![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава пятая. В пятницу в воздухе появилась прохладная свежесть осени
В пятницу в воздухе появилась прохладная свежесть осени. Листва на дубах и магнолиях только начинала желтеть, и Сара любовалась лучами заходящего солнца, проникавшими сквозь кроны деревьев. Она весь день думала о предстоящем свидании. Судя по трем сообщениям, оставленным на автоответчике, ее мать думала о том же – слишком, по мнению Сары, напряженно. «Не забудь взять жакет. Не дай бог, подхватишь воспаление легких». Второе сообщение начиналось словами: «Говоря " жакет", я имела в виду что-нибудь приличное. Умоляю, только не надевай ту зеленую хламиду. Она, может, и теплая, но страшна как грех». Услышав и на третьем сообщении голос матери, Сара нажала на кнопку «стереть». Пора было собираться. Через час, услышав на лестнице его шаги, она оправила черное короткое платье и открыла дверь. – Привет! Я не опоздал? – Нет, – улыбнулась Сара. – Вы явились вовремя. Майлс облегченно вздохнул: – Вы замечательно выглядите. – Спасибо. Это – мне? – спросила она, показав на длинную коробку у него под мышкой. Он кивнул и протянул ей коробку. Внутри было шесть желтых роз. – По одной за каждую неделю ваших занятий с Джоной. – Как трогательно! Моя мама будет в восторге. – Ваша мама? – Я вам о ней еще расскажу. Вы тут располагайтесь, а я пойду цветы поставлю. Майлс прошел в комнату и огляделся. Очень мило и уютно. Сара достала с полки вазочку, набрала в нее воды. – У вас очень симпатичная квартира, – сказал он. – Спасибо. Мне и самой здесь нравится. Майлс отодвинул занавеску и выглянул на улицу. – Вам удобно жить в центре? – Да, вполне. Я впервые живу в городе, где в девять вечера все уже спят. У вас, наверное, немного работы? – Честно говоря, я в городе почти не работаю. На моем попечении округ. Сара поставила вазу посреди стола. – Чудесные цветы. Спасибо. Так куда же мы направимся? – спросила она, беря сумочку. – Здесь за углом есть ресторан – «Харви Мэншен», – сказал Майлс. – Только на улице довольно прохладно, вы накиньте на себя что-нибудь. Сара пошла в гардеробную, но вместо того, чтобы взять то «длинное, зеленое и теплое», выбрала легкий пиджак, который лучше подходил к платью. – Вы точно в этом не замерзнете? Она с радостью сменила пиджак на ту самую зеленую хламиду, и Майлс галантно помог Саре ее надеть. Когда они вышли на улицу, оказалось, что там действительно свежо, и Сара инстинктивно сунула руки в карманы. – В том пиджаке вы бы наверняка замерзли. – Да уж, – сказала она. – Но этот не очень подходит к платью. – По-моему, главное – чтобы было удобно. К тому же он вам идет. За эти слова она готова была его расцеловать. Через несколько шагов – сама удивившись не меньше Майлса – она взяла его под руку. – А теперь, – сказала она, – я расскажу про свою маму. Они сели за столик, а Майлс все продолжал смеяться. – Похоже, она потрясающая женщина! – Вам легко говорить – она не ваша мама. – Просто так она демонстрирует вам свою любовь. – Я прекрасно это понимаю. Но иногда мне кажется, что она нарочно сводит меня с ума. Сара хоть и была раздражена, но Майлсу в мерцающем свете свечей она казалась совершенно очаровательной. – Радуйтесь хотя бы тому, что она рядом. Я же вам уже говорил, я с отцом общаюсь только изредка. – А где он сейчас? – Понятия не имею. Месяца два назад я получил от него открытку из Чарлстона, но вряд ли он все еще там. Когда мама умерла, он бросил работу, продал дом, купил яхту и сообщил мне, что отправляется посмотреть мир. – Странно как-то, – нахмурилась Сара. – Вполне в его духе. Честно говоря, я нисколько