Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава 8 Падение грифона
Вы знаете, эти воды кормят меня и мою семью вот уже шестое поколение. Мой отец вон там собирал моллюсков, пока моя мать занималась урожаем «морских огурцов» в нашем садике. Мой дед вот на этой же самой лодке ловил минтая и горбушу, а прадед заплывал далеко за горизонт и не возвращался без полного икры осётра с вас ростом, уважаемый. Почему мы не уплывём отсюда, хотя вам и кажется, что мы бедно живём? Потому что в этой земле лежат мои предки, а за моей спиной резвятся и играют мои дети. Потому что это наш дом и пока моя семья со мной – я самый богатый островитянин Великого моря. Густав Грозный «Импанбана: истории первых поселенцев».
- Не будь дураком! Давай, слезай оттуда! Что за ребячество! - Ни за что, я ему не проиграю! В этот жаркий солнечный день большая часть команды «Шарлотты» купалась, прыгая прямо с корабля в тёплую солёную воду. Были и те, кто предпочёл остаться на борту. И практически все они теперь стояли на палубе, задрав головы наверх, где по фок-мачте карабкался пыхтящий Брилл. Внизу стоял, скрестив руки на груди, Роял, тяжело дыша и скептически наблюдая за потугами своего друга. Рядом находились Селестиал, Алехандро и Корбетт, с интересом следившие за происходящим. Рикона бросила попытки переубедить Брилла, вздохнула и всплеснула руками. «Нечего и пытаться отговорить этих идиотов от их глупости. Даже Селестиала захватило это дурацкое пари, хоть он изо всех сил и старается не подать виду». Девушка оглядела своих попутчиков ещё раз и возвела очи. «Мальчишки, что с них взять». Тем временем Брилл успешно добрался до фок-рея, но к удивлению зрителей, на этом он не остановился, и пополз наверх, в сторону фор-марса-рея. - Что ты делаешь? Сделай это с фок-рея, как твой дружок, и не выпендривайся, парень, – крикнул ему Корбетт, сидя на бочке со свежим утренним уловом скумбрии и попыхивая сигаркой. Если Брилл и услышал его, то виду не подал. Парень стискивал зубы, надувал щёки, но упрямо карабкался к своей цели, пока не добрался до фор-марса-рея. Обхватил его руками и пополз в горизонтальной плоскости, со стороны напоминая огромную гусеницу. Спустя несколько метров он медленно встал на обе ноги, балансируя руками. Наблюдавшие внизу затаили дыхание. И тут Брилл потерял равновесие. Размахивая руками, как чайка крыльями, и издавая примерно такие же звуки, он полетел вниз и неуклюже шлёпнулся в воду. Собравшиеся мужчины издали дружный одобрительный клич, а Рикона закатила глаза. Брилл забрался на палубу, откашливаясь и отплёвываясь, но абсолютно счастливый: - Ну что, все видели? Все видели, как я его сделал? Селестиал насмешливо приподнял бровь: - А прыгать ты тоже так и собирался? – и изобразил «чайку». Все рассмеялись, но Брилл только улыбнулся: - Это мелочи! Самое главное – я победил и Роял сегодня остаётся без ужина! Тот улыбнулся и пожал плечами, соглашаясь с проигрышем. Алехандро похлопал того по плечу и обратился к собравшимся: - Вы несправедливы к господину Роялу. Да, он прыгнул не так высоко, но его прыжок был куда грациознее, не говоря уже об отличном заходе в воду. А господин Брилл, при всём моём уважении, чуть не разбрызгал всё Великое море. - Да, но он всё-таки сделал это с фок-рея. – разгорячённо пояснил ему Селестиал. - А побеждает тот, кто прыгнет с наибольшей высоты, таковы были условия пари. Алехандро лишь улыбнулся ему в ответ. Погода уже несколько дней как стояла на удивление чудесная. Попутный солёный ветер завёл корабль к столь маленькому островку, что собственного названия на карте он не заслужил. Команде хватило получаса, чтобы исследовать его целиком. Зато на островке вдоволь росло деревьев с большими красными фруктами, напоминающими гигантскую малину размером с мяч. Мнения об их съедобности разделились: одни считали их ядовитыми, другие нет. Спор прервал чавкающий звук, и когда все на