Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Старовинна пісня
Коли блазень, убраний в рясу самітника і підперезаний вузлуватим мотузком, з’явився перед ворітьми замку Реджинальда Фрон де Бефа, чатовий запитав, хто він і навіщо прийшов. — Pax vobiscum! — відповів блазень.— Я покірливий чернець францисканського ордену, прийшов надати останню втіху нещасним в’язням, які перебувають у стінах цього замку. — Хоробрий же ти, чернече, — сказав вартовий, — коли наважився прийти сюди; тут, за винятком нашого п’яного капелана, вже двадцять років не кукурікали такі півні, як ти. — Уже, будь-ласка, зроби милість, — сказав удаваний чернець, — скажи про мене господареві замку. Повір, що він мене прийме охоче. А півень так гучно закукурікає, що на весь замок буде чути. — Гранмерсі! — сказав чатовий.— Але якщо мені дістанеться за те, що я полишив варту заради твого доручення, я подивлюся, чи витримає сірячина ченця стрілу дикого гусака. Із цими словами чатовий вийшов із башточки і попрямував до великої зали замку з нечуваною звісткою, що біля воріт стоїть святий чернець і просить дозволу негайно увійти. На неабияке його здивування, господар наказав мерщій впустити святу людину, і чатовий, спершу добре розставивши своїх товаришів-вартових охороняти браму, довго не розмірковуючи, виконав наказ. Всієї хоробрості і винахідливості Вамби ледь вистачило на те, щоб не розгубитися у присутності такої людини, яким був страшний Фрон де Беф. Бідолашний блазень вимовив своє «Рах vobiscum», на яке сильно розраховував під час виконанні своєї ролі, таким тремтячим і кволим голосом, яким іще ніколи не виголошували цього вітання. Але Фрон де Беф звик, щоб люди всякого стану тремтіли перед ним, тож боязкість удаваного ченця не викликала жодних підозр. — Хто ти, чернече, і звідки? — запитав він. — Рах vobiscum! — повторив блазень.— Я бідний служитель святого Франциска, йшов через ці ліси і потрапив до рук розбійників, як сказано в писанні — guidarn viator incidit in Усі художні твори зі світової літератури (хрестоматія). 7 клас 267 latrones1, які відправили мене в цей замок виконати священний обов’язок при двох особах, засуджених вашим високоповажним правосуддям на смерть. — Так, так, — мовив Фрон де Беф.— А чи не можеш ти мені сказати, святий отче, чи багато там цих бандитів? — Доблесний пане, — відповів Вамба, — nomen illis legio — ім’я їм легіон. — Ти мені просто скажи, скільки їх, чернече, бо ні твоя ряса, ані мотузок не захистять тебе. — На жаль, — сказав удаваний чернець, — cor meum eructavit2, що означає — я трохи не вмер зі страху! Але здається мені, що всіх — і йоменів, і простолюдинів — там набереться принаймні п’ятсот чоловіків. — Як! — вигукнув тамплієр, який у цю хвилину увійшов до зали.— Так багато злетілося цих ос? Тож час передушити цей шкідливий рій. Він відвів господаря убік і запитав його: — Знаєш ти цього ченця? — Ні, — відповів Фрон де Беф, — він нетутешній, з дальнього монастиря, і я його не знаю. — У такому разі не передавай йому на словах того, що ти хотів доручити, — сказав тамплієр.— Нехай він віднесе листа від імені де Брасі з наказом його вільній дружині поспішити сюди. А тим часом, щоб цей чернець не здогадався, що відбувається насправді, дозволь йому виконати своє завдання і приготувати саксонських свиней до бійні. — Гаразд, так і вчинимо, — відповів Фрон де Беф і наказав служці провести Вамбу в ту кімнату, де були Седрик і Ательстан. Тим часом нетерпіння Седрика все зростало й зростало. Він ходив із кутка в куток з виглядом людини, яка кидається в атаку або бере приступом фортецю. Він то гучно скрикував, то волав до Ательстана, який, зважено й холоднокровно очікуючи результату пригоди, спокійнісінько перетравлював вельми поживний обід. Вочевидь, питанням, чи довго триватиме їхнє ув’язнення, він мало переймався, твердо сподіваючись, що, як і всяке земне зло, колись і це скінчиться. — Рах vobiscum! — мовив блазень, увійшовши до них.