Главная страница
Случайная страница
КАТЕГОРИИ:
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Упражнения на употребление нисходящего тона.
В конце восклицательных предложений:
What a horrid little flat!
| Какая ужасная маленькая квартирка!
| What a shocking answer!
| Какой шокирующий ответ!
| What a fantastic picture!
| Какая фантастическая картина!
| How wonderful!
| Как удивительно!
| How terrifying!
| Как ужасно!
| В конце кратких повествовательных предложений:
I have a lot of time to spare.
| У меня много свободного времени.
| He knows nothing about it.
| Он ничего не знает об этом.
| She gets up early as a rule.
| Она рано встаёт, как правило.
| I didn't see him yesterday.
| Я не видел его вчера.
| We haven't been here before.
| Мы здесь прежде не были.
| В конце повелительных предложений:
Do as you are told!
| Делай, что тебе говорят!
| Don't interrupt me!
| Не прерывай меня!
| Clean the mess on your desk!
| Прибери на своём столе!
| Take your umbrella!
| Возьми зонтик!
| Don't make so much noise!
| Не поднимайте столько шума!
| В конце специальных вопросов:
What has happened to you?
| Что случилось с тобой?
| When did she come home?
| Когда она пришла домой?
| Why aren't you at work?
| Почему ты не на работе?
| How much are the tickets?
| Сколько стоят билеты?
| Who was present at the meeting?
| Кто присутствовал на собрании?
| В конце первой части разделительного вопроса:
You can come to the party, can't you?
| Ты ведь можешь придти на вечеринку?
| His English is limited, isn't it?
| Он неважно говорит по-английски, не так ли?
| The day wasn't frosty, was it?
| День не был морозным, не так ли?
| They have never spoken to you, have they?
| Они никогда с вами не разговаривали, не так ли?
| She doesn't know him from Adam, does she?
| Она его в глаза не видела, не так ли?
| В конце второй части разделительного вопроса:
The station is far, isn't it?
| Вокзал далеко, не так ли?
| Hilda doesn't live alone, does she?
| Хильда ведь не одна живёт.
| Nora gave you her address, didn't she?
| Нора дала тебе свой адрес, не так ли?
| Нора дала тебе свой адрес, не так ли?
| Дети ведь в школе, не так ли?
| Дети ведь в школе, не так ли?
| Ты ведь не пойдёшь никуда завтра?
| Произнося приветствие при встрече:
Good morning!
| Доброе утро!
| Good afternoon!
| Добрый день!
| Good evening!
| Добрый вечер!
| How do you do?
| Здравствуйте!
| Выделяя обращение в начале предложения:
John, will you help me please?
| Джон, помоги мне, пожалуйста.
| Kelly, can I take your magazine?
| Келли, можно взять твой журнал?
| George, don't be late for work.
| Джордж, не опоздай на работу.
| Children, do you know this rule?
| Дети, вы знаете это правило?
| Boys, stop fighting please.
| Мальчики, прекратите драку, пожалуйста.
| Выделяя приложение в конце предложения:
This is my teacher, Miss Vivien.
| Это моя учительница, мисс Вивьен.
| I want you to meet Jim Crow, an actor.
| Я хочу познакомить тебя с Джимом Кроу, актёром.
| Do you know Sarah Mage, a nurse?
| Ты знаешь Сару Мейдж, медсестру?
| This is my niece, Mary Ferrows.
| Это моя племянница, Мэри Ферроуз.
| I'd like to see Mr. Dadson, your boss.
| Я хотел бы повидать мистера Дэдсона, вашего босса.
| В конце придаточного предложения:
When you see her, will you tell her to come?
| Когда увидишь её, попроси её придти.
| If you find my textbook, will you let me know?
| Если найдёшь мой учебник, дай мне знать.
| As soon as the rain stops, will you go out?
| Как только перестанет дождь, ты выйдешь на улицу?
| Until the postman comes, will you stay at home?
| Ты будёшь дома, пока не придёт почтальон?
| After you arrive in London, will you call me?
| После прибытия в Лондон, ты позвонишь мне?
|
Восходящий тон
Восходящий тон в английском предложении отличается от русского восходящего тона тем, что первый ударный слог произносится на довольно низком уровне, а подъём голоса происходит постепенно на последнем ударном слоге.
Сравните:
Он дома?
| Is he at home?
| Ты меня слышишь?
| Do you hear me?
| Здесь есть кто-нибудь?
| Is there anybody here?
| Ты можешь помочь мне?
| Can you help me?
| Ты уверена, что он придёт?
| Are you sure he will come?
| Этот тон напоминает русскую интонацию переспроса с небольшой долей удивления. Например: Белла в Лондоне. - В Лондоне?
Произнесите следующие слова и фразы с восходящим тоном:
Late?
| Поздно?
|
| At the desk?
| За партой?
| Table?
| Стол?
| At the lesson?
| На уроке?
| Name?
| Имя?
| At the cinema?
| В кино?
| Simple?
| Просто?
| At the institute?
| В институте?
| Sentence?
| Предложение?
| In the dining-room?
| В столовой?
| Beautiful?
| Красивый?
| In the center of the city?
| В центре города?
| Necessary?
| Необходимый?
| In the middle of the room?
| Посреди комнаты?
| Восходящий тон - это тон неуверенности, незаконченности, неопределённости, сомнения. Поэтому с восходящим тоном обычно произносятся:
- Распространенное подлежащие: My brother and I went on an excursion. - Мой брат и я ездили на экскурсию.
- Обстоятельство в начале предложения: Last year there was a lot of snow in the streets of our town. - В прошлом году было много снега на улицах нашего города.
- Каждый из перечисляемых однородных членов предложения, кроме последнего, если он является концом повествовательного предложения: There are books, exercise books, pens and pencils on the desks. - На партах книги, тетради, ручки и карандаши.
- Общие вопросы, начинающиеся с вспомогательных или модальных глаголов и требующих ответов " да" или " нет": Have you ever been to London? - Ты когда-нибудь был в Лондоне?
- Вторая часть разделительного вопроса, если спрашивающий выражает желание получить какую-либо дополнительную информацию, так как он не уверен в правильности сведений в первой части вопроса: You've got this book, haven't you? - У тебя ведь есть эта книга, не так ли?
- Первая часть вопросов, предполагающих выбор (альтернативные вопросы), так как эта часть вопроса, по сути, является общим вопросом: Have you seen this film on TV or at the cinema? - Ты видел этот фильм по телевизору или в кинотеатре?
- Повелительные предложения, выражающие вежливую просьбу: Will you lock the door please? - Заприте дверь, пожалуйста. При нисходящем тоне просьба превращается в приказание.
- Придаточные предложения, стоящие перед главным: As soon as I arrive at the hotel, I will let you know. - Как только я прибуду в гостиницу, я дам тебе знать.
- Слова прощания, благодарности, а также выражение all right: Good- bye! - До свидания. See you tomorrow. - До завтра. Thank you. - Спасибо. All right. - Хорошо. Если выражение all right произнести с нисходящим тоном, то оно может быть воспринято как угроза.
Произнесите выделенные части предложений с восходящим тоном:
Распространенное подлежащее:
My wife and I went to Italy for our holidays.
| Мы с женой ездили в Италию в отпуск.
| Jim and his sister lived in a small town.
| Джим и его сестра жили в небольшом городе.
| Linda and her husband came home late.
| Линда с мужем пришла домой поздно.
| Her family and she moved from town to town.
| Она со своей семьёй переезжала из города в город.
| The children and their mother were at home.
| Дети с матерью были дома.
| Обстоятельство в начале предложения:
In the middle of the room there was a table.
| Посреди комнаты был стол.
| Late at night there was a knock on the door.
| Вчера поздно вечером раздался стук в дверь.
| Long ago there used to be a big forest here.
| Давным-давно здесь был большой лес.
| Every weekend he goes to the country.
| Каждый выходной он ездит за город.
| As a rule I go to work by bus.
| Как правило, я езжу на работу на автобусе.
| Общие вопросы:
Do you have your meals at home?
| Вы питаетесь дома?
| Did she tell you about her problem?
| Она рассказала вам о своей проблеме?
| Has Dina sent a letter to her parents?
| Дина послала письмо своим родителям?
| Are you going to leave soon?
| Вы скоро собираетесь уходить?
| Can we meet outside the cinema at six?
| Мы можем встретиться у кинотеатра в 6?
