Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Худейбийский мир 5 страница






(4) Клянусь распределяющими дела! ف َ ا ل ْ م ُ ق َ س ّ ِ م َ ا ت ِ أ َ م ْ ر ً ا

Речь идет об ангелах, которые с позволения Аллаха распределяют Его повеления. Каждый из ангелов исправно выполняет порученную ему Всевышним миссию либо на земле, либо на небесах, не превышая данных им полномочий и не допуская упущений.

(5) Обещанное вам есть истина, (6) и суд непременно наступит. (7) Клянусь небом, обладающим прекрасным обликом (или небом, обладающим мощью; или небом со звездами)! إ ِ ن ّ َ م َ ا ت ُ و ع َ د ُ و ن َ ل َ ص َ ا د ِ ق ٌ و َ إ ِ ن ّ َ ا ل د ّ ِ ي ن َ ل َ و َ ا ق ِ ع ٌ و َ ا ل س ّ َ م َ ا ء ذ َ ا ت ِ ا ل ْ ح ُ ب ُ ك ِ
   
   

Эти звездные тропы похожи на песчаные дорожки и узкие ручьи, над которыми веет легкий ветерок.

(8) Ваши (неверующих) слова противоречивы. إ ِ ن ّ َ ك ُ م ْ ل َ ف ِ ي ق َ و ْ ل ٍ م ّ ُ خ ْ ت َ ل ِ ف ٍ

Одни из вас называют его колдуном, другие – прорицателем, третьи – безумцем. Вы нарекаете его разными именами, и одно это уже свидетельствует о вашем заблуждении, замешательстве и сомнении.

(9) Отвращен от него (Мухаммада или Корана) тот, кто был отвращен. ي ُ ؤ ْ ف َ ك ُ ع َ ن ْ ه ُ م َ ن ْ أ ُ ف ِ ك َ

Отворачивается от Пророка только тот, кто питает отвращение к вере и не желает признавать убедительные и неопровержимые доводы. Противоречивость заявлений, которыми неверующие пытаются оправдать свое поведение, лишний раз свидетельствует о лживости и порочности их взглядов. Подобных противоречий нет в учении Пророка Мухаммада, священные тексты которого подтверждают друг друга. Это является одним из многочисленных доказательств истинности исламской религии и ее божественного происхождения. Всевышний сказал: أ َ ف َ ل ا َ ي َ ت َ د َ ب ّ َ ر ُ و ن َ ا ل ْ ق ُ ر ْ آ ن َ و َ ل َ و ْ ك َ ا ن َ م ِ ن ْ ع ِ ن د ِ غ َ ي ْ ر ِ ا ل ل ّ ه ِ ل َ و َ ج َ د ُ و ا ْ ف ِ ي ه ِ ا خ ْ ت ِ ل ا َ ف ً ا ك َ ث ِ ي ر ا ً «Ведь если бы он был не от Аллаха, то они нашли бы в нем много противоречий» (4: 82)

(10) Да будут убиты лжецы, (11) которые окутаны невежеством и беспечны! ق ُ ت ِ ل َ ا ل ْ خ َ ر ّ َ ا ص ُ و ن َ ا ل ّ َ ذ ِ ي ن َ ه ُ م ْ ف ِ ي غ َ م ْ ر َ ة ٍ س َ ا ه ُ و ن َ
   

Да сгинут те, кто возвел навет на Аллаха и отверг Его знамения, кто уверовал в отвратительную ложь и попытался затушить ею свет истины, кто осмелился говорить об Аллахе все, что вздумается, не имея об этом никаких знаний, и кто пребывает в пучине невежества, неверия и заблуждения.

(12) Они спрашивают, когда же настанет День воздаяния? (13) В тот день они будут гореть в Огне. ي َ س ْ أ َ ل ُ و ن َ أ َ ي ّ َ ا ن َ ي َ و ْ م ُ ا ل د ّ ِ ي ن ِ ي َ و ْ م َ ه ُ م ْ ع َ ل َ ى ا ل ن ّ َ ا ر ِ ي ُ ف ْ ت َ ن ُ و ن َ
   

Терзаемые неверием и сомнениями, они спрашивают: " Когда же мы все-таки воскреснем? " Они считают воскрешение невозможным, и потому не спрашивай о том, какие муки они будут испытывать в тот день, когда их ввергнут в пламя геены за то зло, что скрывалось в их душе и изливалось из нее наружу.