него обернулись, увидели уплетающего «малину» Корбетта. Он пожал плечами и стал есть дальше. После этого фрукты осмелились попробовать все. На вкус они оказались такими же сочными и сладкими, как и ягода, на которую были похожи. Благодаря сложному подводному течению в бухте этого островка практически не было крупных морских рыб, в том числе и опасных для человека. Поэтому команда использовала долгожданную возможность, чтобы искупаться. И сейчас мужчины хлопали по спине Брилла, от души поздравляя его. На борт поднялся Тао Фенг, рано утром отправившийся в одиночку исследовать остров и молча ушёл к себе. Рикона нахмурилась. «Подозрительный тип. Ни с кем не разговаривает, только и знает, что точить целыми днями свой гигантский меч. Надо бы за ним понаблюдать.» - Ну-ка, расступитесь, малышня, - вперёд вышел Корбетт, успевший к этому моменту скинуть с себя всю верхнюю одежду. Для своего возраста Джим выглядел очень даже неплохо: поджарый, крепкий, с большим количеством шрамов на торсе. Брилл и Роял выглядели озадаченными, когда старый охотник за головами, докуривая сигарку, подмигнул им: - Интересное у вас пари, детишки. Старина Корбетт тоже хочет принять в нём участие. И если я вас обоих сделаю – ваши пайки на ужин сегодня мои, по рукам? Брилл и Роял переглянулись, ухмыльнулись и синхронно показали большие пальцы. Алехандро с улыбкой покачал головой: - Кажется, жара плохо на вас действует, господин Корбетт. Селестиал многозначительно кашлянул: - Джим, вы же не собираетесь всерьёз… Охотник за головами осклабился, продемонстрировав золотые зубы: - О, ещё как собираюсь, малыш. И ни слова более не говоря, он подошёл к фок-мачте и стал карабкаться по ней, ловко цепляясь руками и ногами. В этот момент на палубу вернулась Рикона и застала эту картину. Её глаза округлились, она подбежала к Селестиалу и вцепилась ему в плечо: - Что он, чёрт возьми, делает? Тот улыбнулся и поцеловал её в лоб: - Расслабься, Кона, ребята просто развлекаются. Это всего лишь пари. Рикона посмотрела на него, как голодный василиск на добычу: - Пари?! Вы хотите, чтобы мужчина в его возрасте, который два часа назад от кашля загибался, прыгнул с высоты, - она прикинула высоту, на которую уже забрался Корбетт, - фор-марса-рея? Только я догадалась поинтересоваться его самочувствием с начала этого плавания? У него больное сердце! Селестиал чертыхнулся, а все, кто слышал этот разговор, притихли и стали смотреть на охотника за головами совершенно по-другому. Роял многозначительно взглянул на друга. Брилл кивнул и, сложив ладони рупором, закричал: - Господин Корбетт, прошу вас, спускайтесь! Мы сдаёмся, вы победили! Но Джим даже не посмотрел вниз. Он добрался до фор-марса-рея и… полез по фок-мачте ещё выше. Все, кто был на палубе, громко и с ужасом вдохнули. Настал черёд Риконы кричать через «рупор»: - Джим, что вы делаете? Прекратите вести себя, как непослушный мальчишка! Вы пугаете команду! Немедленно спускайтесь, а то я за себя не ручаюсь! Алехандро, который наблюдал за Джимом из-под двойного козырька ладоней, негромко сказал: - По-моему, он только что ухмыльнулся. А тем временем Корбетт добрался до фор-брам-рея. Старый охотник встал на него и, вытянув руки в стороны для баланса, медленно двинулся вперёд. Рикона изо всех сил вцепилась в руку Селестиала, Брилл и Роял обхватили друг друга руками и вытаращили глаза. Алехандро скрестил руки на груди и со спокойным интересом наблюдал за происходящим. Селестиал скрипнул зубами и пробормотал себе под нос: - Если он сейчас оступится, то не долетит до воды, а разобьётся о палубу. Фор-брам-рей короче фор-марса-рея, ему нужно пройти как минимум ещё десять шагов для прыжка. Рикона это услышала и сдавила руку Селестиала так, что тот тихо ойкнул. Она зашептала: - Боже, Джим, пожалуйста… Корбетт оступился. Под громкий возглас толпы, среди которого явственно слышался отчаянный крик Риконы, он стал