Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Духовная дочь Горанфло
Панург, о котором в таких выражениях говорил настоятель, вскоре появился. Совершенно очевидно было, что он оказался призванным заменить своего покойного тезку не из-за свойственного ему морального или физического облика, ибо никогда еще человек с более умным лицом не был обесчещен именем, которым назвали осла. Брат Панург со своими маленькими глазками, острым носом и выдающимся подбородком напоминал скорее лису. Шико смотрел на него всего одно мгновение, но, как оно ни было кратко, он, по-видимому, по достоинству оценил монастырского посланца. Панург смиренно остановился в дверях. – Подойдите, господин курьер, – сказал Шико, – знаете вы Лувр? – Так точно, сударь, – ответил Панург. – А знаете вы в Лувре некоего Генриха де Валуа? – Короля? – Не знаю, действительно ли он король, – сказал Шико, – но вообще его так называют. – Мне придется иметь дело с королем? – Именно. Вы его знаете в лицо? – Хорошо знаю, господин Брике. – Так вот, вы скажете, что вам с ним необходимо поговорить. – Меня допустят? – Да, к его камердинеру. Монашеская ряса послужит вам пропуском. Его величество, как вы знаете, отличается набожностью. – А что я должен сказать камердинеру его величества? – Вы скажете, что посланы к нему Тенью. – Какой Тенью? – Любопытство – большой недостаток, брат мой. – Простите. – Итак, вы скажете, что посланы Тенью. – Так точно. – И что пришли за письмом. – Каким письмом? – Опять! – Ах да, правда. – Достопочтеннейший, – сказал Шико, обращаясь к Горанфло, – прежний Панург был мне определенно больше по сердцу. – Это все, что я должен делать? – Вы добавите, что Тень будет ожидать письма, потихоньку следуя по Шарантонской дороге. – И я должен нагнать вас на этой дороге? – Совершенно верно. Панург направился к двери и приподнял портьеру; Шико показалось, что при этом движении брата Панурга обнаружилось, что за портьерой кто-то подслушивал. Впрочем, она очень быстро опустилась, и Шико не смог бы поручиться, что принятое им за действительность не было обманом зрения. Однако изощренный ум Шико внушал ему почти полную уверенность в том, что подслушивал брат Борроме. «А, ты подслушиваешь, – подумал он, – тем лучше, тогда я буду нарочно говорить так, чтобы тебе было слышно». – Значит, – сказал Горанфло, – король оказал вам честь, возложив на вас миссию? – Да, и притом конфиденциальную. – Политического характера, я полагаю? – Я тоже так полагаю. – Как, вы не знаете толком, какая миссия на вас возложена? – Я знаю, что должен отвезти письмо, вот и все. – Это, наверно, государственная тайна? – Думаю, что да. – И вы даже не подозреваете какая? – Мы ведь совсем одни, не так ли? И я могу сказать, что по этому поводу думаю? – Говорите. Я нем, как могила. – Так вот, король наконец-то решил оказать помощь герцогу Анжуйскому. – Вот как? – Да. Сегодня ночью с этой целью должен был выехать господин де Жуаез. – Ну, а вы, друг мой? – Я еду в сторону Испании. – А каким способом? – Ну, так, как мы путешествовали в свое время: пешком, верхом, в повозке – как придется. – Жак будет вам приятным спутником, вы хорошо сделали, что попросили меня отпустить его с вами, он, чертенок, владеет латынью. – Должен признаться, мне он очень понравился. – Этого было бы достаточно для того, чтобы я его отпустил. Но я думаю, что он, сверх того, окажется для вас отличным помощником на случай какой-нибудь стычки. – Благодарю, дорогой друг. Теперь, кажется, мне остается только проститься с вами. – Прощайте! – Что вы делаете? – Намереваюсь дать вам пастырское благословение. – Ну вот еще, – сказал Шико, – между нами двумя это ни к чему. – Вы правы, – ответил Горанфло, – это хорошо для чужих. И друзья нежно расцеловались. – Жак! – крикнул настоятель. – Жак! Между портьерами просунулась кунья мордочка Панурга. – Как! Вы еще не отправились? – вскричал Шико. – Простите, сударь. – Отправляйтесь скорее, – сказал Горанфло. – Господин Брике торопится. Где Жак? В свою очередь, появился брат Борроме с самой слащавой улыбкой на устах. – Брат Жак! – повторил настоятель. – Брат Жак ушел, – сказал казначей. – Как так ушел! – вскричал Шико. – Разве вы не просили, сударь, чтобы кто-нибудь отправился в Лувр? – Но я же посылал Панурга, – сказал Горанфло. – И дурень же я! А мне послышалось, что вы поручили это Жаку, – сказал Борроме, хлопнув себя по лбу. Шико