(14) Вкусите ваше наказание, которое вы торопили. ذ ُ و ق ُ و ا ف ِ ت ْ ن َ ت َ ك ُ م ْ ه َ ذ َ ا ا ل ّ َ ذ ِ ي ك ُ ن ت ُ م ب ِ ه ِ ت َ س ْ ت َ ع ْ ج ِ ل ُ و ن َ

Это наказание – результат невыдержанного вами испытания, результат вашего неверия и заблуждения. Вы просили Нас ускорить наступление этого часа, и теперь можете наслаждаться этими ужасными муками и греметь своими оковами и цепями. Вкусите гнев и возмездие Аллаха!

(15) Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников, إ ِ ن ّ َ ا ل ْ م ُ ت ّ َ ق ِ ي ن َ ف ِ ي ج َ ن ّ َ ا ت ٍ و َ ع ُ ي ُ و ن ٍ

Всевышний сообщил о награде, уготовленной для богобоязненных верующих, которые заслужили эту награду своими праведными делами.

Господь назвал их богобоязненными, потому что покорность и благочестие были их неизменными качествами. В награду за это Всевышний поселит их в садах, в которых растут прекрасные фруктовые деревья. Они будут наслаждаться плодами, похожими на те, что растут на земле, и многими другими фруктами, о которых ничего не слышали прежде и о существовании которых даже не смели предположить. Они будут отдыхать возле бурлящих источников, из которых вытекают ручьи, орошающие райские луга и сады. Рабы Аллаха будут пить из этих источников прекрасные напитки и будут направлять ручьи туда, куда пожелают.

(16) получая то, что даровал им их Господь. До этого они были творящими добро. آ خ ِ ذ ِ ي ن َ م َ ا آ ت َ ا ه ُ م ْ ر َ ب ّ ُ ه ُ م ْ إ ِ ن ّ َ ه ُ م ْ ك َ ا ن ُ و ا ق َ ب ْ ل َ ذ َ ل ِ ك َ م ُ ح ْ س ِ ن ِ ي ن َ

Существует мнение, что речь идет о всевозможных благах, которыми Всевышний одарит верующих, и они примут дары Аллаха и останутся довольны своим Господом. Их сердца будут переполнены радостью, а взоры будут упиваться тем, что будет происходить вокруг. Они не захотят просить чего-либо взамен дарованным им благам и не смогут думать о чем-то большем.

Согласно другому мнению, речь в этом аяте идет о качествах, которыми обладают богобоязненные праведники в этом мире: они придерживаются повелений и запретов, которые даровал им Господь. Мусульманский шариат действительно является самым лучшим из даров, ниспосланных Аллахом Своим рабам на земле, и эта великая милость обязывает их благодарить своего Господа и повиноваться Ему.

Однако первое толкование больше подходит к контексту этого отрывка, тем более что вслед за этими словами Всевышний сказал, что прежде они творили добро. Это значит, что сейчас они уже получили обещанные им райские блага.

Эти праведники поклонялись Аллаху так, словно они видели Его воочию, и хотя они не видели Его, они твердо знали, что Он видит их. Они раздавали милостыню, обучали людей праведности, давали им полезные советы, призывали их к благочестию и удерживали от грехов и совершали много других добрых дел. Их добродетель была так велика, что они были вежливы даже со своими слугами и рабами и были внимательны к домашнему скоту и другим животным.

(17) Они спали лишь малую часть ночи, (18) а перед рассветом они молили о прощении. ك َ ا ن ُ و ا ق َ ل ِ ي ل ً ا م ّ ِ ن َ ا ل ل ّ َ ي ْ ل ِ م َ ا ي َ ه ْ ج َ ع ُ و ن َ و َ ب ِ ا ل ْ أ َ س ْ ح َ ا ر ِ ه ُ م ْ ي َ س ْ ت َ غ ْ ف ِ ر ُ و ن َ
   

Намаз в середине ночи является величайшим обрядом поклонения и свидетельствует об искренней преданности раба своему Господу и правдивости его веры. Поэтому истинные верующие спали лишь малую часть ночи и проводили долгие часы в молитвах и за чтением Корана, смиренно поминая Аллаха и обращаясь к Нему с мольбой. Их молитвы продолжались до наступления зари, и они завершали их мольбой о прощении. Мольба о прощении перед рассветом – это великое достоинство, которое присуще далеко не каждому рабу, и поэтому Всевышний Аллах упомянул о нем как об одном из качеств истинных верующих (см. 3: 17).

