![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Perfect
Present Perfect 1. Для вираження дії, яка відбулася до моменту мовлення, коли головним є результат цієї дії, а не вона сама. Час дії не зазначається: My supervisor has gone to Kyiv. - Мій керівник поїхав до Києва. (Неважливо коли він поїхав, головне, що зараз він у Києві)
2. В реченнях з такими обставинами часу: а) що означають період часу, який ще не закінчився: today – сьогодні this week – цього тижня this year – цього року this morning – сьогодні вранці та ін.
I have not seen him today. - Сьогодні я його не бачив.
б) що означають період часу, який почався в минулому і тривав до моменту мовлення: up to now, up to the present – до цього часу lately – нещодавно, за останній час recently – останнім часом so far – до цього часу since – відтоді not yet – ще не We haven’t finished the experiment yet. - Ми ще не закінчили цей експеримент.
в) для вираження дії або стану, що триває з якогось моменту в минулому аж до моменту мовлення (переважно з дієсловами, які не вживаються в Continuous), найчастіше з прийменниками for – протягом (період тривалої дії), since – з … (початок дії): How long have you been here? - Скільки часу ви вже тут? I have known him since his childhood. - Я знаю його з дитинства.
г) з прислівниками неозначеного часу та частотності: ever – коли-небудь never – ніколи often – часто seldom – рідко already – вже just – щойно yet – ще Have you ever done business with a foreign firm? - Ви коли-небудь вели справи з іноземною фірмою?
Примітка: Present Perfect ніколи не вживається з такими означеннями минулого моменту або періоду часу, як: yesterday – вчора last week – минулого тижня an hour ago – годину тому at 4 o’clock – о четвертій годині in October – в жовтні in 1995 – в 1995 році on Tuesday – у вівторок та ін., а також у питальних реченнях з when (коли?). З такими обставинами вживається Past Indefinite.
Past Perfect 1. Для вираження дії, що відбулася раніше іншої минулої дії, позначеної дієсловом у Past Indefinite: They informed us that they had chartered the s.s. “Nova” for the transportation of goods. - Вони проінформували нас, що вони зафрахтували пароплав «Нова» для транспортування товарів.
Примітка: Під час переліку минулих послідовних дій дієслова вживаються у Past Indefinite: They chartered the vessel, loaded the goods and sent us a telegram. - Вони зафрахтували судно, повантажили товари та послали нам телеграму.
Але якщо така послідовність перервана згадкою про дії, що відбулися раніше, то вони позначаються дієсловами у Past Perfect. Якщо зустрічається цілий ряд передминулих дій, тільки декілька перших позначаються дієсловами у Past Perfect, решта – у Past Indefinite. Але перейти з Past Perfect на Past Indefinite в одному реченні неможливо.
2. Для вираження минулої дії, що закінчилася до певного моменту в минулому, який позначається словосполученнями з прийменником by – до: They had finished the loading by the 1st of May. - Вони закінчили завантаження до 1-го травня.
Примітка: В складнопідрядному реченні з підрядним, яке починається з after - після того як, дія підрядного речення передує дії головного. Якщо існує необхідність підкреслити, що дія підрядного передує головному реченню, то дієслово підрядного вживається у Past Perfect. Якщо такої необхідності немає, то дієслово підрядного речення вживається у Past Indefinite. After they had settled some problems, they signed the contract. - Після того, як вони врегулювали декілька проблем, вони підписали контракт. After he signed the letter, he asked the secretary to send it off. - Після того, як він підписав листа, він попросив секретарку відіслати його.
3. В складнопідрядних реченнях з підрядним, яке починається з when – коли, дія головного може передувати дії підрядного, і, навпаки, дія підрядного може передувати дії головного. Якщо дія головного речення передує дії підрядного, то в головному вживається Past Perfect, а у підрядному - Past Indefinite: We had shipped the goods when the telegram came. - Ми вже відвантажили товари, коли прийшла телеграма.
Наявність частки not в головному реченні вказує на те, що дія не встигла відбутися до початку іншої минулої дії: We had not shipped the goods, when the telegram came. - Ми ще не відвантажили товари, коли прийшла телеграма.
Якщо дія підрядного передує дії головного, то в підрядному часто вживається Past Indefinite. Але якщо виникає необхідність підкреслити, що дія підрядного речення відбулася раніше дії головного, то після when можна вжити Past Perfect: I remembered it when they had gone. - Я згадав це, коли вони (вже) пішли.
4. В складнопідрядних реченнях с підрядним, яке починається з before – перед тим як, до того як, дія головного речення передує дії підрядного, тому в головному вживається Past Perfect (іноді - Past Indefinite), а в підрядному - Past Indefinite: We had shipped the goods before your telegram arrived. - Ми (вже) відвантажили товари, до того як прийшла телеграма.
Іноді Past Perfect вживається в підрядному реченні, а в головному - Past Indefinite. В такому випадку before перекладається ще до того як: Director returned before we had discussed the contract. - Директор повернувся ще до того, як ми обговорили (встигли обговорити) контракт.. 5. В складнопідрядних реченнях с підрядним, яке починається з until (till) – поки … не, до тих пір поки…не, і в головному і в підрядному вживається Past Indefinite. Але коли необхідно підкреслити, що дія підрядного речення передує дії головного після till (until) вживається Past Indefinite: They watched the loading until all the cases had been loaded. - Вони спостерігали за відвантаженням, поки всі ящики не були повантажені. 6. В головних реченнях, коли підрядне починається з when, який є частиною сполучника з прислівником hardly (scarcely) в головному реченні - hardly (scarcely)… when – ледь (тільки)…як, не встиг…як: The secretary had hardly finished typing a letter when the manager brought another one. - Не встигла секретарка закінчити друкування листа, як менеджер приніс ще одного. Past Perfect вживається також у головному реченні, коли підрядне починається зі сполучника than, який є частиною складеного сполучника з прислівником no sooner головного речення - no sooner… than: She had no soone r finished typing a letter than the manager brough t another one. - Не встигла вона закінчити друкувати листа, як менеджер приніс ще одного.
Future Perfect 1. Для вираження дії, яка відбудеться до визначеного моменту в майбутньому. Цей момент може бути виражений: а) обставиною часу: by 2 o’clock – до другої години by Monday – до понеділка by the end of the year – до кінця року by that time – до того часу та ін.
We shall have shi pped all the goods by the end of the year. - Ми відвантажимо всі товари до кінця року.
б) іншою майбутньою дією, вираженою дієсловом в Present Indefinite в підрядних реченнях часу та умови: We shall have shipped all the goods when you come. - Ми вже відвантажимо всі товари, коли ви приїдете.
|