падать. В последний момент Джим попытался оттолкнуться ногой от рея, чтобы оказаться ближе к воде, но у него едва ли это получилось. Мир вокруг замер, пока он бесконечно долго летел навстречу своей смерти. Корбетт умудрился проскочить мимо корабля и упасть в воду. Вся команда моментально подбежала к левому борту Шарлотты, высматривая отчаянного безумца. Рикона нервно кусала руку Селестиала, а тот, морщась от боли, бормотал: - Повезло старому чудаку, что ветер был восточный. Это вкупе с его толчком от рея спасло ему жизнь, хотя об воду он мог и разбиться. Насколько я видел - он не успел сгруппироваться при падении. Место, где упал Корбетт, всё ещё пенилось и пузырилось, но самого его видно не было. Рикона тихонько шептала: - Джим, пожалуйста… Кто-то быстро пробежал по палубе и прыгнул за борт. Им оказался Фенг. Алехандро молча сделал знак матросам и те незамедлительно нырнули за ним. Текли напряжённые секунды, матросы выныривали один за другим и качали головами. Брилл и Роял так и не отпускали друг друга из объятий. Рикона закрыла лицо руками и спряталась на груди Селестиала, а тот утешал её, ласково поглаживая волосы. - Что это у вас тут за балаган? Все повернулись в сторону правого борта, где стоял Корбетт, пошатывающийся и хромающий, но весьма довольный собой: - Поняли, как это делается, детишки? Брилл и Роял радостно закричали и побежали к нему, изо всех сил хлопая Джима по спине. Рикона подняла на него заплаканное лицо: - Но… как? Корбетт посмотрел на неё, и самодовольство на лице старого охотника сменилось стыдом: - Я не очень удачно вошёл в воду и оказался глубже, чем рассчитывал, почти под самым кораблём. А там меня подхватило течением. Оказалось, что мне было проще выбраться с правого борта, но на это ушло некоторое время. Он подошёл к Риконе и мягко коснулся её подбородка жёсткими пальцами: - Прости, что заставил тебя поволноваться, птенчик. Та вытерла глаза ещё раз и со всей силы ткнула кулаком Корбетту в грудь. А затем, ни слова не говоря, пошла на мостик. В этот момент на борт забрался угрюмый Фенг. Увидав, что Джим стоит здесь целый и невредимый, на его лице промелькнула злость и досада. Тао, бормоча себе что-то под нос на одному ему понятном языке, ушёл к себе. Селестиал вместе с Корбеттом смотрели ему вслед: - Мальчик, а что ты, собственно, знаешь про своего неразговорчивого спутника? Тот вздохнул: - Тао Фенг приставлен ко мне Советом герцогства Мюрей в качестве помощи и поддержки в этой миссии. Мне говорили, что он опытный воин и даже командир дворцовой стражи, но по мне, так он здесь просто потому, что его начальство до конца мне не доверяет. Корбетт оделся, нашёл в кармашке сигарку, закурил и задумался: - Я кое-что слышал о династии Тао. Это свирепые воины, но у них очень специфическое понимание о чести. Я бы посоветовал тебе быть осторожным. Селестиал поднял бровь и красноречиво посмотрел на верхушку фок-мачты. Джим улыбнулся: - Ладно-ладно, я тебя понял. Эй, вы! Брилл и Роял подняли головы и посмотрели на него. - Можете оставить себе свой ужин, малыши, я уже не в том возрасте, чтобы столько есть. Вместо этого пойдём-ка перекинемся в картишки. Те радостно отсалютовали, и троица удалились, оживлённо обсуждая безбашенность и эффектность прыжка старого охотника. Селестиал смотрел им вслед, качал головой и улыбался. Капитан дал отмашку сниматься с якоря. Команда поднялась на борт, расправила паруса и вскоре «Шарлотта» вновь рассекала волны Великого моря. Селестиал наслаждался солёными морскими брызгами и попутным ветром, пока кое-что не отвлекло его внимание. Рикона, опёршись о бортик, стояла рядом с Алехандро, и они о чём-то негромко разговаривали. «Что ещё этому смазливому капитанчику от неё нужно?» Он подобрался поближе и сел в зоне слышимости их разговора, делая вид, что пересчитывает скумбрию в бочках. - Почему ты решил нам помочь? – судя по голосу, Рикона была явно взволнованнее обычного. - У меня есть свои дела на этом острове, а моя старая команда… скажем так, она меня покинула. Так что это – взаимовыгодный союз. Селестиал выглянул из-за бочки. Рикона положила руку на плечо Алехандро и заставила его посмотреть себе в глаза: - Я знаю, что ты чего-то не договариваешь. И меня не обмануть этой маской вежливости, так что - либо ты говоришь правду, либо я ухожу. Алехандро молча смотрел на неё. Рикона поджала губы и развернулась. Селестиал уже было возликовал, но рука капитана легла ей на плечо: - Постой. Рикона повернулась к нему и скрестила руки на груди: - Ну. Я внимательно слушаю. Селестиал подобрался ещё ближе, стараясь не издавать громких звуков. Алехандро упёрся руками о борт и смотрел куда-то за горизонт. Спустя какое-то время, когда Рикона уже собиралась нарушить тишину, она услышала: - Я отправился в это путешествие потому, что хочу найти младшего брата. Он обернулся к девушке. В его глазах не было привычной насмешливой улыбки, только неподдельная грусть. - Несколько лет назад к нам пришёл красный мужчина. У нас была небольшая ферма в герцогстве Аркуэль, близ города Терциуса. Отец выращивал зерновые культуры и продавал местным пивоварам. У нас был небольшой садик на заднем дворе, где моя мама собственными руками посадила каждое растение, выкопала небольшой прудик, и вскоре это место было не узнать. Мы собирались по вечерам там всей семьёй: мы с братишкой раскладывали камушки у пруда, и притворялись, что это наша армия. А отец тем временем доставал лютню и пел моей маме песни собственного сочинения. Алехандро улыбнулся воспоминаниям, и Селестиалу на миг показалось, что в его глазах что-то блеснуло. Рикона коснулась его руки и кивнула – мол, всё в порядке, продолжай. - В тот день отец отправил меня забрать оплату у господина Тарина за последние несколько мешков. Это для всех было привычным делом, я всегда был быстроногим непоседой. Получив деньги и благодарности за отличное сырьё, я припустил домой. Мама собиралась приготовить мои любимые картофельные котлетки с брусничным киселём. Подбежав к дому, я увидел сломанную входную дверь и похолодел от страха. Я медленно зашёл внутрь, и увидел его. Рассказ оборвался. Рикона обхватила руку Алехандро и прижалась головой к его плечу: - Можешь больше не рассказывать, если не хочешь. Капитан грустно улыбнулся: - У всякой истории есть свой конец, а всякий конец должен быть рассказан. Внутри меня ожидали мёртвые родители с колотыми ранами в груди. У отца в руке был меч, видимо он защищался до последнего. Посреди комнаты стоял мужчина с красной кожей, это всё, что я запомнил о нём. Он посмотрел на меня и долго не спускал с меня глаз. Я ждал, что он подойдёт и убьёт меня, но этого так и не произошло. Красный мужчина схватил моего брата, нажал какую-то точку у него на шее, и тот потерял сознание. Затем он взвалил его себе на плечо и, проходя мимо, остановился. Я услышал: «Хочешь отомстить мне?» Алехандро потряс головой, будто отгоняя призраков прошлого: - Но мне было слишком страшно, я боялся даже посмотреть на этого человека. Я услышал только, как он хмыкнул и ушёл, унося моего брата. Капитан поднял глаза на собеседницу: - Уже очень давно я ищу своего брата. Не найдя его на материке, я купил этот корабль пару лет назад, чтобы исследовать острова Великого моря. И вот недавно прошёл слушок среди торговцев специями на «Перекрёстке» – дикари на острове Дэр-о-дэра взяли много пленников после последнего кораблекрушения. Я не знаю наверняка, но обязан проверить, есть ли там мой брат. Рикона посмотрела на него своими большими карими глазами: - Ты бы удивился, узнав, как много у нас общего, - и маленькая девушка обняла большого капитана, а он, хоть поначалу и выглядел удивлённым, обнял её в ответ и улыбнулся совсем другой улыбкой. «Ну, всё, с меня хватит». Они не слышали, как он подбежал. Селестиал рывком разнял обнимающихся, а затем с силой ударил Алехандро по лицу. Команда мгновенно оказалась рядом и схватила Селестиала под руки, не давая ему снова броситься в атаку. Алехандро вытер кровь под носом рукой и с вежливым любопытством посмотрел на напавшего. Тут палуба пошатнулась, и практически все упали от резкого рывка. Из трюма, потирая головы, вышли Брилл и Роял, а вслед за ними и чертыхающийся Корбетт, на ходу закуривая: - У меня были такие карты! Какого чёрта здесь происходит? Мы что, сели на мель? Алехандро многозначительно посмотрел на зачинщика и отправился раздавать указания матросам и оценить ситуацию. Рикона, скрестив руки на груди, пыталась испепелить Селестиала взглядом. Он взял её за руку: - Рикона, прости меня, я немного вспылил. Она выдернула свою ладонь и, больше на него не глядя, пошла на корму, где уже вся команда собралась вокруг Алехандро. Капитан быстро пришёл в себя и выглядел так же, как и всегда – бодрым и в прекрасном настроении, несмотря ни на что: - Есть плохая новость и очень плохая новость, ребята. С какой лучше начать? Корбетт подал голос: - Давай по порядку, не тяни уже. Мы сели на мель? Алехандро улыбнулся: - Нет, я проложил наш маршрут так, чтобы мы не проходили мелководья. Но вот чего я не смог предусмотреть – это большого количества водорослей в этом районе. В каком-то смысле наша резкая остановка спасла нам жизни – впереди ещё большее количество этой морской растительности, из которого нам бы уже ни за что не выбраться. Нужно очень резко повернуть и постараться выплыть отсюда, но есть одна проблема. - И какая же? - Водоросли обмотали руль. Штурвал бесполезен, мы не сможем повернуть «Шарлотту». Кому-то придётся нырнуть и очистить руль. Брилл, Роял и несколько матросов стали раздеваться, но Алехандро их остановил: - Вторая новость: здесь не безопасно нырять. Рикона подняла брови: - С чего ты это взял? Алехандро улыбнулся ей теплее обычного: - Большое количество водорослей привлекает травоядных рыб. Ну а там, где много рыбы, есть и те, кто ими питается, - и показал за борт. Вся команда свесилась и посмотрела вниз. Поначалу никто ничего не видел, но затем Роял показал пальцем на нечто в воде. Постепенно темное пятно обрело очертания треугольного плавника, а затем у него появился и брат-близнец. Матросы в страхе отшатнулись как можно дальше от борта, а подошедший Селестиал невозмутимо спросил: - Кто это? Ответил ему попыхивающий сигаркой Корбетт: - Королевские акулы или акулы-людоеды. Восьмиметровые, насколько я могу судить, совсем ещё мальки. Взрослые особи в длину больше этого брига. Брилл задумчиво почесал нос: - Мальки, не мальки, а вот пока они здесь, руль нам не очистить. Придётся ждать, пока они уплывут, тогда и нырнём. - Не получится, - Алехандро снимал блузон через голову, демонстрируя мускулистое тело, - они здесь были еще до нас. У этих малышей здесь бесконечный пир, с таким количеством водорослей здесь неиссякаемый источник рыбы. Запасов еды у нас осталось не так много и ещё неизвестно, как быстро мы найдём еду на острове. Мы не можем позволить себе задержаться здесь даже на сутки. Рикона вышла вперёд: - И что же ты предлагаешь? В ответ Алехандро обратился к Джиму: - Господин Корбетт, мне придётся попросить вас одолжить ваш утренний улов. Охотник за головами кивнул в знак понимания и с помощью Брилла и Рояла прикатил бочку со скумбрией к борту. Селестиал занервничал: - Подождите, что вы делаете? Это же безумие. Должен быть какой-нибудь другой выход. Алехандро повернулся к нему, в его глазах не было и следа прежней улыбки, только упрямая решимость: - Господин Селестиал, быть может, вы предложите нам другой план? Или вы хотите занять моё место и самолично очистить руль? Я с удовольствием уступлю вам честь спасти команду. Все смотрели на Селестиала. Тот стушевался, попытался что-то ответить, но поник и отошёл в сторону. Рикона, неприязненно глядя в его сторону, подошла к Алехандро: - Мы можем как-нибудь тебе помочь? Он убрал прядку с её щеки: - Только если сможете отвлекать их от меня достаточно долго. Корбетт, Брилл и Роял стояли с бочкой наготове и дали знак Алехандро на противоположном борту. Тот медленно спустился с помощью верёвки до воды и остановился, пока не услышал плеск шлёпавшейся об воду скумбрии. Капитан вздохнул и погрузился в воду. Рикона, почти не дыша, наблюдала за ним с палубы, пока он проплывал вдоль борта, а затем нырнул. Спустя некоторое время, голова Алехандро показалась над водой, и он стал что-то шептать ей, активно жестикулируя. Поначалу девушка ничего не могла разобрать, но затем она всмотрелась в его губы: - Дзинь… ме… ош… - Алехандро сделал характерный жест рукой, и ей сразу стало понятно. «Скинь мне нож». Она побежала в каюту, попутно оценивая обстановку. «Малыши» не отрывались от своего рыбного обеда, Брилл и Роял даже придумали потрошить рыбу, прежде чем скинуть им. Рикона быстро нашла старый нож, у которого рукоятью служила обмотка из бечёвки. Она обмотала лезвие тряпкой, чтобы не поранить капитана. Девушка принесла его на палубу и помахала рукой Алехандро, демонстрируя, что нож у неё с собой. Он вытянул руки и приготовился ловить. Рикона наклонилась за борт настолько, насколько могла и прицелилась. «Лишь бы не уронить его в воду, всплеск может привлечь акул». Она отпустила. Нож с плеском упал в воду. Алехандро успел его схватить прежде, чем тот пошёл ко дну, но Рикона похолодела от страха и побежала проверять «малышей». Казалось, те ничего не услышали, и она облегчённо выдохнула. Капитан тем временем развернул тряпку и нырнул под воду. Девушка следила за тем, как раз за разом он то появлялся на поверхности с кусками водорослей в руках и отбрасывал их подальше, то вновь исчезал. Наконец, он вылез из воды и показал большой палец – всё в порядке. Рядом с ней очутился Фенг и молча протянул кусок длинной верёвки. Рикона поняла его, и вместе они осторожно спустили конец в воду. Алехандро поднял руки, чтобы ухватиться за верёвку, и глаза девушки расширились в страхе. По всей видимости, долгое пребывание в холодной воде притупило чувствительность, поэтому капитан не заметил, что на левой руке у него глубокий кровавый порез. Рикона резко развернулась в сторону Брилла и Рояла, а те уже махали руками и кричали: - Одна плывёт к вам! Вытаскивайте его сейчас же! Алехандро схватил нож зубами и вцепился в верёвку, но левая рука плохо его слушалась. Все, кто был рядом, вцепились в верёвку и стали тащить. Рикона, уступив своё место более сильному мужчине, перегнулась через борт и подбадривала капитана: - Давай, у тебя всё получится! Скорее! Тащите его! – последние слова были обращены к матросам у верёвки. К ней подошёл Селестиал: - Отойди от борта, Кона. Ты можешь упасть. - Заткнись, Сел! Алехандро поднимался всё выше и выше, а под ним стал заметён большой треугольный плавник, чей обладатель искал источник человеческой крови. Матросы радостно приветствовали капитана, который улыбался, отдавая распоряжения: - Лево руля и распускайте паруса. Плывём отсюда к чёрту! Он ухватился за верёвку раненной рукой, но та вдруг отказалась его слушаться, и капитан повис на правой руке. Алехандро держался ещё несколько секунд, но физические нагрузки дали о себе знать – он соскользнул и упал в воду. Рикона завизжала, матросы наперебой закричали и стали разматывать верёвку по новой, сбрасывая её конец в воду. Капитана не было видно, плавник тоже исчез. Вода бурлила и пузырилась, невозможно было увидеть, что там происходит. Из воды вырвалась рука и уцепилась за верёвку. Рикона крикнула: «Тяните!», и все мужчины, какие были на палубе, разом рванули, подтягивая Алехандро чуть ли не до самого бортика. Капитана вытащили и положили на палубу. Он был без сознания, на левом бедре - следы огромных зубов, а лезвие ножа в крови. Внизу плавала только одна акула.
|