(19) Они выделяли известную долю своего имущества для просящих и обездоленных. و َ ف ِ ي أ َ م ْ و َ ا ل ِ ه ِ م ْ ح َ ق ّ ٌ ل ّ ِ ل س ّ َ ا ئ ِ ل ِ و َ ا ل ْ م َ ح ْ ر ُ و م ِ

Они раздавали обязательные и добровольные пожертвования тем, кто просил подаяния, и тем, кто молча сносил тяготы и лишения. Затем Всевышний призвал Своих рабов задуматься над тем, что окружает их в земном мире, и сказал:

(20) На земле есть знамения для людей убежденных, (21) а также в вас самих. Неужели вы не видите? و َ ف ِ ي ا ل ْ أ َ ر ْ ض ِ آ ي َ ا ت ٌ ل ّ ِ ل ْ م ُ و ق ِ ن ِ ي ن َ و َ ف ِ ي أ َ ن ف ُ س ِ ك ُ م ْ أ َ ف َ ل َ ا ت ُ ب ْ ص ِ ر ُ و ن َ
   

Среди этих знамений – огромная земля с ее горами, морями, реками, деревьями, травами и многими другими творениями, которые убеждают внимательного и рассудительного человека в величии, могуществе, милосердии и безграничном знании могучего Создателя. Эти знамения есть и в самом человеке. Разум, мудрость и милосердие, которыми наделен человек, также свидетельствуют о том, что великий Аллах ни в ком и ни в чем не нуждается и ничего не создает понапрасну.

(22) На небе находится ваш удел и то, что вам обещано. و َ ف ِ ي ا ل س ّ َ م َ ا ء ر ِ ز ْ ق ُ ك ُ م ْ و َ م َ ا ت ُ و ع َ د ُ و ن َ

Под этим уделом подразумеваются дожди, а также предопределение Аллаха, в соответствии с которым распределяются мирские и духовные блага. А обещано людям воздаяние, т.е. наказание или вознаграждение как на земле, так и в Последней жизни. Конечно же, оно также определяется в соответствии с предопределением Всевышнего.

(23) Клянусь Господом неба и земли, что это является истиной, подобно тому, что вы обладаете даром речи. ف َ و َ ر َ ب ّ ِ ا ل س ّ َ م َ ا ء و َ ا ل ْ أ َ ر ْ ض ِ إ ِ ن ّ َ ه ُ ل َ ح َ ق ّ ٌ م ّ ِ ث ْ ل َ م َ ا أ َ ن ّ َ ك ُ م ْ ت َ ن ط ِ ق ُ و ن َ

После того как Аллах напомнил благоразумным и рассудительным людям о своих знамениях, Он поклялся о том, что Его обещание и воздаяние истинны и непреложны – столь же истинны, как и дар речи, которым обладает человек. Разве есть более яркий и более убедительный пример? Вы ничуть не сомневаетесь в том, что умеете разговаривать, и вы ничуть не должны сомневаться в том, что будете воскрешены и спрошены за свои дела.

(24) Дошел ли до тебя рассказ о почтенных гостях Ибрахима (Авраама)? ه َ ل ْ أ َ ت َ ا ك َ ح َ د ِ ي ث ُ ض َ ي ْ ف ِ إ ِ ب ْ ر َ ا ه ِ ي م َ ا ل ْ م ُ ك ْ ر َ م ِ ي ن َ

Это – удивительный и поучительный рассказ об ангелах, которым Аллах повелел погубить народ пророка Лута и навестить Ибрахима. Ангелы повиновались Господу и явились к Ибрахиму в облике гостей.

(25) Вот они вошли к нему и сказали: «Мир тебе!» Он сказал: «И вам мир, люди незнакомые!» إ ِ ذ ْ د َ خ َ ل ُ و ا ع َ ل َ ي ْ ه ِ ف َ ق َ ا ل ُ و ا س َ ل َ ا م ً ا ق َ ا ل َ س َ ل َ ا م ٌ ق َ و ْ م ٌ م ّ ُ ن ك َ ر ُ و ن َ

Ибрахим не узнал ангелов и попросил их представиться, и только после этого он понял, кто почтил его своим визитом.

