Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
ЧАС ВІД ЧАСУ – час до часу, від часу до часу, вряди-годи
ЧАСИ – годинник ЧАС ІДЕ – час минає ЧАСТНИЙ – приватний (магазин); частковий, окремий (випадок) ЧЕРДАК – горище ЧЕРЕЗ ГОДИНУ – за годину ЧЕРЕЗ ДЕЯКИЙ ЧАС – (трохи) згодом, незабаром, невдовзі, за деякий час ЧЕСТЬ І ХВАЛА – хвала і шана ЧЕТВЕРТЬ – чверть ЧИМ ДАЛІ – дедалі, щодалі ЧИН ЧИНОМ – як годиться, як слід ЧИСТОПЛОТНИЙ – охайний, чепурний, чистий ЧИСТЮЛЯ – чепурун, чепуруха, чистьоха ЧИТАТИ ПРО СЕБЕ – читати подумки (у думці, у думках) ЧОЛКА – чубчик, гривка ЧОПОРНИЙ – манірний, бундючний ЧУГУН – чавун ЧУДАК – дивак ЧУДНИЙ – чудовий, дивний ЧУТЬ НЕ – мало не ЧУТЬ-ЧУТЬ – ледь-ледь, трішки, трішечки, мало ЧУЧЕЛО – опудало
Ш ШАГОМ МАРШ – кроком руш ШАЛАШ – курінь, буда, халабуда ШАРИКОВА РУЧКА – кулькова ручка ШАРОМ ПОКОТИ – порожнісінько ШАХМАТИ – шахи ШАХМАТИСТ – шахіст ШВАЛЬ – дрантя, мотлох; набрід, шушваль ШВИДШЕ ВСЬОГО – найшвидше ШВИРНУТИ – кинути, шпурнути ШЕСТИДЕСЯТИРІЧЧЯ – шістдесятиріччя ШКУРКА – шкірка, шкуринка ШЛЯПА – капелюх ШУТКУВАТИ – жартувати Щ
ЩАСЛИВЧИК – щасливець ЩЕГОЛЯТИ – франтити; красуватися, хизуватися ЩЕПКИ – тріски ЩО Б НЕ ГОВОРИВ – хай що каже ЩО Б (ТАМ) НЕ СТАЛОСЯ – хай що станеться, хай там що, хай що буде
Ю
ЮБІЛЕЙ – ювілей ЮБКА – спідниця ЮЛИТИ – крутитися, виляти ЮРКИЙ – в’юнкий, верткий, проворний, жвавий ЮТИТИСЯ – тулитися, міститися; мешкати, мати притулок
Я ЯВКА – присутність ЯВИТИСЯ З ПОВИННОЮ – прийти з покаянням ЯВЛЯТИ СОБОЮ – становити собою ЯВЛЯТИСЯ – 1) з’являтися, виникати; 2) бути ЯВНА ПОМИЛКА – очевидна помилка ЯД – отрута ЯЗВА – виразка, ранка ЯК БИ НЕ СТАРАВСЯ – хай як старається ЯК БИ ТАМ НЕ БУЛО – що не кажіть, як не є, хай що буде, хай там що ЯК ВИДНО – мабуть, певно ЯК ДІЛА? – як справи? ЯКИЙ БИ НЕ БУВ – хоч би який був ЯК МОЖНА БІЛЬШЕ – якнайбільше, щонайбільше, якомога більше ЯК МОЖНА ШВИДШЕ – якнайшвидше, якомога швидше ЯК ПОВИННО БУТИ – як має бути ЯК ПОПАЛО – абияк ЯК ПРАВИЛО – як звичайно, як водиться, як заведено, переважно ЯК ПРИЙДЕТЬСЯ – як доведеться ЯРИЙ – запеклий, завзятий, затятий ЯРКИЙ – яскравий, сліпучий ЯСНО – у спол. МЕНІ ВСЕ ЯСНО – зрозуміло ЯЧЕЙКА – 1) комірка; 2) осередок ЯЩИК (поштовий) – скринька (поштова)
ЛІТЕРАТУРА
1. Антисуржик: Вчимося ввічливо поводитись і правильно говорити: Посібник /За заг. ред. О. Сербенської. – Львів, 1994. 2. Бабич Н.Д. Основи культури мовлення. – Львів, 1990. 3. Бибик С.П., Михно І.Л., Пустовіт Л.О., Сюта Г.М. Універсальний довідник-практикум з ділових паперів. – К., 1997. 4. Ботвина Н.В. Міжнародні культурні традиції: мова та етика ділового спілкування. – К., 2000. 5. Ботвина Н.В. Офіційно-діловий та науковий стилі української мови: Навч. посібник. – К., 1999. 6. Глущик С.В., Дияк О.В., Шевчук С.В. Сучасні ділові папери. – К., 2000. 7. Глущик С.В., Дияк О.В., Шевчук С.В. Сучасні ділові папери: Навч. посібник для вищ. та серед. спец. навч. закл. – 4-те вид., переробл. і доповн. – К., 2003. 8. Ділова українська мова: Посібник для студентів вузів / За ред. Н.Д. Бабич. – Чернівці, 1996. 9. Дороніна М. Культура спілкування ділових людей. – К., 1998. 10. Дуда Н. Ділова українська мова. – Львів, 2003. 11. Загнітко А.П., Данилюк І.Г. Українське ділове мовлення: професійне і непрофесійне спілкування. – Донецьк, 2004. 12. Зарицька І.М., Чикаліна І.О. Українське ділове мовлення. – Донецьк, 1997. 13. Зубков М.Г. Сучасна українська ділова мова. – 4-те вид., доповн. – Х., 2003. 14. Зубков М.Г. Українська мова: Універсальний довідник. – Х., 2004. 15. Іванишин В., Радевич-Винницький Я. Мова і нація. – Дрогобич, 1994. 16. Коваль А.П. Культура ділового мовлення. – К., 1982. 17. Коваль А.П. Ділове спілкування. – К., 1992. 18. Корж А.В. Ділова українська мова для юристів. – К., 2002. 19. Кочан І.М., Токарська А.С. Культура рідної мови. – Львів, 1996. 20. Культура ділового мовлення: Практикум / За ред. Н.Д. Бабич. – Чернівці, 1997. 21. Культура української мови: Довідник / За ред. В.М. Русанівського. – К., 1990. 22. Мацюк З.О., Станкевич Н.І. Українська мова професійного спілкування. – К., 2005. 23. Молдованов М.І., Сидоров Г.М. Сучасний діловий документ. – К., 1992. 24. Намакштанська І.Є., Романова О.В., Кровицька О.В. та ін. Практичний посібник з наукового мовлення. – Макіївка, 2002. 25. Нелюба А. Теорія і практика ділової мови. – Х., 1997. 26. Паламар Л.М., Кацавець Г.М. Мова ділових паперів. – К., 1997. 27. Пономарів О.Д. Стилістика сучасної української літературної мови: Підручник. – 3-тє вид., перероб. і доповн. – Тернопіль, 2000. 28. Потелло Н.Я. Теорія і практика ділового мовлення: Навч. посібник. – К., 1999. 29. Потелло Н.Я. Українська мова і ділове мовлення. – К., 2001. 30. Русанівський В.М. Історія української літературної мови: Підручник. – К., 2002. 31. Сербенська О., Волощак М. Актуальне інтерв’ю з мовознавцем: 140 запитань і відповідей. – Львів, 2001. 32. Сліпушко О. Українська мова й етапи кар’єри ділової людини. – К., 1999. 33. Соколовська Ж.П., Власенко В.В., Щербачук Л.Ф. У ділове спілкування – державну мову. – К., 2004. 34. Томан І. Мистецтво говорити: Перекл. з чеськ. – 2-е вид. – К., 1989. 35. Український правопис / НАН України, Ін-т мовознавства ім. О.О. Потебні, Ін-т української мови. – К., 1998. 36. Шевчук С.В. Українське ділове мовлення. – К., 2000.
[1] Смаль-Стоцький Р. Українська мова в Совєтській Україні. – 2-е вид. – Нью-Йорк; Торонто; Сидней; Париж. – 1969. – С. 9. [2] Шевченко Л.І. Інтелектуальна еволюція української літературної мови: Теорія аналізу. – К., 2001. – С. 175. [3] Іванишин В., Радевич-Винницький Я. Мова і нація: Тези про місце і роль мови в національному відродженні України. – Дрогобич, 1994. – С.59. [4] Томан І. Мистецтво говорити: Пер. з чес. – 2-е вид. – К., 1989. – С.20. [5] Панько Т.І. Мова і культура нації // Мова і культура нації: Зб. статей. – Львів, 1991. – С.4. [6] Бабич Н.Д. Основи культури мовлення. – Львів, 1990. – С. 21. [7] Білоус М. Фатичне спілкування українців // Мова і культура нації: Зб. статей. – Львів, 1991. – С. 20. [8] Див.: Царук О.В. Українська мова серед інших слов’янських: етнологічні та граматичні параметри. – Дніпропетровськ, 1998. [9]Русанівський В.М. Історія української літературної мови: Підручник. – К., 2002. – С. 149. [10] Огієнко І. [Митрополит Іларіон] Історія української літературної мови. – К., 1995. – С. 52–69. [11] Німчук В.В. Періодизація як напрямок дослідження генези та історії української мови // Мовознавство. – 1998. – № 1. – С. 3–13. [12] Півторак Г. Проблема східнослов’янської прамови // Мовознавство: Доповіді та повідомлення на IV Міжнародному конгресі україністів. – К., 2002. – С. 271. [13] Горбач О. Засади періодизації історії української літературної мови й етапи її розвитку // Мовознавство: Доповіді і повідомлення. Другий міжнародний конгрес україністів. – Львів, 1993. – С. 8–12. [14] Шевельов Ю. Чому общерусский язык, а не вібчоруська мова? – К., 1994. [15] Полюга Л.М. Співвідношення понять „українська національна” та „українська літературна” мова // Українська історична та діалектна лексика. – К., 1995. – С. 178–183. [16] Українська мова: Енциклопедія / Редкол.: В.М. Русанівський, О.О. Тараненко, М.П. Зяблюк та ін. – К., 2000. – С.134. [17] Там само. – С. 135. [18] Ставицька Леся Короткий словник жаргонної лексики української мови. – К., 2003. [19] Там само. – С. 11–12. [20] Цит. за: Українська мова: Енциклопедія. – С. 216–217. [21]Огієнко І. Українська культура. Коротка історія культурного життя українського народу. – К., 1992. – С.24. [22] Русанівський В.М. Зазнач. праця. – С. 180–181. [23] Шевченко Т.Г. Повне зібрання творів: У 10 т. – К., 1949–1963. – Т. 3. – С. 175; 375. [24] Grabowich G.G. The as Mythmaker. – Cambridge, 1988. – С. 1. [25] Мацюк Г. Прескриптивне мовознавство в Галичині (перша половина ХІХ ст.). – Львів, 2001. – С. 7. [26] Див.: Відомості Верховної Ради (ВВР). – 1989. – № 45. [27] Цит. за: Абетка української політики 2000 – 2001: Довідник / За ред. М. Томенка. – К., 2001. [28] Див.: Баранник Д.Х. Українська мова на межі століть // Мовознавство. – 2001. – № 3. – С. 40–47; Ділова українська мова: Посібник для студентів вузів / За ред. Н.Д. Бабич. – Чернівці, 1996. – С. 22 – 25 та ін. [29] Для обговорення запропоновано проект нового правопису: Український правопис: Проєкт найновішої редакції. – К., 1999. [30] Ажнюк Б.М. Мовні зміни на тлі деколонізації та глобалізації // Мовознавство. – 2001. – № 3. – С.54. [31] Пилинський М. Мовна норма і стиль. – К., 1976. – С. 88. [32] Антисуржик. Вчимося ввічливо поводитись і правильно говорити: Посібник / За заг. ред О. Сербенської. – Львів, 1994. – С. 90 – 91. [33] Шевельов Ю. Внесок Галичини у формування української літературної. – К., 2003. – С. 94–95. [34] Масенко Л.Т. Мова і суспільство: Постколоніальний вимір. – К., 2004. – С. 17. [35]Див.: Пономарів О.Д. Стилістика сучасної української літературної мови: Підручник. – 3-тє вид., перероб. доповн. – Тернопіль, 2000. – С. 6. Питання про поділ на функціональні стилі, на думку О. Пономарева, досить складне, в основу кладуть різні засади, тому виділяють різну кількість функціональних стилів. [36] Українська мова: Енциклопедія. – С. 602. [37] Деякі науковці поняттям „ділова мова” охоплюють три стилі – офіційно-діловий, науковий, розмовний, оскільки, на їхню думку, „ділова мова містить близькі, взаємопроникні й навіть спільні мовні засоби різних рівнів” (Див.: Зубков М.Г. Українська мова: Універсальний довідник. – Х., 2004. – С. 74). [38]Зелінська Н.В. Який він, науковий стиль? // Культура слова. – К., 1990. – Вип.. 33. – С. 13–17. [39] Непийвода Н.Ф Мова української науково-технічної літератури. – К., 1997. [40]Дядюра Г.М. Експериментальне дослідження функціонування образних засобів у науковому тексті // Мовознавство. – 2001. – № 3. – С. 53–60.
[41] Цит. за: Загородній А., Вознюк Г., Смовженко І. Фінансовий словник. – 2-ге вид., випр. і допов. – Львів, 1997. [42] Див.: Ботвина Н.В. Міжнародні культурні традиції: мова та етика ділового спілкування. – К., 2000. – С. 44. [43] Іванишин В., Радевич-Винницький Я. Мова і нація. – С.93–94. [44] Бабич Н.Д. Основи культури мовлення. – С. 133. [45] Лесюк М. Доля моєї мови. – Івано-Франківськ, 2004. – С.142. [46] Там само. – С. 143. [47] Антисуржик: Вчимося ввічливо поводитись і правильно говорити. – С. 7.
[48] Огієнко І. Українська культура: Коротка історія культурного життя українського народу. – С. 34. [49] Війтів Г.В. Лексикографія // Записки перекладацької майстерні. – Львів, 2001. – Т. 1. – С. 158. [50] Рильський М. Ясна зброя: Статті. – К., 1971. – С. 87. [51] Мацько Л.І., Мацько О.М. Риторика: Навч. посіб. – К., 2003. – С. 4. [52] Глущик С.В., Дияк О.В., Шевчук С.В. Сучасні ділові папери: Навч. посіб. для вищ. та серед. спец. навч. закл. – 4-те вид., переробл. і допов. – К., 2003. – С. 201. [53] Сербенська О., Волощак М. Актуальне інтерв’ю з мовознавцем: 140 запитань і відповідей. – Львів, 2001. – С. 58.
[54] Закономірності розвитку українського усного літературного мовлення / Редколегія І.К. Білодід, Й.А. Багмут, В.С. Ващенко, М.А. Жовтобрюх, Г.П. Їжакевич – К., 1965. – С. 87. [55] Бабич Н.Д. Основи риторики: Практикум. – Чернівці, 1999. – С. 32. [56] Докладніше про це див.: Навчальні мінімуми з української і російської мов для іноземців / Укл. Н.Ф. Зайченко, С.А. Воробйова. – К., 1995. – С. 12–13. [57] Див.: Бабич Н.Д. Основи культури мовлення. – С. 165. [58] Жирним шрифтом у слові виділяємо наголошений звук. [59] Що мусимо знати про українські звуки дж і дз? // Антисуржик: Вчимося ввічливо поводитись і правильно говорити. – С. 113–114. [60] Докладніше про походження та вживання звука[ґ] див.: Сербенська О., Волощак М. Актуальне інтерв’ю з мовознавцем: 140 запитань і відповідей. – С. 46– 49. [61] Див.: Культура ділового мовлення: Практикум / За ред. Н.Д. Бабич. – Чернівці, 1997. – С. 35. [62] Цит. за: Гамова Г.І., Загребельна Л.С., Ковальова Т.В. та ін. Риторика: Навч. посіб. / За заг. ред. П.О. Редіна. – Х., 2002. – С. 50. [63] Томан І. Мистецтво говорити. – С. 243–251. [64] Томан І. Мистецтво говорити. – С.166-169. [65] Ботвина Н. Міжнародні культурні традиції: мова та етика ділового спілкування. – К., 2000. – С.56. [66] Корніяка О. Мистецтво ґречності. – К., 1995. – С.45. [67] Швальбе Б., Швальбе Х. Личность, карьера, успех: Перев. с нем. – М., 1993. – С. 186. [68] Бабич Н.Д. Основи культури мовлення. – С. 34-35. [69] Там само. – С. 35. [70] Білоус М.П. Мовленнєвий етикет українського народу // Мова і духовність нації: Тези доп. регіон. наук. конф. – Львів, 1989. –. 99. [71] Коваль А.П. Слово про слово. – К., 1986. – С. 47–48. [72] Коломиец В.Т., Линник Т.Г., Лукинова Т.Б. и др. Историческая типология славянских языков. Фонетика, словообразование, лексика и фразеология / Под ред. А.С. Мельничука. – К., 1986. – С. 256–257. [73] Коваль А.П. Ділове спілкування. – К., 1992. – С. 86. [74] Богдан С.К. Мовний етикет українців: традиції і сучасність. – К., 1998. – С. 436. [75] Мазурик Д. Нове в українській лексиці: Словник-довідник. – Львів, 2002. [76] Ставицька Л. Короткий словник жаргонної лексики української мови. – С. 15. [77] Зубков М.Г. Українська мова: Універсальний довідник. – С. 306. [78] Потелло Н.Я. Теорія і практика ділового мовлення: Навч. посіб. – К., 1999. – С. 38. [79] Українська мова: Енциклопедія. – С. 500. [80] Жданова Н. Активні процеси в сфері української економічної термінології // Лінгвістичні студії: Зб. наук. праць. – Вип. II. – Донецьк, 2003. – С. 462. [81] Масенко Л. Мова і суспільство: Постколоніальний вимір. – С. 88. [82] Панько Т.І., Кочан І.М., Мацюк Г.П. Українське термінознавство. – Львів, 1994. – С. 144. [83] Там само. – С. 14 9. [84] Цит. за: Панько Т.І., Кочан І.Мацюк Г.П. Українське термінознавство. – С. 143. [85] Панько Т. І., Кочан І. М., Мацюк Г. П. Українське термінознавство. – С. 148. [86] Корж А.В. Ділова українська мов для юристів. – К., 2002. – С. 90. [87] Козловець І. Роль запозичень у формуванні української фінансово-кредитної системи // Лінгвістичні студії: Зб. наук. праць.. – Донецьк, 2003. – Вип.II. – С. 467. [88] Жовтобрюх М.А. Науковий стиль української мови // Мовознавство. – 1968. – № 1. – С. 8. [89] Див.: Процик І. Українська фізична термінологія на зламі XIX–XX століть. – Львів, 2004. – С. 138 [90] Панько Т. І., Кочан І. М., Мацюк Г. П. Українське термінознавство. – С. 121 [91] Див.: Штепа П. Словник чужослів. – Торонто, 1977; Словник спортивної лексики / Уклад. В. Осінчук, Л. Левків. – Львів, 2002. [92] Масенко Л. Мова і суспільство: Постколоніальний вимір. – К., 2004. – С.88. [93] Див.: Боднар О. Екологія українського слова: аспекти і проблеми // Мовознавство: Доп. та повідомл. IV Міжнар. конгр. україністів / Відп. ред. В.Німчук. – К., 2002. – С.161. [94] Див.: Ожегов С.И. Словарь русского языка. – 23-е изд., испр. – М., 1990. – С. 441. [95] Російсько-українсько-англійсько-німецький юридичний словник / В.Г. Гончаренко, В.Ю. Залевська, І. Д. Кучеренко та ін. – К., 1995. – 240 с. [96] Каспришин З., Кровицька О. Типологія українських перекладів юридичної термінології (за матеріалами перекладних словників) // Мова і культура нації: Зб. наук. праць. – Львів, 2001. – С. 131–135. [97] Жданова Н. Активні процеси в сфері української економічної термінології. – С.462–463. [98] Див.: Кочан І.М. Динаміка і кодифікація термінів з міжнародними компонентами в сучасній українській мові. – Львів, 2004; Гнатишена І.М., Кияк Т.Р. Словник інтернаціональних терміноелементів грецького та латинського походження в сучасній термінології. – К., 1996. [99] Загородній А.Г., Вознюк Г.Л., Смовженко Т.С. Фінансовий словник. – 2-ге вид., виправл. та доп. – Львів, 1997. – С. 4. [100] Тараненко О.О. Синоніми української мови // Словник синонімів української мови: У 2 т. – К., 2000. – Т. 2. – С. 947. [101] Рильський М. Передмова до „Матеріалів до синомічного словника української мови” А. Багмета // Вітчизна. – 1959. – №2. – С.1. [102] Там само. [103] Бабич Н. Навчи мене, вчителю, розмовляти. – К., 1992. – С.13. [104] Фаріон І. Оманливість омонімії //Аудиторія. – 2002. – 15–21 лютого. – С. 9. [105] Кочерган М. Словарь русско-украинских межъязыковых омонимов. – К., 1997. [106] Фаріон І. Оманливість омонімії. – С. 9. [107] Стишов О. А. Нові абревіатури в мові мас-медіа кінця ХХ ст. // Мовознавство. – 2001. – № 1. – С. 33 – 40. [108] Мацько О. М. Абревіатури як згорнені мовні формули в дипломатичних текстах// Мовознавство. – 2000. – №1. – С. 33. [109] Див.: Зубков М. Українська мова: Універсальний довідник. – Х., 2004. – С. 156. [110] Зінкевич-Томанек Б., Григор’єв О., Прихода Я. Короткий практичний словник абревіатур та скорочень української мови. – Краків, 1997. – С. 40. [111] Див.: Дьяконова І. Л. Лексичні характеристики електронного листування // Мовні і концептуальні картини світу: Зб. наук. пр. – №7. – К., 2002. – С.150-154. [112] Безпояско О.К. Іменні граматичні категорії. – К., 1991. – С. 89. [113] Вихованець І., Городенська К. Теоретична морфологія української мови. Академічна граматика української мови / За ред. члена-кор. НАН України І. Вихованця. – К., 2004. – С. 87. [114] Вихованець І., Городенська К. Зазнач. праця. – С. 66. [115] Див.: Вихованець І., Городенська К. Зазнач. праця. – С. 176. [116] Український правопис / АН України, Ін-т мовознавства ім. О.О. Потебні; Ін-т української мови. – 4-те вид., випр. й доповн. – К., 1993. – С. 86. [117] Чак Є.Д. Відмінок порядкового числівника в датах // Складні питання граматики та орфографії. – К., 1978.– С. 33–35. [118] Див.: Ботвина Н.В. Офіційно-діловий та науковий стилі української мови: Навч. посібник. – К., 1999. – С. 124; [118] Український правопис / АН України, Ін-т мовознавства ім. О.О. Потебні; Ін-т української мови. – 4-те вид., випр. й доп. – К., 1993. – С. 34, 59. . [119] Див.: Ботвина Н.В. вказує на паралельне вживання присвійних займенників їхній та їх, однак стверджує, що перший має відтінок розмовності, другий – книжності (Див.: Офіційно-діловий та науковий стилі української мови: Навч. посібник. – К., 1999. – С. 135). На особливість вживання займенників їхній та їх звертає увагу Зубков М.Г., наголошуючи, що для уникнення зайвого паралелізму, краще в діловому мовленні додержуватися Р. чи З. відмінків множини займенника вони (тобто їх), ніж присвійного займенника їхній (Див.: Українська мова: Універсальний довідник. – Х., 2004. – С. 229). [120] Сучасна українська літературна мова: Морфологія / За заг. ред. І.К. Білодіда. К., 1969. – С. 417. [121] Вихованець І.Р., Городенська К.Г. Теоретична морфологія української мови: Академічна граматика української мови / За ред. І.Р. Вихованця. – К., 2004. – С. 291. [122] Там само. – С. 290. [123] Паламар Л. М., Кацавець Г. М. Мова ділових паперів: Практ. посібник. – К., 1998. – С. 225. [124]Залога З., Карпа А. Реалії економічного зростання економіки України 90-х років // Вісн. Львів. ун-ту. Україна на шляху до ринку. Сер. екон. Вип.28. – Львів, 1998. – С. 55. [125] Цит. за: Ивин А. А. Искусство правильно мыслить. – М., 1990. – С. 104. [126]Кононенко В. І. Сила слова. – К., 1976. – С. 55. [127] Загнітко А. Теоретична граматика української мови. Синтаксис. – Донецьк, 2001. – С. 55 – 58. [128] Див.: Ділова українська мова: Посібник для студентів вузів / За ред Н.Д. Бабич. – Чернівці, 1996. – С.81. [129] Класифікацію документів подаємо за: Бибик С.П., Михно І.Л., Пустовіт Л.О., Сюта Г.М. Універсальний довідник-практикум з ділових паперів. – К., 1997; Діденко А.Н. Сучасне діловодство: Навч. посібник. – 3-тє вид. – К., 2001. [130] За цією класифікаційною ознакою А.П. Коваль визначає такі види документів, як розпорядчі, статутні, виконавчі, інформаційні. А.Н. Діденко взагалі не виділяє цієї класифікаційної ознаки і розподіляє такого типу документи відповідно до змісту на організаційно-розпорядчі (організаційні, розпорядчі, довідково-інформаційні, з кадрових питань, особові офіційні), фінансово-розрахункові, постачально-збутові тощо. [131] Набір реквізитів відповідає видові організаційно-розпорядчих документів. [132] Докладніше про вимоги до виготовлення бланків організаційно-розпорядчих документів див.: Діденко А.Н. Сучасне діловодство: Навч. посібник. – 3-тє вид. – К., 2001. – С. 16–23.
[133] Коваль А.П. Культура ділового мовлення. – К., 1982. – С. 54. [134] Див.: Постанова Президії вищої атестаційної комісії України від 15.01.2003 р. №7–05/1 „Про підвищення вимог до фахових видань, внесених до переліків ВАК України”. [135] Докладніше про вимоги до написання курсових (дипломних, магістерських) робіт див.: Методичні вказівки до написання курсових (дипломних, магістерських) робіт / Укл. З. Мацюк, О. Антонів. – Львів, 2004. – 47 с. [136] Методичні вказівки до написання курсових (дипломних, магістерських) робіт / Укл. З. Мацюк, О. Антонів.. – С. 19–20. * У словнику використано матеріали: Антисуржик. Вчимося ввічливо поводитись і правильно говорити /За заг. ред. О. Серб енської. – Львів, 1994; Серб енська О., Білоус М. Екологія українського слова. Практичний словничок-довідник. – Львів, 2003; Лесюк М. Словник росіїзмів у сучасній українській мові (ненормована лексика) // Доля моєї мови. – Івано-Франківськ, 200;. – С. 214-251.
|