Троп
| Характеристика
| Пример из текста
|
Эпитет
| Образное определение, дающее дополнительную художественную характеристику предмета или явления в виде сравнения
| Под нами с грохотом чугунным
Мосты мгновенныегремят.
(А. Фет)
|
Постоянный эпитет
| Один из тропов народной поэзии: слово-определение, устойчиво сочетающееся с тем или иным определяемым словом и обозначающее в предмете какой-нибудь характерный, всегда наличествующий родовой признак
| Выезжает из села да добрый молодец,
Старый казак да Илья Муромец... (Былина «Три поездки Ильи Муромца»)
|
Простое сравнение
| Простой вид тропа, представляющий собой прямое сопоставление одного предмета или явления с другим по какому-либо признаку
| Дорога, как змеиный хвост, Полна народу, шевелится...
(А. Пушкин)
|
Метафора
| Вид тропа, перенос названия одного предмета на другой на основании их сходства
| Не жалею, не зову, не плачу, Все пройдет, как с белых яблонь дым.
(С. Есенин)
|
Олицетворение
| Особый вид метафоры, перенесение изображения человеческих черт на неодушевленные предметы или явления
| Никнет трава от жалости, а дерево с горем к земле приклонилось.
(«Слово о полку Игореве»)
|
Гипербола
| Вид тропа, основанный на преувеличении свойств предмета, явления с целью усиления выразительности и образности художественной речи
| И полусонным стрелкам лень
Ворочаться на циферблате, И дольше векадлится день
И не кончается объятье.
(Б. Пастернак)
|
Литота
| Образное выражение, в котором содержится художественное преуменьшение свойств предмета с целью усиления эмоционального воздействия
| Только в мире и есть, что тенистый
Дремлющих кленов шатер.
(А. Фет)
|
Метонимия
| Вид тропа, перенос названия с одного предмета на другой, смежный (близкий) с ним; художественное отождествление предметов, понятий, явлений по принципу смежности
| Не дай мне Бог сойти с ума.
Нет, легче посох и сума;
Нет, легче труд и глад.
(А. Пушкин)
|
Синекдоха
| Разновидность метонимии, замещение слова или понятия другим, находящимся в ним в отношениях «меньшее — большее», «часть — целое» (количественная метонимия)
| Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
(М. Лермонтов)
|
Оксюморон
| Вид тропа, сочетание несочетаемого, противоположных по значению слов
| Я послал тебе черную розу в бокале
Золотого, как небо, аи.
(А. Блок)
|
Перифраз
| Вид тропа, замена названия предмета или явления описанием его признаков
| И вслед за ним, как бури шум,
Другой от нас умчался гений, Другой властитель наших дум.
Исчез, оплаканный свободой,
Оставя миру свой венец.
Шуми, волнуйся непогодой:
Он был, о море, твой певец.
(А. Пушкин)
|
Ирония
| Вид художественного тропа, употребление слова или выражения в противоположном значении тому, что подразумевается на самом деле, с целью насмешки
| «Ты все пела? это дело:
Так поди же, попляши!»
(И. Крылов)
|