(26) Он направился к своей семье с опаской и принес жирного теленка. (27) Он придвинул его к ним и сказал: «Не отведаете ли?» (28) Он испугался их в душе, и тогда они сказали: «Не бойся». Они обрадовали его вестью о знающем мальчике. ف َ ر َ ا غ َ إ ِ ل َ ى أ َ ه ْ ل ِ ه ِ ف َ ج َ ا ء ب ِ ع ِ ج ْ ل ٍ س َ م ِ ي ن ٍ ف َ ق َ ر ّ َ ب َ ه ُ إ ِ ل َ ي ْ ه ِ م ْ ق َ ا ل َ أ َ ل َ ا ت َ أ ْ ك ُ ل ُ و ن َ ف َ أ َ و ْ ج َ س َ م ِ ن ْ ه ُ م ْ خ ِ ي ف َ ة ً ق َ ا ل ُ و ا ل َ ا ت َ خ َ ف ْ و َ ب َ ش ّ َ ر ُ و ه ُ ب ِ غ ُ ل َ ا م ٍ ع َ ل ِ ي م ٍ
   
   

Ибрахим испугался и поспешно отправился к своим домочадцам, чтобы принести гостям угощение. Он вернулся с жирным теленком и предложил гостям отведать его. Когда же он увидел, что они не собираются есть, то забеспокоился, но ангелы успокоили его и обрадовали вестью о рождении мудрого сына Исхака.

(29) Его жена стала кричать и бить себя по лицу. Она сказала: «Старая бесплодная женщина!» ف َ أ َ ق ْ ب َ ل َ ت ِ ا م ْ ر َ أ َ ت ُ ه ُ ف ِ ي ص َ ر ّ َ ة ٍ ف َ ص َ ك ّ َ ت ْ و َ ج ْ ه َ ه َ ا و َ ق َ ا ل َ ت ْ ع َ ج ُ و ز ٌ ع َ ق ِ ي م ٌ

Услышав приятную новость, жена Ибрахима вышла к гостям и от радости принялась кричать и бить себя по лицу. Это свидетельствует о том, что женщины часто ведут себя непредсказуемо и вопреки всякой логике. Она воскликнула: " Неужели у меня будет ребенок?! В моем возрасте женщины не могут рожать, да и сама я – бесплодна".

В этом аяте упоминаются две причины, по которым жена Ибрахима не могла родить ребенка, а суре " Худ" Всевышний Аллах назвал и третью причину и сказал: ق َ ا ل َ ت ْ ي َ ا و َ ي ْ ل َ ت َ ى أ َ أ َ ل ِ د ُ و َ أ َ ن َ ا ْ ع َ ج ُ و ز ٌ و َ ه َ ـ ذ َ ا ب َ ع ْ ل ِ ي ش َ ي ْ خ ً ا إ ِ ن ّ َ ه َ ـ ذ َ ا ل َ ش َ ي ْ ء ٌ ع َ ج ِ ي ب ٌ «Она сказала: " Горе мне! Неужели я рожу? Ведь я – старуха, и мой муж – старик"» (11: 72).

(30) Они сказали: «Так сказал твой Господь. Он – Мудрый, Знающий». ق َ ا ل ُ و ا ك َ ذ َ ل ِ ك َ ق َ ا ل َ ر َ ب ّ ُ ك ِ إ ِ ن ّ َ ه ُ ه ُ و َ ا ل ْ ح َ ك ِ ي م ُ ا ل ْ ع َ ل ِ ي م ُ

Господь Он предопределил это, и это непременно сбудется. А могуществу Аллаха не следует удивляться! Среди Его прекрасных имен – аль-Хаким (мудрый) и аль-Алим (знающий). Он расставляет все по своим местам и осведомлен о всякой вещи, посему покоритесь Его воле и благодарите Его за оказанную милость.

(31) Он сказал: «Какова же ваша миссия, о посланцы?» ق َ ا ل َ ف َ م َ ا خ َ ط ْ ب ُ ك ُ م ْ أ َ ي ّ ُ ه َ ا ا ل ْ م ُ ر ْ س َ ل ُ و ن َ

Ибрахим догадался, что ангелы выполняют поручение Аллаха и явились с какой-то важной миссией.