нахмурился. Но раскаянье Борроме было, по всей видимости, столь искренним, что упрекать его было бы просто жестоко. – Придется мне подождать, – сказал он, – пока Жак вернется. Борроме поклонился, нахмурившись в свою очередь. – Кстати, – сказал он, – я забыл доложить сеньору настоятелю – ведь для этого и поднялся сюда, – что неизвестная дама уже прибыла и просит у вашего преподобия аудиенции. Шико вовсю навострил слух. – Она одна? – спросил Горанфло. – С берейтором. – Молодая? – спросил Горанфло. Борроме стыдливо опустил глаза. «Он ко всему – лицемер», – подумал Шико. – Друг мой, – обратился Горанфло к мнимому Роберу Брике, – ты сам понимаешь? – Понимаю, – сказал Шико, – и удаляюсь. Подожду в соседней комнате или во дворе. – Отлично, любезный друг. – Отсюда до Лувра далеко, сударь, – заметил Борроме, – и брат Жак может вернуться поздно; к тому же лицо, к которому вы обращаетесь, возможно, не решится доверить важное письмо мальчику. – Вы немножко поздно подумали об этом, брат Борроме. – Бог мой, да я же не знал. Если бы мне поручили… – Хорошо, хорошо, я потихоньку двинусь по направлению к Шарантону. Посланец, кто бы он там ни был, нагонит меня в пути. И он пошел к лестнице. – Не сюда, сударь, простите, – поспешил за ним Борроме, – по этой лестнице поднимается неизвестная дама, а она не желает ни с кем встречаться. – Вы правы, – улыбнулся Шико, – я сойду по боковой лестнице. И он направился через небольшой чулан к черному ходу. – А я, – сказал Борроме, – буду иметь честь проводить кающуюся к его преподобию. – Отлично, – сказал Горанфло. – Дорогу вы знаете? – с беспокойством спросил Борроме. – Как нельзя лучше. И Шико удалился через чулан. За чуланом была комната. Боковая лестница начиналась с площадки перед этой комнатой. Шико говорил правду: дорогу он знал, но комнату теперь не узнавал. И действительно, она совершенно изменила свой вид с тех пор, как он проходил здесь в последний раз; стены были сплошь завешаны доспехами и оружием, на столах и консолях громоздились сабли, шпаги и пистолеты, все углы забиты были мушкетами и аркебузами. Шико на минуту задержался в этом помещении: ему захотелось все хорошенько обдумать. «От меня прячут Жака, от меня прячут даму, меня толкают на боковую лестницу, чтобы очистить парадную: это означает, что хотят воспрепятствовать моему общению с монашком и укрыть от моего взора даму, – все ясно. Как хороший стратег, я должен делать как раз обратное тому, к чему меня желают принудить. Поэтому я дождусь Жака и займу позицию, которая даст мне возможность увидеть таинственную даму. Ого! Вот здесь в углу валяется прекрасная кольчуга, гибкая, тонкая и отличнейшего закала». Он поднял кольчугу и принялся любоваться ею. «А мне-то как раз нужна такая штука, – сказал он себе. – Она легка, словно полотняная, и слишком узка для настоятеля. Честное слово, можно подумать, что кольчугу эту делали именно для меня: позаимствуем же ее у дома Модеста. По возвращении моем он получит ее обратно». Шико, не теряя времени, сложил кольчугу и спрятал себе под куртку. Он завязывал последний шнурок, когда на пороге появился брат Борроме. – Ого! – прошептал Шико. – Опять ты! Но поздновато, друг мой. Скрестив за спиной свои длинные руки и откинувшись назад, Шико делал вид, будто любуется трофеями. – Господин Робер Брике хочет выбрать себе подходящее оружие? – спросил Борроме. – Я, друг мой? – сказал Шико. – Боже мой, для чего мне оружие? – Но вы же им так хорошо пользуетесь! – В теории, любезный брат, в теории – вот и все. Жалкий буржуа, вроде меня, может ловко действовать руками и ногами. Чего ему не хватает и всегда будет не хватать – это воинской доблести. Рапира в моей руке сверкает довольно красиво, но, поверьте мне, Жак, вооружившись шпагой, заставил бы меня отступить отсюда до Шарантона. – Вот как? – удивился Борроме, наполовину убежденный простодушным видом Шико, который, добавим, принялся горбиться, кривиться и косить глазом усерднее, чем когда-либо. – И к тому же у меня не хватает дыхания, – продолжал Шико. – Вы заметили, что я слаб в обороне. Ноги никуда не годятся, это мой главный недостаток. – Разрешите мне заметить, сударь, что путешествовать с таким недостатком еще труднее, чем фехтовать. – Ах, вы знаете, что мне предстоит путешествие? – небрежно заметил Шико. – Я слышал от Панурга, – покраснев, ответил Борроме. – Вот странно, не припоминаю я, чтобы