| Первая часть альтернативного вопроса:
Is your daughter at home or at school now?
| Ваша дочь сейчас дома или в школе?
| Would you like tea or coffee for breakfast?
| Вы бы хотели чай или кофе на завтрак?
| Is he an engineer or a mechanic?
| Он инженер или механик?
| Have you read the book or seen the film?
| Вы читали книгу или видели фильм?
| Will you take this magazine or that one?
| Ты возьмёшь этот или тот журнал?
| Вторая часть разделительного вопроса:
The room is not very comfortable, is it?
| Комната ведь не очень удобная, не так ли?
| Felix is a decent guy, isn't he?
| Феликс порядочный парень, не правда ли?
| You will stay in your office till six, won't you?
| Вы останетесь в офисе до шести, не так ли?
| Ann went to Spain last summer, didn't she?
| Анна ездила в Испанию прошлым летом, не так ли?
| You haven't done all the work yet, have you?
| Вы ещё не сделали всю работу, не так ли?
| Однородные члены предложения:
I'd like to buy milk, bread, butter and cheese.
| Я бы хотел купить молока, хлеба, масла и сыра.
| This year he's been to Italy, Spain, France and Germany.
| В этом году он был в Италии, Испании, Франции и Германии.
| There are forks, knives, spoons and plates on the table.
| На столе вилки, ножи, ложки и тарелки.
| I have a sister, two brothers and three nephews.
| У меня есть сестра, два брата и три племянника.
| Вежливая просьба:
Will you tell me the time, please?
| Скажите, пожалуйста, сколько времени?
| Would you mind my closing the window?
| Вы не будете против, если я закрою окно?
| Can you help me carry this heavy box?
| Ты можешь мне помочь нести эту тяжёлую коробку?
| Could you show me the way to the station?
| Покажите мне, пожалуйста, дорогу на вокзал.
| May I use your telephone?
| Могу ли я воспользоваться вашим телефоном?
| Придаточные предложения, стоящие перед главным:
When it's time to go to bed, kids usually become very naughty.
| Когда приходит время ложиться спать, дети становятся очень непослушными.
| As soon as I receive his letter, I'll tell you.
| Как только я получу его письмо, я тебе скажу.
| Unless we hurry, we'll be late for school.
| Если мы не поторопимся, мы опоздаем в школу.
| If she doesn't take a fast train, she won't arrive in time.
| Если она не поедет на скором поезде, она вовремя не приедет.
| After I have read this book I'll give it to you.
| После того как я прочту эту книгу, я отдам её тебе.
| Слова прощания, благодарности, а также выражение all right:
Good-bye!
| До свидания!
| See you tomorrow!
| Увидимся завтра!
| Thank you!
| Спасибо!
| Thank you very much.
| Большое спасибо!
| All right!
| Хорошо!
|
Нисходяще - восходящий тон
Нисходяще-восходящий тон часто употребляется в английской разговорной речи для выражения различного рода эмоций от сомнения до дружеского возражения. Падение - подъём происходят:
- в пределах одного слова: No. Yes. - в пределах двух смежных слогов: That's right. - в пределах двух слогов, разделённых одним или несколькими неударными слогами: Difficult. Necessary.
Диапазон нашего голоса можно схематически представить в виде двух параллельных горизонтальных линий. При произнесении нисходяще-восходящего тона голос сначала снижается в пределах слога до самого низкого уровня диапазона (т.е. до самого низа горизонтальной линии), а затем постепенно повышается, не достигая, однако, слишком высокого уровня. Нисходяще-восходящий тон по своему мелодическому рисунку несколько напоминает интонацию вызова в русском языке, например: " А я не буду! "
Нисходяще-восходящий тон помимо утверждения определённого факта содержит различного рода подтекст, т.е. то, что подразумевается, в частности:
- коррекция, уточнение:
I believe his name is Philip. - David. Я полагаю, его зовут Филипп. - Давид.
- мягкое, дружелюбное возражение:
I am afraid that's not so. Боюсь, что это не так.
- сомнение, предположение:
What colour is her dress? It may be grey. Какого цвета её платье? Возможно, оно серое.
- контраст, противопоставление:
I have a lot of Russian books, but no French books. У меня много русских книг, но нет французских.
