Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Adnotacje urzĘdowe / official Notes / Annotations de l’office / служебные Аннотации ⇐ ПредыдущаяСтр 5 из 5
(wypeł nia organ rozpatrują cy wniosek) / (to be completed by the authority reviewing the application) / (à remplir par l’organe qui reç oit la demande) / (заполняет орган, рассматривающий заявку)
Adnotacje osoby przyjmują cej wniosek / Notes of the person receiving the application / Annotations de la personne qui reç oit la demande / Аннотации лица, принимающего заявку:
Data zł oż enia odciskó w linii papilarnych przez cudzoziemca w celu wydania karty pobytu / Date of taking the fingerprints from the foreigner for the purpose of issuing a residence card / La date du relevé des empreintes digitales de l’é tranger dans le but de dé livrer un permis de sé jour / Дата составления отпечатков папиллярных линий иностранца с целью предоставления вида на жительство:
1) Art. 233 § 1 i 6 Kodeksu karnego: Art. 233. § 1. Kto, skł adają c zeznanie mają ce sł uż yć za dowó d w postę powaniu są dowym lub w innym postę powaniu prowadzonym na podstawie ustawy, zeznaje nieprawdę lub zataja prawdę, podlega karze pozbawienia wolnoś ci do lat 3. § 2. Warunkiem odpowiedzialnoś ci jest, aby przyjmują cy zeznanie, dział ają c w zakresie swoich uprawnień, uprzedził zeznają cego o odpowiedzialnoś ci karnej za fał szywe zeznanie lub odebrał od niego przyrzeczenie. § 3. Nie podlega karze, kto, nie wiedzą c o prawie odmowy zeznania lub odpowiedzi na pytania, skł ada fał szywe zeznanie z obawy przed odpowiedzialnoś cią karną groż ą cą jemu samemu lub jego najbliż szym. § 4. Kto, jako biegł y, rzeczoznawca lub tł umacz, przedstawia fał szywą opinię lub tł umaczenie mają ce sł uż yć za dowó d w postę powaniu okreś lonym w § 1, podlega karze pozbawienia wolnoś ci do lat 3. § 5. Są d moż e zastosować nadzwyczajne zł agodzenie kary, a nawet odstą pić od jej wymierzenia, jeż eli: 1) fał szywe zeznanie, opinia lub tł umaczenie dotyczy okolicznoś ci nie mogą cych mieć wpł ywu na rozstrzygnię cie sprawy, 2) sprawca dobrowolnie sprostuje fał szywe zeznanie, opinię lub tł umaczenie, zanim nastą pi, chociaż by nieprawomocne, rozstrzygnię cie sprawy. § 6. Przepisy § 1-3 oraz 5 stosuje się odpowiednio do osoby, któ ra skł ada fał szywe oś wiadczenie, jeż eli przepis ustawy przewiduje moż liwoś ć odebrania oś wiadczenia pod rygorem odpowiedzialnoś ci karnej.”
2) Article 233 § 1 and 6 of Penal Code: Art. 233. § 1. Whoever, in giving testimony which is to serve as evidence in court proceedings or other proceedings conducted on the basis of a law, gives false testimony or conceals the truth shall be subject to the penalty of deprivation of liberty for up to 3 years. § 2. The prerequisite to this liability is that the person obtaining the testimony, acting within his competence, shall have warned the person testifying of the penal liability for false testimony or obtained a relevant pledge from the latter. § 3. Whoever, being unaware of the right to refuse testimony or answer to questions, gives false testimony because of fear of penal liability threatening himself or his next of kin, shall not be liable to the penalty. § 4. Whoever, acting as an expert, expert witness or translator, provides a false opinion or translation to be used as in proceedings specified in § 1 shall be subject to the penalty of deprivation of liberty for up to 3 years. § 5. The court may apply an extraordinary mitigation of the penalty, or even waive its imposition if: 1) the false testimony, opinion or translation concerns circumstances which cannot affect the outcome of the case, 2) the perpetrator voluntarily corrects the false testimony, opinion or translation before even a decision which is not final and valid has been rendered in the case. § 6. The provisions of § 1-3 and 5 shall be applied accordingly to a person providing a false statement if a provision of a law provides for the possibility of obtaining a statement under the threat of penal liability. ”
3) L’article 233 § 1 et 6 du Code pé nal: „ Art. 233. § 1. Celui qui, en dé posant un té moignage destiné à servir de preuve dans une procé dure judiciaire ou une autre procé dure mené e sur la base d’une loi, donne un faux té moignage ou cache la vé rité, est passible d’une peine d’emprisonnement pouvant aller jusqu’à trois ans. § 2. La condition pré alable à cette responsabilité: la personne qui recueille le té moignage, agissant dans le cadre de ses compé tences, doit avertir la personne qui té moigne de la responsabilité pé nale pour faux té moignage ou doit obtenir une dé claration sous serment de la part de ce dernier. § 3. Celui qui, ne sachant pas son droit de refuser de té moigner ou de ré pondre à des questions, fait une fausse dé claration, par crainte de la responsabilité pé nale menaç ant lui-mê me ou ses proches, n’est pas punissable. § 4. Celui qui, en tant qu’expert, expert judiciaire ou interprè te, pré sente une opinion fausse ou une fausse traduction destiné e à servir de preuve dans les procé dures visé es au § 1, est punissable d’un emprisonnement maximal de 3 ans. § 5. Le tribunal peut appliquer une procé dure extraordinaire de clé mence, et mê me de renoncer à l’imposition de la peine, si: 1) La fausse dé claration, la fausse opinion ou la fausse traduction se ré fè rent à des circonstances qui ne peuvent influer sur le ré sultat de l’affaire, 2) Le contrevenant a volontairement corrigé toute fausse dé claration, toute fausse opinion ou toute fausse traduction, avant mê me le ré sultat non dé finitif de l’affaire. § 6. Les dispositions du § 1-3 et 5 s’appliquent mutatis mutandis à une personne qui a fait une fausse dé claration, si la disposition de la loi pré voit la possibilité de recevoir une dé claration sous peine de poursuites pé nales.” 4) Статья 233 § 1 и 6 – Уголовный кодекс: Ст. 233. § 1. Кто, давая показания, которые могут использоваться как доказательства в судопроизводстве или в ином производстве, которое проводится на основании закона, сообщает ложные сведения, или скрывает правду, подлежит наказанию лишением свободы на срок до 3 лет. § 2. Условием ответственности является, если лицо, ведущее допрос, действуя в пределах своих полномочий, предупредило лицо, дающее показания, об уголовной ответственности за ложные показания или взяло у него обещание о даче правдивых показаний. § 3. Не подлежит наказанию тот, кто, не зная о праве отказа от показаний или от ответа на вопросы, дает ложное показание из-за боязни уголовной ответственности, угрожающей ему или самым близким ему лицам. § 4. Кто в качестве эксперта, специалиста или переводчика представляет ложное заключение или перевод, которые могут использоваться как доказательство в производстве, указанном в § 1, подлежит наказанию лишением свободы на срок до 3 лет. § 5. Суд может применить чрезвычайное смягчение наказания и даже отказаться от его назначения, если: 1) ложное показание, заключение или перевод касаются обстоятельств, которые не могут повлиять на решение дела, 2) виновный добровольно исправляет ложное показание, заключение или перевод прежде, чем вынесено хотя бы и неправомочное решение по делу. § 6. Положения § 1-3, а также 5 применяются соответственно к лицу, которое дает ложные показания, если предписание закона предусматривает возможность получения показаний под угрозой уголовной ответственности. ”
|