говорил об этом Панургу. Но не важно. Скрывать мне нечего. Да, брат мой, мне предстоит попутешествовать, я отправляюсь к себе на родину, где у меня есть кое-какое имущество. – А знаете, господин Брике, вы оказываете брату Жаку большую честь. – Тем, что беру его с собой? – Это во-первых, а во-вторых, тем, что даете ему возможность увидеть короля. – Или же его камердинера, ибо весьма возможно, и даже вероятно, брат Жак ни с кем другим не увидится. – Вы, значит, в Лувре – завсегдатай? – О, и самый настоящий, сударь мой. Я поставлял королю и молодым придворным теплые чулки. – Королю? – Я имел с ним дело, когда он был всего только герцогом Анжуйским. По возвращении из Польши он вспомнил обо мне и сделал меня поставщиком двора. – Это у вас ценнейшее знакомство, господин Брике. – Знакомство с его величеством? – Да. – Не все согласились бы с вами, брат Борроме. – О, лигисты! – Теперь все более или менее лигисты. – Но вы-то, наверно, менее. – А почему вы так думаете? – Ведь у вас личное знакомство с королем. – Ну, ну, я ведь тоже, как и все, занимаюсь политикой, – сказал Шико. – Да, но ваша политика в полном согласии с королевской. – Напрасно вы так полагаете. У нас с ним частенько бывают размолвки. – Если они между вами случаются, как же он возлагает на вас миссию? – Вы хотите сказать – поручение? – Миссию или поручение – это уже не существенно. И для того и для другого требуется доверие. – Вот еще! Королю важно лишь одно – чтобы у меня был верный глаз. – Верный глаз? – Да. – В делах политических или финансовых? – Да нет же, верный глаз на ткани. – Что вы говорите? – воскликнул ошеломленный Борроме. – Конечно. Сейчас я объясню вам, в чем дело, – Я слушаю. – Вы знаете, что король совершил паломничество к богоматери Шартрской? – Да, молился о ниспослании ему наследника. – Вот именно. Вы знаете, что есть вернейшее средство достичь цели, которой добивается король? – Во всяком случае, он, по всей видимости, к этому средству не прибегает. – Брат Борроме! – сказал Шико. – Что? – Как вы отлично знаете, речь идет о получении наследника престола чудесным путем, а не каким-нибудь иным. – И об этом чуде он молил… – Шартрскую богоматерь. – Ах да, сорочка! – Наконец-то вы поняли! Король позаимствовал у добрейшей богоматери сорочку и вручил ее королеве, а взамен этой сорочки он вознамерился поднести ей одеяние такое же, как у богоматери Толедской – говорят, это самое красивое и роскошное из всех одеяний святой девы, какие только существуют. – Так что вы отправляетесь… – В Толедо, милейший брат Борроме, в Толедо, осмотреть хорошенько это одеяние и сшить точно такое же. Борроме, видимо, колебался – верить или не верить словам Шико. По зрелом размышлении мы должны прийти к выводу, что он ему не поверил. – Вы сами понимаете, – продолжал Шико, словно и не догадываясь о том, что происходило в уме брата казначея, – вы сами понимаете, что при таких обстоятельствах мне было бы очень приятно путешествовать в обществе служителей церкви. Но время идет, и теперь брат Жак не замедлит вернуться. Впрочем, не лучше ли будет подождать его вне стен монастыря – например, у Фобенского креста? – Я считаю, что так было бы действительно лучше, – согласился Борроме. – Вы, значит, будете настолько любезны, что скажете ему об этом, как только он явится? – Да. – И пошлете его ко мне? – Не замедлю. – Благодарю вас, любезный брат Борроме, я в восторге, что с вами познакомился. Оба раскланялись друг с другом. Шико спустился вниз по боковой лестнице. Брат Борроме запер за ним дверь на засов. – Дело ясно, – сказал про себя Шико, – видимо, им очень важно, чтобы я не увидел этой дамы; значит, надо ее увидеть. Дабы осуществить это намерение, Шико вышел из обители св. Иакова так, чтобы всем это было заметно, и направился к Фобенскому кресту, держась посередине дороги. Однако, добравшись до Фобенского креста, он скрылся за углом одной фермы; там, чувствуя, что теперь ему нипочем все аргусы настоятеля, будь у них, как у Борроме, соколиные глаза, он скользнул мимо строений, спустился в канаву, прошел по ней вдоль изгороди, уходившей обратно к монастырю, и, никем не замеченный, проник в довольно густую боковую поросль, как раз напротив монастыря. Это место явилось для него вполне подходящим наблюдательным пунктом. Он сел или, вернее, разлегся на земле и стал ждать, чтобы брат Жак возвратился в монастырь, а дама оттуда вышла.
|