![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Часть I, III, IV и V заполняет иностранец, ходатайствующий о разрешении на временное пребывание с целью выполнения работы, требующей высокой профессиональной квалификации.
I. Informacje dotyczą ce podmiotu powierzają cego wykonywanie pracy cudzoziemcowi / Information concerning the entity employing a foreigner / Les informations concernant l'entité qui confie l'exé cution d'un travail à é tranger/ Информация, касающаяся субъекта, поручающего выполнение работ иностранцу:
II. Informacje dotyczą ce pracodawcy uż ytkownika / Information concerning a user employer / Les informations concernant un employeur utilisateur / Информация, касающаяся работодателя пользователя:
III. Informacje dotyczą ce pracy, któ ra ma być powierzona cudzoziemcowi / Information on the work to be vested with the foreigner / Renseignements relatifs à l’activité à confier à un é tranger / Информация, касающаяся работы, которая должна быть поручена иностранцу:
1. Stanowisko / rodzaj pracy / Position / type of work / Fonction / nature de l’activité / Должность / вид работы:
2. Miejsce wykonywania pracy / Place of work / Lieu d’exercice de l’activité / Место выполнения работы:
3. Podstawa prawna wykonywania pracy przez cudzoziemca (rodzaj stosunku prawnego, któ ry podmiot powierzają cy wykonywanie pracy ma zamiar nawią zać z cudzoziemcem) / Legal ground for the performance of work by the foreigner (type of legal relationship, which the employing entity intends to commence with the foreigner) / Base juridique de l’exercice de l’activité par un é tranger (nature du rapport juridique que la personne qui confie l’exercice de l’activité a l’intention de nouer avec un é tranger / Законное основание для выполнения работы иностранцем (вид правового отношения, которое планирует заключить с иностранцем субъект, поручающий выполнение работ):
4. Wymiar czasu pracy (etat) / Liczba godzin pracy w tygodniu / Working time (full-time job equivalent) / number of working hours per week / Quantum (plein temps) / Nombre d’heures de travail par semaine / Измерение рабочего времени (ставка)/ количество рабочих часов в неделю:
5. Proponowana wysokoś ć miesię cznego lub rocznego wynagrodzenia brutto lub stawki godzinowej brutto. Wyraż one w zł otych polskich / Proposed amount of monthly or annual remuneration (gross) or hourly rate (gross). Expressed in Polish Zloty / Montant de la ré muné ration mensuelle ou annuelle brute proposé ou montant horaire brut. Exprimé s en zlotys polonais / Предлагаемый размер месячной или годовой заработной платы брутто или почасовой ставки брут. Выраженные в польских злотых:
(sł ownie) / (say) / (en toutes lettres) / (прописью)
6. Zakres podstawowych obowią zkó w na stanowisku pracy / Scope of basic duties on the position / É tendue des devoirs principaux au poste de travail / Основные обязанности на рабочей должности:
7. Okres, na jaki podmiot powierzają cy wykonywanie pracy i/lub pracodawca uż ytkownik chce powierzyć cudzoziemcowi wykonywanie pracy / A period for which the entity and/or the user employer intends to entrust a foreigner with work / La pé riode pour laquelle l'entité qui confie l'exé cution d'un travail et/ou un employeur utilisateur a l'intention de confier l'exé cution du travail à un é tranger / Период, на который субъект, поручающий выполнение работ и/или работодатель пользователь хочет поручить иностранцу выполнение работ:
IV. Wyż sze kwalifikacje zawodowe posiadane przez cudzoziemca niezbę dne do wykonywania pracy (rodzaj kwalifikacji, rodzaj dokumentu poś wiadczają cego ich posiadanie) / Higher professional qualifications of the foreigner necessary for performing work (type of qualifications, type of document confirming these qualifications) / Hautes qualifications professionnelles de l’é tranger né cessaires à l’exercice de l’activité (nature des qualifications, nature du titre qui atteste ces qualifications) / Наличие у иностранца высшей профессиональной квалификации, необходимой для выполнения работы (вид квалификации, вид документа, который подтверждает ее наличие):
V. Zamieszkiwanie w innym pań stwie czł onkowskim UE przez okres co najmniej 18 miesię cy na podstawie wydanego przez to pań stwo dokumentu pobytowego z adnotacją „Niebieska Karta UE” (pań stwo, okres pobytu oraz dane dotyczą ce dokumentu) / Residence in another EU Member State for the period of at least 18 months on the basis of a residence document issued by that State with the “EU Blue Card” remark (country, period of stay, specific information on the document) / Ré sidence/Domicile dans un autre pays membre de l’UE pendant une pé riode d’au moins 18 mois sur la base d’un titre de sé jour é mis par ce pays muni d’annotation „Carte bleue UE” (pays, duré e du sé jour et caracté ristique du titre) / Проживание в другом членском государстве ЕС в период не менее 18 месяцев на основании выданного этим государством документа пребывания с аннотацией „Голубая Карта ЕС” (государство, период пребывания, а также данные, касающиеся документа):
|