не удивился, но понять, о чем я говорю, вы сможете, только если лично с ним познакомитесь. – От чего умерла ваша мама? – осторожно спросила Сара. Майлс тут же напрягся, и Сара пожалела, что задала этот вопрос. – Извините, – сказала она, наклонившись к нему. – Да ничего страшного, – тихо сказал Майлс. – Я просто давно об этом ни с кем не разговаривал. У мамы начались боли в желудке. Иногда она всю ночь не могла уснуть. Думаю, в глубине души она понимала, насколько все серьезно, а когда наконец пошла к врачу, выяснилось, что это рак и метастазы пошли в печень и поджелудочную. Сделать было ничего нельзя. Через три недели она умерла. – Мне очень жаль, – сказала она, не найдя других слов. – И мне тоже. Думаю, она бы вам понравилась. Беседу прервал подошедший к ним официант. Они заказали по коктейлю и потянулись за меню. – Вы что-нибудь посоветуете? – спросила Сара. – Я, пожалуй, возьму какой-нибудь бифштекс. – Что меня нисколько не удивляет. – Вы не любите бифштексы? – Люблю, но дело не в этом. Просто вы не похожи на человека, который питается тофу и салатами. – Сара закрыла меню. – А мне вот приходится следить за фигурой. – И что вы закажете? – Бифштекс, – улыбнулась она. Майлс тоже закрыл меню и отложил его на край стола. – Расскажите мне про свое детство. Сара положила свое меню поверх его. – Мы жили в предместье Балтимора, в домике, огороженном белым штакетником. Я ездила в школу на автобусе и целыми днями играла во дворе. Папа работал с девяти до пяти. Мама сидела дома. Она нам с братом каждый день пекла печенье. – Вам повезло. – Правда, повезло. Пока мы были маленькими, мама была просто замечательной. А вот когда мы с братом выросли, у нее начался психоз по моему поводу. Официант принес коктейли и принял заказ. Когда он отошел, Майлс придвинулся поближе к Саре. – А какой у вас брат? – Брайан? Отличный парень. Только очень стеснительный и трудно сходится с людьми, но мы с ним отлично ладим. Скоро он уедет в университет. – Значит, он сильно вас младше? – сказал Майлс. – Вам сколько? Сорок? Или сорок пять? Сара расхохоталась: – А с вами надо держать ухо востро! – Вы наверняка говорите это всем мужчинам, с которыми встречаетесь. – Знаете, я после развода мало бываю на людях. – Такая красавица и сидит дома? – Я ведь не с каждым пойду на свидание. – Строите из себя недотрогу? – продолжал подтрунивать Майлс. – Да нет. Просто не хочу никому причинять боль. – Значит, на вашем счету много разбитых сердец? – Да нет, я сердец не разбиваю… – сказала она, глядя в стол. – У меня у самой сердце разбито. Сара погрузилась в собственные мысли, но быстро очнулась и с почти смущенной улыбкой взглянула на Майлса: – Извините… Я, кажется, порчу вам вечер. – Да что вы! Вот если бы вы плеснули мне в лицо коктейлем и обозвали меня негодяем… Сара расхохоталась: – Вы бы обиделись? – Возможно. Но, учитывая, что это наше первое свидание, – подмигнул он ей, – я бы, скорее всего, вас простил. Ужинать они закончили в половине одиннадцатого, и, когда вышли на улицу, Саре не хотелось, чтобы свидание на этом закончилось. Но пригласить его к себе она была не готова. – Может, зайдем в «Таверну»? – предложил Майлс. – Это совсем рядом. Сара согласно кивнула, запахнула жакет, и они неспешно пошли по тротуару, свернули за угол, и вскоре Майлс остановился у какого-то проулка. Метрах в пятнадцати впереди тускло светил одинокий фонарь. – Мы пришли, – сказал Майлс. Из-за двери доносилась музыка. – Впечатляет, – усмехнулась она. – Для вас – только самое лучшее. – Что-то у вас тон больно ехидный. Майлс рассмеялся и, толкнув дверь, пропустил Сару вперед. В «Таверне» было мрачновато, попахивало плесенью, но зал оказался довольно просторным. В глубине стояло четыре бильярдных стола. Бетонный пол, разномастные стулья – но это, похоже, никого не смущало. Народу здесь было полно. Майлс огляделся в поисках свободного местечка. – Кажется, можно пристроиться вон там, у стены, – сказала Сара. – Это столики для тех, кто играет в бильярд. – Может, сыграем? Один стол свободен. – С удовольствием. Вы займите стол, а я схожу в бар. Вам что принести? – «Корс» светлый, если он здесь имеется. – Я сейчас. – И Майлс отправился, протискиваясь через толпу, к бару. Было довольно жарко, и Сара сняла жакет. Услышав, что за ее спиной открылась дверь, она посторонилась пропустить двоих мужчин. Один, длинноволосый и в татуировках, выглядел довольно подозрительно; второй был одет скромно – в джинсы и рубашку. Но по выражению его лица и манере держаться Сара поняла, что опасаться надо скорее его. – Я тебя раньше здесь не видел, – сказал он вдруг. – Тебя как зовут? – Сильвия, – солгала она. – Позволь тебя угостить. – Нет, спасибо. – А что так? – Говорил он спокойно, даже вежливо, но она почувствовала, что он разозлился. – Я не одна, – сказала Сара, отступив на шаг назад. – Что-то твоего кавалера не видно. – Он в баре. – Пошли, Отис, – крикнул татуированный. – Выпить охота! Отис Тимсон обернулся к своему спутнику, а потом снова взглянул на Сару: – Если передумаешь, Сильвия, подходи. Как только он отошел, Сара с облегчением вздохнула и пошла к бильярду. Через мгновение появился Майлс с пивом. Он с первого взгляда понял: что-то не так. – В чем дело? – спросил он, протянув ей бутылку. – Какой-то нахал пытался ко мне подъехать. Майлс помрачнел: – Он вас обидел? – Я со всем разобралась. – Точно? Сара замялась, но все же кивнула: – Да. – Тронутая его заботой, она подмигнула Майлсу, чокнулась с ним бутылкой и сказала: – Ну, кто разбивает? Вы или я?
Майлс без пиджака, в рубашке с закатанными рукавами выглядел очень привлекательно. Талия у него была тонкая, живот плоский, плечи широченные. А главное – в глазах его таилась печаль, напоминавшая о невзгодах, выпавших на его долю за последние два года. Ту же печаль она замечала в своих глазах, когда смотрела в зеркало. До Сары доносились взрывы смеха, чьи-то голоса, но рядом с Майлсом ей казалось, что они здесь одни. Майлс послал шар в лузу и опытным взглядом оценил расположение остальных шаров. Обойдя стол, он сделал еще один удар, но промахнулся. Сара отставила бутылку и взялась за кий. – Вон тот, – сказал он, показав на угол стола. – Вижу. – Давайте я вам покажу, как удобнее держать кий, – предложил Майлс. – Покажите. Он подошел к Саре, взял ее за руку, и она почувствовала, как внутри у нее все содрогнулось. В зале было дымно и душно, но она услышала приятный, чуть терпкий аромат его лосьона. – Постарайтесь держать кий прямо, не качайте им. Сара сделала, как он велел. Удар получился, шар закатился в лузу. – Отлично, – похвалил ее Майлс. – Теперь советую загнать четырнадцатый. Четырнадцатый тоже попал в лузу. Майлс с изумлением взглянул на Сару. – Знаете, с вами я чувствую себя увереннее, – сказала Сара. – Может, еще раз покажете? – С удовольствием. – Он снова склонился над ней, и ее вновь словно ударило током. Майлс перевел дыхание. – Ну, действуйте, – сказал он, отодвигаясь в сторону. И одиннадцатый попал в цель. Сара обошла стол, готовясь к следующему удару. А он наблюдал за ней. Ему нравилось все: и ее плавные движения, и мягкие изгибы тела, и нежная, словно светящаяся кожа. Сара била без промаха. Наконец остался только восьмой шар. – Теперь мне восьмой забивать? – спросила она. – Давайте. Она