Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава 26. Вечером того же дня, когда Шико отправился в Наварру, мы снова повстречаемся в большом зале дворца Гизов
ГИЗЫ
Вечером того же дня, когда Шико отправился в Наварру, мы снова повстречаемся в большом зале дворца Гизов, куда в прежних наших повествованиях не раз вводили читателей, мы снова повстречаемся с быстроглазым юношей, который попал в Париж на лошади Карменжа, и, как мы уже знаем, оказался не кем иным, как прекрасной дамой, явившейся на исповедь к дому Модесту Горанфло. На этот раз она отнюдь не пыталась скрыть, кто она такая, или переодеться в мужское платье. Госпожа де Монпансье, в изящном наряде с высоким кружевным воротником, с целым созвездием драгоценных камней в прическе по моде того времени, нетерпеливо ожидала, стоя в амбразуре окна одна, какого-то запаздывающего посетителя. Сгущались сумерки, и герцогиня лишь с большим трудом различала ворота парадного подъезда, с которых не спускала глаз. Наконец послышался топот копыт, и через десять минут привратник, таинственно понижая голос, доложил герцогине о прибытии монсеньера герцога Майенского. Госпожа де Монпансье вскочила с места и устремилась навстречу брату так поспешно, что забыла даже ступать на носок правой ноги, как обычно делала, когда не хотела хромать. – Как, брат, – сказала она, – вы одни? – Да, сестрица, – ответил герцог, целуя руку герцогини и усаживаясь. – Но Генрих, где же Генрих? Разве вы не знаете, что здесь его все ждут? – Генриху, сестрица, в Париже пока еще нечего делать, но зато у него немало дел в городах Фландрии и Пикардии. Работать нам приходится медленно и скрытно: работы там много, зачем же бросать ее, ехать в Париж, где все уже устроено? – Да, но где все расстроится, если вы не поторопитесь. – Ну, вот еще! – Можете, братец, говорить «вот еще!» сколько вам угодно. А я вам скажу, что все эти ваши доводы не убеждают парижских буржуа, что они хотят видеть своего Генриха Гиза, жаждут его, бредят им. – Когда придет время, они его увидят. Разве Мейнвиль им всего этого не растолковал? – Растолковал. Но вы ведь знаете, что его голос не то, что ваши голоса. – Давайте, сестрица, перейдем к самому срочному. Как Сальсед? – Умер. – Не проговорившись? – Не вымолвив ни слова. – Хорошо. Как с вооружением? – Все закончено. – Париж? – Разделен на шестнадцать кварталов. – И в каждом квартале назначенный вами начальник? – Да. – Ну, так будем спокойно ждать, хвала господу. Это я и скажу нашим славным буржуа. – Они не станут слушать. – Вот еще! – Говорю вам, в них точно бес вселился. – Милая сестрица, вы сами так нетерпеливы, что и другим склонны приписывать излишнюю торопливость. – Что ж, вы меня за это упрекаете? – Боже сохрани! Но надо выполнять то, что считает нужным брат Генрих. Ну а он не хочет никаких поспешных действии. – Что ж тогда делать? – нетерпеливо спросила герцогиня. – А что-нибудь действительно вынуждает нас торопиться? – Да все, если хотите. – С чего же, по-вашему, начать? – Надо захватить короля. – Это у вас навязчивая идея. Не скажу, чтобы она была плоха, если бы ее можно было осуществить. Но задумать и выполнить – две разные вещи. Припомните-ка, сколько раз уже наши попытки проваливались. – Времена изменились. Короля теперь некому защищать. – Да, кроме швейцарцев, шотландцев, французских гвардейцев. – Послушайте, брат, в любое время я, я сама покажу вам, как он едет по большой дороге в сопровождении всего двух слуг. – Сто раз мне это говорили, но ни разу я этого не видел. – Так увидите, если пробудете в Париже хотя бы три дня. – Какой-нибудь новый замысел! – Вы хотите сказать – новый план? – Ну так сообщите мне, в чем он состоит. – О, это чисто женская мысль, и вы над ней только посмеетесь. – Боже меня упаси уязвить ваше авторское самолюбие. Рассказывайте. – Вы смеетесь надо мною, Майен? – Нет, я вас слушаю. – Ну так вот, коротко говоря… В это мгновение привратник поднял портьеру. – Угодно ли их высочествам принять господина де Мейнвиль? – Моего сообщника? – сказала герцогиня. – Впустите. Господин де Мейнвиль вошел и поцеловал руку герцогу Майенскому. – Одно только слово, монсеньер. Я только что из Лувра. – Ну? – вскричали в один голос Майен и герцогиня. – Подозревают, что вы приехали. – Каким образом? – Я разговаривал с начальником поста в Сен-Жермен-л'Оксеруа. В это время мимо прошли два гасконца. – Вы их знаете? – Нет. На них было новое – с иголочки – обмундирование. «Черт побери, – сказал один, – куртка у вас великолепная. Но при случае вчерашняя ваша кираса послужила бы вам лучше». – «Ну, ну, как ни тверда шпага господина де Майена, – ответил другой, – бьюсь об заклад, что этого атласа он так же не проколет, как той кирасы». Тут гасконец принялся бахвалиться, и из его слов я понял, что вашего прибытия ждут. – У кого служат эти гасконцы? – Не имею ни малейшего понятия. – Они с тем и ушли? – Не так-то просто. Говорили они очень громко. Имя вашего высочества услышали прохожие. Кое-кто остановился и начал расспрашивать – правда ли, что вы приехали. Те собирались было ответить, но тут к гасконцу подошел какой-то человек и дотронулся до его плеча. Или я сильно ошибаюсь, монсеньер, или этот человек был Луаньяк. – А что дальше? – Он шепотом сказал несколько слов, гасконец покорно склонился и последовал за тем, кто его прервал. – Так что… – Так что я ничего больше узнать не смог. Но полагаю, что надо остерегаться. – Вы за ними не проследили? – Проследил, но издали: опасался, чтобы меня не узнали, как дворянина из свиты вашего высочества. Направились они к Лувру и скрылись за мебельным складом. Но прохожие потом на разные лады повторяли: Майен, Майен. – Есть простой способ ответить на это, – сказал герцог. – Какой? – спросила его сестра. – Пойти сегодня вечером приветствовать короля. – Приветствовать короля? – Конечно. Я приехал в Париж, сообщаю ему, как обстоят дела в его верных пикардийских городах. Что против этого можно сказать? – Способ хороший, – сказал Мейнвиль. – Это неосторожно, – возразила герцогиня. – Это необходимо, сестра, если действительно известно, что я в Париже. К тому же брат наш Генрих считает, что я еще в дорожном платье должен явиться в Лувр и передать королю привет от всей нашей семьи. Выполнив этот долг, я буду свободен и смогу принимать кого мне вздумается. – Например, членов комитета. Они вас ждут. – Я приму их во дворце Сен-Дени, после визита в Лувр, – сказал Майен. – Итак, Мейнвиль, пусть мне подадут коня, как он есть, не счищая с него пота и пыли. Вы отправитесь со мною в Лувр. А вы, сестра, дожидайтесь нашего возвращения. – Здесь, братец? – Нет, со дворце Сен-Дени, где находятся мои слуги с вещами и где, предполагается, я остановился на ночлег. Через два часа мы там будем.
|