— Нехай буде над вами благословення святого Дунстана, святого Дениса, святого Дютока та всіх святих! — Увійди, ласкаво просимо, — сказав Седрик фальшивому ченцеві.— Навіщо ти прийшов до нас? — Я прийшов приготувати вас до смерті, — відповів блазень. 1 Один мандрівник потрапив до розбійників (лат.). 2 Моє серце промовило (лат). Усі художні твори зі світової літератури (хрестоматія). 7 клас 268 — Не може бути! — вигукнув Седрик, здригнувшись.— Які вони не є злостиві та зухвалі, вони не наважаться чинити таку показну і безглузду розправу. — На жаль, — сказав блазень, — покладатися на їхнє людинолюбство було б так само марно, як стримувати коня, що поніс, шовковою ниткою замість вуздечки. Атому подумайте гарненько, шляхетний Седрику, а також і ви, доблесний Ательстане, які гріхи вчинили ви во плоті, бо сьогодні ж будете покликані до одвіту перед вище судилище. — Ти чуєш, Ательстане? — запитав Седрик.— Зміцнімося духом для останнього нашого подвигу, бо краще вмерти, як годиться чоловікам, аніж жити в неволі. — Я готовий, — сказав Ательстан, — витримати все, що може вигадати їхня злість, і піду на смерть так само спокійно, як пішов би обідати. — Тож приступімо до святого таїнства, отче мій, — сказав Седрик. — Зачекайте хвилинку, дядечку, — відповів блазень своїм звичайним голосом, — куди це ви так швидко зібралися? Краще озирніться гарненько, перш ніж стрибати в непроглядну пітьму. — Дивно, — сказав Седрик, — цей голос мені знайомий. — То голос вашого вірного раба і блазня, — відповів Вамба, скидаючи з голови каптур.— Якби ви раніше послухалися моєї безглуздої поради, сюди не потрапили б. Дослухайтеся ж хоч тепер до порад дурня, і ви недовго тут залишитеся. — Як так, шахраю? — запитав Седрик. — А ось як, — відповів Вамба.— Надягайте цю рясу і мотузок — адже саме вони є ознакою мого священного сану — і спокійнісінько йдіть із замку, а мені залиште свій плащ і пасок, щоб я міг посісти ваше місце і стрибнути за вас, куди доведеться. — Ти маєш посісти моє місце? — перепитав Седрик, здивований такою пропозицією.— Але ж вони тебе повісять, сердешний мій дурню! — Хай чинять як знають, а там — як Бог звелить, — відповів Вамба.— Я сподіваюся, що Вамба, син Безмозкого, може висіти на ланцюзі так само поважно, як ланцюг висів на шиї у його пращура олдермена. — Гаразд, Вамбо, я згоден прийняти твою пропозицію, лише з однією умовою, — сказав Седрик.— Поміняйся одягом не зі мною, а з лордом Ательстаном. — Ба, ні, присягаюся святим Дунстаном, — відповів Вамба, — це мені не пасує! Син Безмозкого згоден постраждати, рятуючи життя синові Гереварда, але яка ж мені користь вмирати через чоловіка, батько якого не був знайомий із моїм батьком? — Негіднику, — сказав Седрик, — пращури Ательстана були владиками Англії! Усі художні твори зі світової літератури (хрестоматія). 7 клас 269 — Мені байдуже, ким би вони не були, — заперечив Вамба, — проте я не бажаю, щоб мені скрутили голову заради його пращурів. А тому, мій добрий господарю, приставайте швидше на мою пропозицію або дозвольте мені піти з цієї башти. — Дозволь старому дереву всохнути, — вів далі Седрик, — аби збереглася краса цілого лісу! Врятуй благородного Ательстана, мій вірний Вамбо. Кожен, у кому тече саксонська кров, зобов’язаний це зробити. Ми з тобою разом віддамо себе на розправу жорстоких гнобителів. А він, звільнившись із полону, збудить дух помсти в наших одноплемінниках і відплатить за нас ворогам. — Та ні, батечку, — сказав Ательстан, потискуючи йому руку. Кожного разу, коли якісь небезпечні обставини розбурхували його думку і змушували до діяльності, почуття його і дії були гідні його високого походження.— Ні, — повторив він.— Я радше погоджуся цілий тиждень просидіти в цій залі на хлібі та воді, аніж скористаюся можливістю врятуватися, яку вигадала відданість слуги для його господаря. — От ви називаєте себе мудрими людьми, панове, — сказав блазень, — а я називаюся дурнем. Проте, дядечку Седрику і братику Ательстане, дурень винесе ухвалу і тим покладе край усім вашим суперечкам. Я все одно що Джонова кобила, яка нікому не дає на себе сідати крім Джона. Я прийшов задля того, щоб урятувати свого господаря. Якщо він відмовиться од моєї допомоги — ну що ж, піду додому, і справі кінець. Відданість не можна перекидати з одних рук до інших, як кільце або кулю в грі. Я згоден гойдатися в зашморзі, але не інакше, як замість мого родового господаря. — Йдіть, шляхетний Седрику, — сказав Ательстан, — не втрачайте такої нагоди. Ваша присутність там, поза стінами цього замку, надихне наших друзів і пришвидшить наш порятунок, а якщо ви залишитеся тут, всі ми загинемо. — А хіба там, за стінами, є надія на порятунок? — запитав Седрик, поглянувши на блазня. — Ще й яка надія! — вигукнув Вамба.— Знайте, що, натягнувши мій балахон, ви одягаєтеся в мундир полководця. П’ятсот чоловіків зібралися під стінами цього замку, і сьогодні я був одним із головних ватажків. Моя безглузда шапка правила за шолом, а брязкальце — за маршальське берло. Ось побачимо, чи багато вони виграють, змінивши дурня на розумну людину. Хіба що я побоююся, щоб вони, збагатившись мудрістю, не втратили хоробрості. Отже, прощавайте, господарю, будьте милостиві до бідного Гурта і згляньтеся над його собакою Ікланем, а мій ковпак повісьте на стіну в Ротервуді на згадку про те, що я віддав своє життя за господаря як вірний… дурень. Останнє слово він вимовив якось неоднозначно — чи то серйозно, чи жартома. Сльози виступили на очах у Седрика. Усі художні твори зі світової літератури (хрестоматія). 7 клас 270 — Пам’ять про тебе житиме.— сказав він, — поки вірність і любов будуть у пошані на цьому світі. Якби я не вважав, що знайду засіб урятувати Ровену і тебе, Ательстане, та й тебе теж, мій бідолашний Вамбо, я не дав би умовити себе на таку справу. Вони переодяглися, але тут у Седрика виникло нове запитання. — Я не знаю жодної мови, крім свого рідного діалекту та декількох фраз по- норманському; як же я видаватиму себе за справжнього ченця? — Вся штука в двох словах, — сказав Вамба.— Що б не казали вам, відповідайте: «Рах vobiscum!» При зустрічі або прощаючись, благословляючи або проклинаючи, повторюйте: «Рах vobiscum!» — і все. Для ченця ці слівця так само необхідні, як мітла для відьми або паличка для чарівника. Вимовляйте лише низьким голосом і значущо: «Рах vobiscum!» — і проти цього ніхто не встоїть. Варта чи охорона, лицар чи зброєносець, піший чи кінний, — байдуже: ці слова на всіх діють як закляття. Якщо мене завтра поведуть вішати (в чому я ще дуже сумніваюсь), я неодмінно випробую силу цих слів на катові. — Коли так, — сказав Седрик, — я миттю перекинуся на ченця. Рах vobiscum! Сподіваюся, що запам’ятаю цей пароль. Шляхетний Ательстане, прощавай… Прощавай і ти, мій сердего. Серце у тебе таке, що вартує будь-якої здорової голови. Я вас виручу — або повернуся й помру разом із вами. Державна кров саксонських королів не проллється, поки моя кров іще тече в моїх жилах. Не дам волосині впасти з твоєї голови, мій добрий служко, який ризикував своїм життям, щоб урятувати господаря, хоч би довелося заради цього пожертвувати своїм життям. Прощавай. — Прощавайте, шляхетний Седрику! — сказав Ательстан.— Пам’ятайте, що ченці ніколи не відмовляються попоїсти, якщо їм запропонують підкріпити сили. — Прощавайте, дядечку! — додав Вамба.— Не забувайте про рах vobiscum. Із такими напутніми словами Седрик вирушив у дорогу. Йому дуже швидко довелося випробувати силу магічних слів, яких навчив його блазень. Пробираючись низьким склепінчастим коридором до великої зали, він раптом побачив перед собою жіночу постать. — Pax vobiscum! — сказав удаваний чернець, намагаючись швидше пройти повз неї. — Et vobis pater reverendissime1! — відповів йому ніжний жіночий голос. — Я трохи глухуватий, — відповів Седрик саксонською і пробубонів собі під ніс: — Біс би побрав дурня і його pax vobiscum! Вперше вистрілив — і відразу ж промахнувся. Проте в ті часи досить часто траплялося, що духовні особи погано розуміли латину, і співрозмовниця Седрика чудово знала це. 1 І вам мир, отче преподобний (лат.). Усі художні твори зі світової літератури (хрестоматія). 7 клас 271 — Прошу вас, преподобний отче, — вела далі вона вже саксонською, — будьте милосердні, відвідайте пораненого полоненого і втіште його. За цю добру справу ваш монастир отримає щедре подаяння, якого ще ніколи не отримував. — Дочко моя, — відповів Седрик у великому збентеженні, — мені не можна залишатися в цьому замку і втрачати час на виконання звичайних моїх обов’язків. Я повинен піти якнайшвидше. Життя і смерть багатьох залежить від цього. — Отче мій, благаю вас в ім’я обітниць, які ви на себе брали, не покиньте нещасного, не відмовте йому в своїх порадах і допомозі! — не вгавала прохачка. — Бодай мене чорт ухопив і засадив в Іфрін разом із душами Одіна і Тора1, — промовив роздратований Седрик. Він, імовірно, виголосив би ще декілька фраз в тому ж дусі, але їхня бесіда була перервана грубим голосом Урфриди — тієї старої, що жила у відокремленій башточці. — Що це означає, красунько? — звернулася вона до співрозмовниці Седрика. — То так ти платиш мені за мою доброту, за те, що я дозволила тобі вийти з темниці? Святого чоловіка довела до того, що він почав лаятися, щоб позбутися докучань юдейки! — Юдейки! — вигукнув Седрик, намагаючись скористатися нагодою, щоб якось спекатися їх обох.— Дай мені пройти, жінко! Не затримуй мене. Я тільки-но виконав святий обов’язок і не хочу поганитися. — Ходи сюди, отче мій, — сказала стара.— Ти нетутешній і сам не виберешся з замку. Йди-но сюди, мені хочеться з тобою побалакати. А ти, дочко проклятого племені, йди до хворого і доглядай за ним, поки я не повернуся. І горе тобі, якщо наважишся ще раз піти звідти без мого дозволу! Ребекка пішла геть. Урфрида, поступаючись її благанням, дозволила їй залишити башту, а потім приставила її доглядати за пораненим Айвенго. Ребекка усвідомлювала, яка небезпека загрожує полоненим, і не втрачала анінайменшої нагоди щось зробити для їхнього порятунку. Почувши від Урфриди, що в цей безбожний замок завітав священик, вона сподівалася, що він захистить ув’язнених. Саме тому вона й очікувала в коридорі удаваного ченця. Але ми бачили, що спроба ця скінчилася невдало. 1 У давньоскандинавській міфології Тор був сином Одіна і вважався богом грому та блискавки. Усі художні твори зі світової літератури (хрестоматія). 7 клас 272
|