Ãëàâíàÿ ñòðàíèöà Ñëó÷àéíàÿ ñòðàíèöà ÊÀÒÅÃÎÐÈÈ: ÀâòîìîáèëèÀñòðîíîìèÿÁèîëîãèÿÃåîãðàôèÿÄîì è ñàäÄðóãèå ÿçûêèÄðóãîåÈíôîðìàòèêàÈñòîðèÿÊóëüòóðàËèòåðàòóðàËîãèêàÌàòåìàòèêàÌåäèöèíàÌåòàëëóðãèÿÌåõàíèêàÎáðàçîâàíèåÎõðàíà òðóäàÏåäàãîãèêàÏîëèòèêàÏðàâîÏñèõîëîãèÿÐåëèãèÿÐèòîðèêàÑîöèîëîãèÿÑïîðòÑòðîèòåëüñòâîÒåõíîëîãèÿÒóðèçìÔèçèêàÔèëîñîôèÿÔèíàíñûÕèìèÿ×åð÷åíèåÝêîëîãèÿÝêîíîìèêàÝëåêòðîíèêà |
Dedi: “Heç qorxmayın! Möcüzələrimizlə gedin. Həqiqətən Biz sizinləyik və eşidirik”.
Fö vqə luca Ö z seç diyi elç isinin (ə) duaları na qulaq asdı qdan sonra, belə buyurur: “Onlar sə ni ö ldü rə bilmə zlə r, ç ü nki siz Bizim himayə miz altı nda olacaqsı nı z. Sizin dü ş mə nlə riniz nə sizə, nə də sizin ardı cı lları nı za zə rə r vura bilmə zlə r”. Sonradan hə r ş ey belə də oldu. Firon (L) Vahid Allaha iman gə tirmə kdə n imtina etdi, var qü vvə si ilə peyğ ə mbə rin (ə) tə bliğ atı na mü qavimə t gö stə rdi və ö zü nü n son gü nlə rinə də k ə n dü ş ü ncə siz mü hakimə lə r yü rü tmə kdə və ö z xalqı nı yoldan ç ı xartmaqda davam etdi, lakin buna baxmayaraq, o, Musa peyğ ə mbə rə (ə) heç bir zə rə r vura bilmə di. Ey Musa və Harun! İ kilikdə Mə nim mö cü zə lə rimlə gedin. Onlar sizin doğ ruç uluğ unuzun və tə bliğ etdiyiniz Tə limin doğ ruluğ unun də lillə ri olacaq. Hə qiqə tə n, Biz sizin qayğ ı nı za qalacaq və sizi hə r hansı xoş agə lmə z hallardan qoruyacağ ı q. ﯭ ﯮ ﯯ ﯰ ﯱ ﯲ ﯳ ﯴ ﯵ ﯶ ﯷ ﯸ ﯹ ﯺ
Kilikdə Fironun yanı na gedib deyin: “Biz alə mlə rin Rə bbi tə rə fində n gö ndə rilmiş ik”. Buna gö rə, İ srail oğ ulları nı bizimlə birlikdə burax”.
Misir hö kmdarı nı n yanı na yollanı n və ona bildirin ki, siz alə mlə rin Rə bbinin elç ilə risiniz və o, Allaha və Onun elç ilə rinə (onlara salam olsun!) iman gə tirmə li, yalnı z alə mlə rin tə k olan Rə bbinə ibadə t etmə li və bü tü n digə r uydurulmuş ilahları rə dd etmə lidir. Ona ə mr edin ki, İ srail oğ ulları nı sizinlə birlikdə buraxsı n, onları ə zab-ə ziyyə tdə n xilas etsin və onlara yalnı z Vahid Allaha ibadə t etmə yə və haqq dinə etiqad etmə yə imkan versin.
ﯻ ﯼ ﯽ ﯾ ﯿ ﰀ ﰁ ﰂ ﰃ ﰄ ﰅ ﰆ ﰇ ﰈ ﰉ ﰊ ﰋ ﰌ ﰍ
(26. 18) “Dedi: “Mə gə r biz sə ni kö rpə liyində n ö z aramı zda tə rbiyə etmə miş ikmi? Mə gə r sə n hə yatı nı n ə ksə r illə rini bizim aramı zda qalmamı ş sanmı? ” (26. 19) “Mə gə r sə n tö rə tdiyin ə mə li tö rə tmə miş sə nmi? Hə qiqə tə n, sə n yaxş ı lı q bilmə yə nlə rdə n birisə n! ”
Musa (ə) və Harun (ə) Fironun (L) yanı na getdilə r və Rə bbin tapş ı rı ğ ı nı yerinə yetirdilə r. Lakin Misir hö kmdarı Vahid Allaha iman gə tirmə kdə n boyun qaç ı rdı. O (L), ö z imansı zlı ğ ı nda mö hkə m dayanmı ş dı və hə tta Allahı n elç ilə rinə (ə) etiraz etmə yə cə hd gö stə rdi. O (L) dedi: “Biz sə ni kimsə siz kö rpə olduğ un halda beş ikdə tapdı q, sonra sə ni bö yü dü b tə rbiyə verdik. Mə gə r biz sə nə bö yü k bir mə rhə mə t gö stə rmə dikmi? Mə gə r sə n tö rə tdiyini tö rə tmə dinmi? Axı sə n ö z hə mqə bilə nə kö mə yə gə lib, gibtini ö ldü rdü n. Hə qiqə tə n, sə n – naş ü kü r adamlardan birisə n”. Ə vvə lcə Firon (L) Musaya (ə) onun yaxı nları ndan biri olduğ unu və baş qaları nı n davrandı ğ ı kimi davrandı ğ ı nı xatı rladı r, sonra isə, o (L) onu (ə) nankor və ya etibarsı z insanlardan biri adlandı rı r. Bununla da Firon (L), ö zü də bilmə də n, ö z kafirliyinə ş ə hadə t verir.
ﭑ ﭒ ﭓ ﭔ ﭕ ﭖ ﭗ ﭘ ﭙ ﭚ ﭛ ﭜ ﭝ ﭞ ﭟ ﭠ ﭡ ﭢ ﭣ
O dedi: “Mə n, cahillə rin iç ində olduğ um zaman onu etmiş ə m”. Mə n sizdə n qorxduğ um ü ç ü n sizdə n qaç dı m, lakin Rə bbim mə nə hikmə t verib, peyğ ə mbə rlə rində n biri etdi”.
Mə nim hə rə kə tim heç də naş ü kü rlü k tə zahü rü deyildi. Mə n yolunu azmı ş nadanları n arası nda olduğ um zaman onu tö rə tmiş dim. Lakin sonra mə n tö vbə etdim və Rə bbimdə n bağ ı ş lanmağ ı mı dilə dim və O (Pak və Mü qə ddə s Olan), mə ni bağ ı ş ladı. Siz bir gibtinin[96] qə tlinə gö rə mə ndə n intiqam almağ a qə rar verib, mə ni ö ldü rmə k istə dikdə, mə n sizin ə linizdə n qaç ı b, Mə dyə ndə mə skunlaş dı m. Mə n orada uzun illə r yaş adı m və indi sizin yanı nı za qayı tmı ş am. Rə bbim mə nə bilik vermiş və mə ni Ö zü nü n elç ilə rində n biri etmiş dir. Bu mü sahibə də n aydı n olur ki, Firon (L) ö z kafirliyini ə trafda baş verə nlə rin mahiyyə tini, ya anlamayan, ya da baş a dü ş mə k istə mə yə n bir cahil insan kimi ə saslandı rı rdı. O (L) qə rara aldı ki, Musa (ə) ə vvə llə r qə tl tö rə tdiyinə gö rə Allahı n elç isi ola bilmə z. Lakin Musa (ə) ona izah etdi ki, gibtini ö ldü rmə k niyyə ti yox idi və bu cinayə ti cahil və yolunu azmı ş adam olduğ u vaxt tö rə tmiş di. O (ə), Firona (L) hə m də xatı rlatdı ki, heç bir insan Allahı n mə rhə mə tində n mə hrum edilə bilmə z və hə tta Misir ə yanları belə onu peyğ ə mbə rlikdə n mə hrum etmə yə nail ola bilmə zlə r. Musa (ə) Fironun (L), onu (ə) kö rpə liyində n ö z evində bö yü tmə sini xatı rlaması ndan baş qa, bü tü n etirazları na lə yaqə tlə cavab verdi. Ş ü bhə siz ki, Musa (ə) Fironun (L) himayə si altı nda boya-baş a ç atmı ş dı, lakin mə gə r bunu Fironun (L) ona (ə) qarş ı mə rhə mə t gö stə rmə si kimi hesab etmə k olarmı? Ə gə r bu mə sə lə lazı mı nca araş dı rı lsa, aydı n olacaq ki, bu belə deyil. Mə hz buna gö rə Musa (ə) deyir: ﭤ ﭥ ﭦ ﭧ ﭨ ﭩ ﭪ ﭫ ﭬ
Sə nin mə ni qı nadı ğ ı n mə rhə mə t ondan ibarə tdir ki, sə n İ srail oğ ulları nı ə sarə t altı na almı san”.
Sə n mə ni nankorluqda necə gü nahlandı ra bilə rsə n ki, mə nim qə bilə daş ları mı sə nin xalqı n ə sarə tdə saxlayı rlar. Sə n mə ni kö lə likdə n və alç almaqdan xilas etmisə n, ancaq bu hə lə o demə k deyildir ki, sə n mə nə mə rhə mə t gö stə rmisə n, ç ü nki sə nin heç bir haqqı n yoxdur ki, mə nim ş anlı xalqı mı ə sarə t altı nda saxlayı b, ona zü lm edə sə n. Ə sil hə qiqə tdə, mə ni kö lə likdə n və alç aldı lmaqdan xilas edə n Fö vqə luca Allahdı r, sə n isə kimi bacarmı san, onu da ə sarə tin altı na almı san. Buna gö rə mə ndə n belə bir “mə rhə mə tə ” gö rə minnə tdarlı q gö zlə mə.
ﭭ ﭮ ﭯ ﭰ ﭱ ﭲ
(26. 23) “Firon dedi: “Alə mlə rin Rə bbi nə dir? ” O (L), lap ə vvə ldə n baş a dü ş mü ş dü ki, Musa (ə) onu mə hz nə yə də və t edir. Lakin Firona (L) mə xsus olan tə kə bbü r və zalı mlı q, onu, ş ü bhə edilmə si mü mkü n olmayan haqqı tə kzib etmə yə mə cbur etmiş di.
ﭳ ﭴ ﭵ ﭶ ﭷ ﭸ ﭹ ﭺ ﭻ ﭼ ﭽ
|