Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Понятие языкового знака: его cв-ва. Сх-ва и различия между языком и искусственными знаковыми системами.






Литературный язык, становление норм лит. языка, «базовый» диалект.

Литературный язык — вариант общенародного языка, понимаемый как образцовый. Он функционирует в письменной форме (в книге, газете и в устной форме (в публичных выступлениях, в радио- и телепередачах). Для него типично наличие сознательно применяемых правил, т. е. нормы, которой обучают в школе. Письменная разновидность литературного языка наиболее строго кодифицирована, устная тоже регламентируется, в част-ти орфоэпич. нормами, отвергающими, например, севернорусское «оканье». Наименее регламентирована существующая в русском и в ряде др. лит. яз-в обиходно-разговорная разновидность. дальше лежит так называемое просторечие. Оно содержит элементы, имеющие широкое территориальное распространение, но не включаемые в литературную норму либо как «грубые» (выпендриваться), либо просто как оттесненные параллельными формами (так ложить оттеснено литературным класть), а также новообразования, литературным языком не принятые (захочем, выбора, пекёт).

Лит. язык, обслуживающий два или нес-ко разных народов, имеет соответственные варианты. Так, различают британский и амер. варианты лит. англ. языка.Свои особенности имеют и другие варианты английского языка — австралийский, новозеландский, южноафриканский, различия между испанским языком в Испании и в Латинской Америке, между португальским в Португалии и Бразилии, между французским во Франции, в Бельгии, Швейц, Канаде. Базовый диалект- в русском языке московский.

 

Понятие языкового знака: его cв-ва. Сх-ва и различия между языком и искусственными знаковыми системами.

Языковые знаки - значащие, двусторонние единицы (слово и морфема). Все системы средств, используемых человеком для обмена информацией, являются знаковыми. знаковые системы- семиотикой или семиологией (от др.-греч. sema 'знак'). Язык не составляет исключения из общего правила. Он тоже знаковая система.он — самая сложная из всех знаковых с-м.

1. Все знаки обладают материальной, чувственно воспринимаемой «формой», которую иногда называют «означающим», а мы будем называть «экспонентом знака» (от лат. ехроnо 'выставляю напоказ'

2. Материальный, чувственно воспринимаемый объект (или материальное «событие» — например, гудок в телефонной трубке) только в том случае является экспонентом какого-то знака, если с этим объектом (или событием) связывается в сознании общающихся та или иная идея, то или иное «означаемое», или, как мы будем говорить, содержание знака.

3. противопоставленность другому или другим знакам в рамках данной системы. Противопоставленность предполагает чувственную различимость экспонентов (например, поднятое крыло — опущенное крыло семафора) и противоположность или, во всяком случае, различность содержания знаков (в нашем примере: 'путь открыт' — 'путь закрыт').

4. Установленная для каждого данного знака связь между его экспонентом и содержанием является условной, основанной на сознательной договоренности.

5. Что касается содержания знака, то его связь с обозначаемой знаком действительностью носит принципиально иной характер. Содержание знака есть отражение в сознании людей, использующих этот знак, предметов, явлений, ситуаций действительности, причем отражение обобщенное и схематичное.

Общее яз. знаков со зн. искусств. зн. систем:

1. Экспоненты морфем и слов, как и экспоненты дорожных и иных знаков, материальны: в процессе речи морфемы и слова воплощаются в звуковой материи, в звучании (а при письменной фиксации — в материальном начертании).

2. Все морфемы и слова обладают, как и неязыковые знаки, тем или иным содержанием: в сознании людей, знающих язык, они связываются с соответствующими предметами и явлениями, вызывают мысль об этих предметах и явлениях и, таким образом, несут опреде-ленную информацию (обычно частицу общей информации, заключенной в высказывании).

3. Подобно неязыковым знакам, морфемы языка и его слова участвуют в разнообразных противопоставлениях. возможны случаи нулевого экспонента, а у положительных экспонентов не все материальные свойства являются существенными.

4. Как и в искусственных системах, связь между экспонентом и содержанием языкового знака может быть либо чисто условной, либо в какой-то ст. мотивированной.

5.содержание знаков искусств. систем есть отражение в сознании человека предметов, явлений, ситуаций действительности и что знаки эти служат средством обобщения и абстракции.

Различное: 1.язык — универс. зн. система. Он обслуживает человека во всех сферах его жизни и потому способен выразить любое новое содержание, кот. понадобится выразить. Искусств. системы. Все они — специальные системы с узкими задачами, обслуживающие человека лишь в определенных сферах, в определенных типах ситуаций.

2.язык — система, по своей внутр. структуре знач. более сложная, чем искусственные системы. целостное сообщение лишь в редких случаях передается одним целостным языковым знаком (напр. Стоп!) Обычно же сообщение, высказывание есть некая комбинация опр. числа знаков. Это комбинация свободная, создаваемая говорящим в момент речи, комбинация, не существующая заранее.

3.каждый язык складывался и изменялся стихийно, на протяжении тысячелетий. в каждом языке немало «нелогичного», «нерационального. наличие в языках омонимов, абс. синонимов.

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал