Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
III.1927. Все идет благополучно. Обходим врага
[Урга]
Все идет благополучно. Обходим врага. Считаю, сохраним основу каравана – удачен путь. Пусть Рад[на] подпишет следующую бумагу. Пусть М[осква] подумает. Явление нового интернационала, утвержденного Старейшей Общиною. Будут трудности, но никто не заподозрит Самого Будду в нечистых помыслах. Наедине с Буддою Мы решили, ибо это касается Его личных заветов. Чую, как красиво вам уйти в горы для сосредоточения. Чую, как путь ваш приобретает значение высшее. Малое число сотрудников может ручаться за успех. Мне напоминает Мои бывшие опыты, когда одиночество было ручательством удачи. Советую взять четырех лам слугами, но скажите, что везете священные предметы, и хотите, чтоб на пути совершали служения. От удачи зависит счастье мира. Мы прогремим в умах старого мира. Думаю, У[драя] займет высокое положение как воин и ученый. Помните: и Хр[истос], и Моисей с Нами. Дайте кольцо Дж. С... Явите устройство знамени. Поручите ламам.
——
III.1927. [Урга]
Готовлю отъезд всего дома. Обходится враг. Запишите восточное сказание о Ленине для напечатания в разных журналах. Батур-Бакша Л[енин] пришел сказать народам слово Истины. Говорит Батур товарищам: «Скажу все слова Истины». Устрашились товарищи: «Лучше скажем половину истины, иначе не устоит твердая земля». Но Батур не может промедлить, идет сказать полное слово Истины. Обратилась змея в черную стрелу. Как ударила змея посреди Батуровой груди – слово Истины не сказано, будут хоронить Батура на печаль всем людям. Но не может от змеи покончиться сам Батур. Он оставил в гробе оружие свое и отошел тайно в поле. «Пойду искать новых товарищей, кто не боится полного слова Истины». Ходит Батур по горам, ходит по пустыням. Как солнце, жжет полное слово Истины. Побелел Батур от зноя Истины. Зовет Батур[а] Сам Воитель Шамбалы: «Эй, Батур, дам тебе одно из Моих имен, дам тебе новых товарищей, не погнутся они от полного слова Истины. Ты взойди на гору Адыган, ты посмотри на полдень, когда заметишь пыль великую, как засмотришь копья, как посчитаешь коней, так Сам Я иду. Я [одно слово неразборчиво] Сам следом за Мной. Поспешай, зачем оглядываться. Смотри на полдень. Слово Истины пришло!» Так в сокращенном переводе поют в глубине Азии. Батур-Бакша-Л[енин] не умер, но ищет новых товарищей, не боящихся полного слова Истины. Отмечено оборачивание Батура на полдень. Такими словами Азия ждет полное слово Истины. Теперь другое. Нужно писать слова Алал Минг в три слова – А-Лал-Минг. Время очень сложное.
——
|