Большая серия «Вся Одесса» Выпуск 8
|