Произнесите фразу " Not very" с нисходяще-восходящим тоном, чтобы выразить мягкое, дружелюбное возражение:
This radio set is good, isn't it? - Not very.
| Это радиоприёмник хороший, не так ли? - Не очень.
| That question is difficult, isn't it? - Not very.
| Этот вопрос трудный, не так ли? - Не очень.
| That novel is new, isn't it? - Not very.
| Этот роман новый, не так ли? - Не очень.
| The bag is heavy, isn't it? - Not very.
| Эта сумка тяжёлая, не так ли? - Не очень.
| The room is narrow, isn't it? - Not very.
| Комната узкая, не так ли? - Не очень.
| The lake is shallow, isn't it? - Not very.
| Озеро мелководное, не так ли? - Не очень.
| Произнесите реплики в диалогах с нисходяще-восходящим тоном, чтобы выразить уточнение:
- The photos are in the box, aren't they? - In the album.
| - Фотографии в коробке, не так ли? - В альбоме.
| - The children are at school, aren't they? - In the yard.
| - Дети в школе, не так ли? - Во дворе.
| - The books are in the bookcase, aren't they? - On the bookshelf.
| - Книги в книжном шкафу, да? - На книжной полке.
| - The pupils are at the lesson, aren't they? - At the library.
| - Ученики на уроке, не так ли? - В библиотеке.
| - Eva and David are married for ten years, aren't they? - For fifteen.
| -Ева и Давид женаты 10 лет, не так ли? - 15.
| - Sam is leaving today, isn't he? - Tomorrow.
| - Сэм уезжает сегодня, не так ли? - Завтра.
| Произнесите вторую часть предложения с нисходяще-восходящим тоном, чтобы выразить противопоставление:
I want to go to the village, but not in winter.
| Я хочу поехать в деревню, но не зимой.
| I want to go to the park, but not in the afternoon.
| Я хочу пойти в парк, но не днём.
| I want to go to the library, but not today.
| Я хочу пойти в библиотеку, но не сегодня.
| I'd like to play tennis, but not right now.
| Мне бы хотелось поиграть в теннис, но не сейчас.
| I'd love to watch TV, but not in the day time.
| Я бы с удовольствием посмотрела телевизор, но не днём.
| We'd like to visit this museum, but not on Sunday.
| Нам бы хотелось посетить этот музей, но не в воскресенье.
| Произнесите реплики в диалогах с нисходяще-восходящим тоном, чтобы выразить предположение:
- Where is my hat? - It may be on the armchair.
| - Где моя шляпа? - Она, наверное, на кресле.
| - Where is Sally's bag? - It may be near the door.
| - Где сумка Салли? - Она, наверное, около двери.
| - Where is our map? - It may be on the wall.
| - Где наша карта? - Она, наверное, на стене.
| - Where is Lisa's belt? - It may be in the wardrobe.
| - Где Лизин пояс? - Он, наверное, в шифоньере.
| - Where are my pencils? - They may be in the pencil-box.
| - Где мои карандаши? - Они, наверное, в пенале.
| - Where are the children's toys? - They may be in the bedroom.
| - Где детские игрушки? - Они, наверное, в спальне.
| - Where are the students? - They may be at the lecture.
| - Где студенты? - Они, наверное, на лекции.
|
Мотивация в обучении
Как заставить себя учиться? Что делать, чтобы, наконец, начать приходить на занятия вовремя? Куда девался весь пыл и интерес к учебе? Почему домашние работы не больше чем формальность? - Это не вопросы " двоечника" и не " неудачника". Это вопросы, с которыми сталикиваются все. Главное в них не в том, что они возникают, а то, как мы реагируем и отвечаем на них. Именно это определяет наши успех или неудачу.
Наша жизнь переживает, как эмоциональные взлеты, так и падения. Иногда мы видим в обучении определенно ясный смысл, чуть позже - не видим ничего кроме попросту потраченного времени. Никто не спорит, легко учиться, когда есть желание и энтузиазм, но что делать, когда подобного и близко нет?
В данной статье мы рассмотрим несколько наводящих вопросов и практических советов, направленных на то, как помочь самим себе прояснить свои мотивационные установки и справиться с периодами кажущейся бесполезности или апатии к учебе.
|