![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Пояснительная записка. Учебно-методический комплекс дисциплиныСтр 1 из 12Следующая ⇒
МИНИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
УТВЕРЖДАЮ _____________________________ «_ 28 _» __ июня _____ 2012 г. Учебно-методический комплекс дисциплины «сравнительно-типологическое языкознание»
Направление подготовки 032700 – Филология
Программа подготовки «Теория перевода и межкультурная коммуникация»
Квалификация (степень) выпускника Магистр Форма обучения Очная Ростов-на-Дону – 2012
С О Д Е Р Ж А Н И Е ПРОГРАММНО-ПЛАНИРУЮЩИЙ БЛОК 3 Пояснительная записка 3 2. Содержание дисциплины «Сравнительно-типологическое языкознание» 10 Система мониторинга процесса обучения 38 Кредитно-модульное квалиметрическое обеспечение 44
Учебно-методический блок 45 Учебно-тематический план 45 Организация самостоятельной работы студентов 46 Учебно-методическое оснащение дисциплины 47
РЕСУРСНО-СОПРОВОЖДАЮЩИЙ БЛОК 55 Терминологический словарь 55
ПРОГРАММНО-ПЛАНИРУЮЩИЙ БЛОК Пояснительная записка Учебно-методический комплекс разработан кандидатом филологических наук, доцентом кафедры романо-германской филологии Карповской Натальей Валерьевной и кандидатом филологических наук, доцентом кафедры романо-германской филологии Корман Екатериной Анатольевной на основе нормативных документов Министерства образования и науки Российской Федерации и предназначен для магистрантов второго года обучения (специальность «Теория перевода и межкультурная коммуникация»). Целью дисциплины «Сравнительно-типологическое языкозна-ние» – в соответствии с требованиями «Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению подготовки 032700 Филология» (магистратура) и ООП ВПО по профилю «Теория перевода и межкультурная коммуникация», разработанной на факультете филологии и журналистики ЮФУ – является разработка и развитие языковедческой теории и методологии на основе изучения генетически связанных языков; установление соотношения между языками и описание их эволюции во времени и в пространстве; обеспечение и повышение эффективности переводческой и языковедческой деятельности и проведение теоретических изысканий на основе сравнительно-сопоставительных, типологических, квантитативных, вероятностных методов и приемов изучения языка. Задачи дисциплины: 1) знакомство с теорией и историей лингвистической типологии и сопоставительной лингвистики; 2) анализ научных результатов, полученных в области сравнительно-типологического языкознания; 3) изучение структурных и функциональных свойств изучаемых языков; 4) исследование и описание языка через его системное сравнение с другими языками; 5) подготовка студентов к научно-исследовательской работе в данной области и формирование навыков применения сопоставительного метода в практике перевода и преподавания языка.
|