нацелила кий и ударила по шару. Восьмой закатился в лузу, и Сара с гордой улыбкой отошла от стола. – Меня, похоже, провели, – сказал Майлс и, смеясь, покачал головой. – Где вы научились играть? – Меня отец учил. У нас дома стоял стол. – Так что же вы мне не сказали, что все сами умеете? – Не хотела вас обижать. – Какая вы деликатная! Он не успел больше ничего сказать – за спиной раздался какой-то шум, и мужской голос произнес: – Ну, и как сыграли, шериф Райан? Майлс обернулся и увидел Отиса Тимсона, а рядом с ним – его братца с уже стеклянными глазами и бутылкой пива в руке. Отис подчеркнуто вежливо поклонился Саре. Она шагнула к Майлсу и шепнула: – Это тот самый тип, о котором я говорила. – Может, пойдем в бар? – предложил ей Майлс. – Да уж, пойдите развлекитесь, – сказал Отис. – Не хочется мешать такой милой парочке. Майлс сжал кулаки, но старался сдержаться. – Пошли, – обратился он к Саре. – Да, кстати! – не унимался Отис. – Насчет Харви. Вы не переживайте. Я просил его на вас сильно не наезжать. Вокруг начала собираться толпа. Майлс мрачно уставился на Отиса, но тот выдержал его взгляд. – Давайте уйдем, – попросила Сара. – Майлс, прошу вас… Сара схватила свой жакет и куртку Майлса и потащила его к выходу. На улице Сара остановилась надеть жакет. – Вы уж меня извините, – сказал Майлс, не решаясь взглянуть ей в глаза. – Майлс, вы ни в чем не виноваты, – сказала она. Майлс накинул куртку. Они молча пошли по переулку. На углу Сара заговорила: – А можно узнать, в чем там было дело? Майлс выложил Саре все: рассказал про аресты Тимсонов, и про камень, разбивший окно, и про последний случай, и даже про предупреждение, которое он получил от Чарли. Сара слушала внимательно. Когда он закончил, она посмотрела ему в глаза. – Простите, что я вас удержала. Вы имели все основания его поколотить. – Да нет, я даже рад, что вы меня остановили. С таким и мараться не стоит. Майлс с Сарой вышли к берегу Ньюс и остановились. Река плавно несла свои темные воды, небольшие волны мерно бились о берег. – Расскажите мне о Мисси, – попросила Сара. – Я даже не знаю, с чего начать. – Вы тоскуете по ней? – Мне ее очень не хватает. Я приходил с работы, и она меня встречала, просыпался утром – она была рядом. И я всегда знал, что она со мной. Многие наши знакомые поженились почти одновременно с нами. Прошло семь лет: кто-то развелся, кто-то уже вступил во второй брак. – Он обернулся к Саре: – А у нас… у нас все получалось, понимаете? Он помолчал, взглянул Саре в глаза: – Она была замечательной матерью. Хотела родить еще троих, но, когда появился Джона, я все уговаривал ее подождать. А она настаивала. Она мечтала, чтобы у Джоны были братья и сестры, да и я этого хотел. По себе знаю, каково быть единственным ребенком. Теперь жалею, что не слушал Мисси. Подул легкий ветерок, и Майлс уловил аромат Сариных волос – они пахли жимолостью. Майлс с Сарой стояли молча, им было хорошо друг с другом, хорошо и спокойно. Ему хотелось, чтобы этот вечер не кончался, но ему нужно было в полночь отпустить миссис Ноулсон. – Пора идти, – сказал он. Через пять минут они уже стояли у дома Сары. – Спасибо за чудесный вечер, – сказала Сара, доставая из сумочки ключи. – Это вам спасибо. – Значит, до завтра? Он не сразу вспомнил, что она собиралась на матч. – Да, не забудьте – игра начинается в девять. Сара ждала прощального поцелуя, но Майлс удивил ее – он отступил на шаг назад. – Извините, мне пора. – Понимаю, – сказала она. – Счастливо. Майлс подошел к машине, открыл дверцу и, сев за руль, помахал ей на прощание. А Сара еще долго стояла на тротуаре и смотрела ему вслед.
|