(32) Они сказали: «Мы посланы к грешным людям, (33) чтобы наслать на них каменья из глины, (34) помеченные у твоего Господа для тех, кто излишествует». ق َ ا ل ُ و ا إ ِ ن ّ َ ا أ ُ ر ْ س ِ ل ْ ن َ ا إ ِ ل َ ى ق َ و ْ م ٍ م ّ ُ ج ْ ر ِ م ِ ي ن َ ل ِ ن ُ ر ْ س ِ ل َ ع َ ل َ ي ْ ه ِ م ْ ح ِ ج َ ا ر َ ة ً م ّ ِ ن ط ِ ي ن ٍ م ُ س َ و ّ َ م َ ة ً ع ِ ن د َ ر َ ب ّ ِ ك َ ل ِ ل ْ م ُ س ْ ر ِ ف ِ ي ن َ
   
   

Этим грешным народом был народ Лута, который отверг Божьего посланника, поклонялся ложным богам и совершал омерзительный содомский грех, которого не делал никто прежде. За их нечестие и беззаконие Аллах велел забросать их камнями, на каждом из которых было записано имя того, кому этот камень предназначался. Ибрахим принялся защищать народ Лута в надежде, что Аллах отсрочит их наказание, и ангелы сказали ему: ي َ ا إ ِ ب ْ ر َ ا ه ِ ي م ُ أ َ ع ْ ر ِ ض ْ ع َ ن ْ ه َ ذ َ ا إ ِ ن ّ َ ه ُ ق َ د ْ ج َ ا ء أ َ م ْ ر ُ ر َ ب ّ ِ ك َ و َ إ ِ ن ّ َ ه ُ م ْ آ ت ِ ي ه ِ م ْ ع َ ذ َ ا ب ٌ غ َ ي ْ ر ُ م َ ر ْ د ُ و د ٍ «О Ибрахим (Авраам)! Оставь споры, ибо твой Господь уже отдал приказ, и их постигнут неотвратимые мучения» (11: 76).

(35) Мы вывели оттуда всех уверовавших, (36) но нашли там только один дом с мусульманами. ف َ أ َ خ ْ ر َ ج ْ ن َ ا م َ ن ك َ ا ن َ ف ِ ي ه َ ا م ِ ن َ ا ل ْ م ُ ؤ ْ م ِ ن ِ ي ن َ ف َ م َ ا و َ ج َ د ْ ن َ ا ف ِ ي ه َ ا غ َ ي ْ ر َ ب َ ي ْ ت ٍ م ّ ِ ن َ ا ل ْ م ُ س ْ ل ِ م ِ ي ن َ
   

Это был дом Лута, все обитатели которого были верующими, кроме жены самого Лута, которая оказалась в числе тех, кому было суждено погибнуть.

(37) Мы оставили там знамение для тех, которые боятся мучительных страданий. و َ ت َ ر َ ك ْ ن َ ا ف ِ ي ه َ ا آ ي َ ة ً ل ّ ِ ل ّ َ ذ ِ ي ن َ ي َ خ َ ا ف ُ و ن َ ا ل ْ ع َ ذ َ ا ب َ ا ل ْ أ َ ل ِ ي م َ

А страшатся лютой кары только те, кто извлекает уроки из назиданий Аллаха и кто знает, как правдивы Его посланники и как мучительно Его наказание.

Из этой истории можно сделать следующие выводы:

Премудрый Аллах поведал Своим рабам о жизни самых лучших и самых худших людей, дабы люди поразмыслили над тем, какая участь ожидает тех и других.

Всевышний начал повествование об Ибрахиме вопросом, чтобы подчеркнуть великие заслуги этого пророка и большую значимость самого повествования.

Религия Аллаха поощряет гостеприимство, которое было одним из качеств возлюбленного Аллаха Ибрахима. Именно путем этого славного посланника Всевышний повелел следовать Пророку Мухаммаду и мусульманам. Гостеприимство Ибрахима отмечается в этой суре как похвальная и благородная черта.

Хозяин дома должен оказывать гостям почтение добрым словом и уважительным обхождением. Аллах назвал гостей Ибрахима почтенными, не только потому что они почтенны перед Аллахом, но и потому что Ибрахим оказал им почтением достойным приемом. Всевышний сообщил о том, как обходителен был пророк в своих словах и поступках.

Дом Ибрахима был пристанищем для гостей и путников, о чем свидетельствует тот факт, что ангелы вошли в дом, не спросив разрешения. Затем, соблюдая вежливость и приличие, они первыми поздоровались с Ибрахимом, и он ответил на их слова приветствия более полным приветствием, на что указывает использованный в двадцать пятом аяте оборот арабского языка. Речь идет об именном предложении, которое в данном случае подразумевает незавершенность фразы и наличие продолжения.

При общении с незнакомым человеком разрешается спросить о его имени, потому что это может принести в дальнейшем много пользы.

Ибрахим назвал гостей людьми незнакомыми, что подчеркивает его благовоспитанность и умение вести беседу. Он не сказал: «Я не знаю, кто вы». Обратите внимание на большую разницу между этими двумя фразами.

Увидев гостей, Ибрахим поспешил поскорее принести им угощение, потому что доброе дело лучше всего делать сразу.

Гостю разрешается подавать кушанье, которое предназначалось не для него. Такое поведение не является неуважением к гостю, а свидетельствует об уважительном отношении к нему. Именно так пророк Ибрахим почтил своих посетителей.

Пророк Ибрахим жил в достатке, поскольку у него в доме был жирный теленок, и ему не понадобилось отправляться на рынок или к соседям.

Возлюбленный милосердного Аллаха Ибрахим сам ухаживал за гостями и заслужил право называться господинов гостеприимных рабов Господа.

Ибрахим положил угощение непосредственно перед гостями, а не предложил им пересесть, чтобы отведать поданное им блюдо. Такое поведение более предпочтительно и более учтиво.

Предлагая ангелам поесть, Ибрахим был особенно вежлив и сказал: «Не отведаете ли?» Он не сказал: «Поешьте!» или что-либо в этом роде, а использовал самое уважительное обращение. Это говорит о том, как учтиво следует обращаться с гостями, особенно, если приглашаешь их поесть. Добропорядочный мусульманин должен брать пример с этого славного пророка и пользоваться самыми изысканными выражениями, например: «Не отведаете ли вместе с нами? Не окажите ли нам честь?! Не обрадуете ли нас своим присутствием?»

Если человек видит, что его собеседник напуган или встревожен, то он должен попытаться успокоить его и рассеять его тревогу и волнение.

Именно так поступили ангелы, когда увидели, как встревожен Ибрахим. Они сказали ему: «Не бойся», – а затем сообщили ему радостную весть о рождении сына.

Жена Ибрахима Сара была так обрадована этим известием, что повела себя весьма необычным образом, стала бить себя по лицу и даже кричать.

Всевышний вознаградил Ибрахима и Сару и почтил их радостной вестью о рождении мудрого сына.

(38) Знамение было и в рассказе о Мусе (Моисее). Вот Мы отправили его к Фараону с явным доводом. (39) Он отвернулся в сторону (или вместе со своим окружением) и сказал: «Колдун или одержимый!» و َ ف ِ ي م ُ و س َ ى إ ِ ذ ْ أ َ ر ْ س َ ل ْ ن َ ا ه ُ إ ِ ل َ ى ف ِ ر ْ ع َ و ْ ن َ ب ِ س ُ ل ْ ط َ ا ن ٍ م ّ ُ ب ِ ي ن ٍ ف َ ت َ و َ ل ّ َ ى ب ِ ر ُ ك ْ ن ِ ه ِ و َ ق َ ا ل َ س َ ا ح ِ ر ٌ أ َ و ْ م َ ج ْ ن ُ و ن ٌ
   

Аллах сообщил о пророке Мусе, которого Он отправил к Фараону и египетской знати, дабы он явил им ясные знамения и величайшие чудеса. Пророчество Мусы было убедительным знамением для тех, кто страшился мучительного наказания Аллаха, но только не для Фараона. Он вместе со своим окружением отвратился от истины и принялся оскорблять Мусу. Он назвал его колдуном и безумцем. Если он колдун, то все его чародейство – не более, чем ложь. Если же он безумец, то не стоит обращать на него внимания, ведь он сам не соображает, что говорит.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.014 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал