Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Часть вторая
7. Опекунский совет Большое помещение, в котором заседает опекунский совет. Несколько господе париках стоят у открытых окон, разглядывая небо в подзорные трубы. Среди них доктор. Слышны отдельные реплики: — Вон она. — Где? Я ничего не вижу... — Да вон же... Круглая... Похоже на блюд — Комета, господа! Малая комета! — А я говорю — знак божий! — А может быть, туча?! — Нет. Комета. — Да где? Я ничего не вижу... Появились озабоченные губернатор и судья Б и г с. Все поспешно расселись вокруг стола. Судья. Господа! Начинаем экстренное заседание опекунского совета, который я собрал по распоряжению лорда-губернатора, сэра Уолпа. Все посмотрели в сторону губернатора, тот сидел с непроницаемым лицом. Губернатор поручил мне сказать, что он крайне обеспокоен состоянием здоровья нашего дорогого декана Свифта и положением дел в стране. Надо ли говорить, как нас всех тревожит душевный недуг нашего великого современника? Но, что поделать, если медицина еще так несовершенна? Однако с радостью хочу сообщить, что новый доктор — мистер Симпсон вселяет в нас надежду. Всего несколько дней этот молодой эскулап провел в доме декана, а уже сделано много полезного: арестованы актеры, уво- лена сестра Ванесса, разоблачен мошенник-слуга... Один из членов совета. Браво! Доктор (растерянно). Простите, я что-то не понимаю... Судья (перебивая). Не надо скромничать, доктор. Успех —• это успех. Однако кое-что еще вселяет тревогу: актеры сбежали, погиб полицейский, мошенник-слуга раскаялся и восстановлен в прежней должности. Первый член совета. Вчера в Дублинском порту опять утонули две шхуны. Второй член совета. Груженных? Первый член совета. Разумеется. Груженных сукном. Прекрасным английским сукном. Епископ. Не забудьте еще про волнения в Ковентри... Судья. Да-да... Разумеется. Волнения в Ковент-рии... Уличные беспорядки в Глазго... И, наконец, это... (Жест в сторону окна.) Странный загадочный летающий объект, который появился в небе Ирландии, вызывая страх у населения. Ученый. Комета, господа, типичная бесхвостая комета! Судья. Вы уверены? Ученый. Разумеется. Есть неоспоримые доказательства! Епископ. Знак божий! Предвестие страшного суда... Ученый. Бесхвостая комета! Поверьте, ваше преосвященство. Епископ. Оставьте небо церкви, сын мой! Ученый. Нет уж, позвольте! Небо — часть космоса, оно принадлежит науке! Губернатор (тихо, но для всех). Небо над Ирландией — часть Ирландии. И принадлежит Англии. Судья. Бесспорно, сэр, бесспорно! (Всем.) Именно поэтому мы запросили Лондон о характере наблюдаемого явления... Один из членов совета. И что они ответили? Ученый. Бесхвостая комета, да? Судья. Если бы... Епископ. Страшный суд? Судья. Хуже. Они пишут: «Решайте сами»! Пауза. Какие будут на этот счет мнения, господа? Молчание. Тогда есть общее мнение считать это странное небесное тело несуществующим. Первый член совета. Мираж? Сон? Видение? Судья. Это уж как мы решим. Здесь полная свобода выбора. Ученый. Предлагаю термин: «галлюцинация». Типичная галлюцинация, господа! И она подтверждается неоспоримыми фактами. Первый член совета. Это верно. Как только на земле нет порядка, так сразу в небе появляются всякие летающие... Ученый (подсказывая). Галлюцинации. Первый член совета. Галлюцинации... Вспомните историю Британии. Так было во время восстания Кромвеля, во время знаменитого лондонского пожара... Во время повышения цен на виски... Второй член совета. А теперь — Свифт! Все. Да. Да. Конечно. Разумеется. Доктор (изумленно оглядываясь). Простите, господа, я что-то не понимаю... Судья (с легким раздражением). Да что ж это такое? Вы случайно родом не из Ноттингемшира? Доктор. Да. А что? Судья. Нет. Ничего. Я так и подумал... Все заулыбались, снисходительно поглядывая на доктора. Вы читали третью часть «Приключений Гулливера»? Доктор. Я начал. Но она мне показалась скучной. Судья. Скучной? Ну, знаете ли... (Достал книгу.) А вот прочтите-ка здесь. Страница двести семьдесят один. (Передает книгу доктору.) Вслух, пожалуйста! Доктор (читает). «...Вдруг стало темно, но совсем не так, как от облака... Я оглянулся назад и увидел в воздухе большое непрозрачное тело, заслонившее солнце. Читатель едва ли будет в состоянии представить себе, с каким удивлением смотрел я на парящий в небе остров...» Губернатор (тихо, но для всех). «Парящий в небе остров»... Красиво! Судья. Безусловно, сэр! Стиль у него безупречный. Читайте дальше, доктор. Доктор. «...Остров этот имеет форму круга диаметром 7837 ярдов или около четырех с половиной миль...» Ученый (глядя в окно через подзорную трубу). Как всегда, он точен. Галлюцинация именно этих размеров! Доктор (отложил книгу). Я все понял, господа! Ученый (иронично). Наконец-то... Поздравляем. Судья (Ученому). Погодите поздравлять. Надо узнать сначала, что он понял. Он же из Ноттингемшира... Доктор. Вы хотите это (жест в сторону окна) приписать Свифту? Судья (недовольно). Что значит «приписать», доктор? Выбирайте выражения. Все им давно написано. Вы должны понимать, что столь подробное и художественное описание может вызвать и у всего народа довольно зримую галлюцинацию. Ученый. Эпидемия безумия! Когда сходит с ума простой человек — это незаметно, но когда взрывается такой мощный интеллект, как Свифт, мысли и образы летят во все стороны. Доктор. Но декан Свифт — не сумасшедший. Первый член совета. Не горячитесь, доктор, не горячитесь. Доктор (твердо). Повторяю, господа, декан Свифт не сумасшедший! Утверждаю это как врач! Первый член совета. Не горячитесь, дорогой мой, не горячитесь... Доктор (настойчиво). Декан Свифт абсолютно здоров! О чем я и сообщил в Лондон. Общее замешательство. Судья (сухо). Когда сообщили? Кому? Доктор. Несколько дней назад я выслал письмо... Судья (губернатору). Значит, перехватить не успеваем. (Доктору.) Кому? Кому вы писали, сэр? Доктор. Меня просил об этом один депутат. Судья. Стало быть, все станет известно парламенту и печати. Епископ. Неосмотрительно! О, как неосмотрительно! Губернатор (встал, подошел к доктору). А как вообще он здесь? Всеобщее молчание. Я спрашиваю, как получилось, что этот человек здесь? Кто назначил? Пауза. Судья (тихо). Вы, сэр! Губернатор (зло). Я знаю! Я спрашиваю, кто мне рекомендовал? Судья. Мы полагали, у этой кандидатуры есть масса достоинств: молод, глуп, необразован... Не попадет под влияние декана... Губернатор. Кто конкретно его утвердил? Судья (нерешительно). Свифт! Из всех предложенных докторов декан почему-то выбрал этого. Губернатор секунду смотрит на доктора, потом решительно идет к выходу. Судья бросается за ним. Перерыв, господа! Небольшой перерыв. Судьи и губернатор скрываются за дверью. Члены совета, перешептываясь, подошли к окну, вновь принялись рассматривать «парящий остров». Доктор (обращаясь ко всем) Господа? Может быть, вы объясните, что случилось? Кому нужен этот обман? Все демонстративно не слушают, заглядывают в подзорные трубы. (Почти кричит.) Что произошло?!! Первый член совета (взял доктора под руку и переходя на шепот). Не надо кричать, молодой человек. Что произошло, мы узнаем, когда вернутся судья и губернатор. Могу вам сказать свои соображения: вы погубили нас, вы погубили Ирландию, вы погубили Свифта. Доктор. Да почему, черт подери? Первый член совета. Вам же объяснили: Свифт — великий сатирик. Это если судить по законам искусства. Второй член совета (берет доктора за другую руку, шепчет). А если просто по законам — то за каждый памфлет ему пола-тается минимум пожизненное заключение. Ученый (подходя сзади). И вот сама жизнь подсказала выход: декан объявляется безумным, мы его — опекаем. Он пишет, что хочет, мы возмущаемся, как можем. Епископ. И все чисты перед богом! Первый член совета. И перед правительством! Второй член совета. И перед народом! Ученый. Понимаете, какую гармонию вы разрушили, доктор? Доктор. Но я всего лишь установил диагноз. Первый член совета. Бывает время, сэр, когда и диагноз — это донос! Открылась дверь. Вошли озабоченные губернатор и судья. Все поспешно расселись вокруг стола. Судья. Господа! Продолжаем заседание опекунского совета. Лорд-губернатор, сэр Уолп поручил мне сообщить, что после важного открытия, которое сделал наш доктор, мы уже не можем ждать указаний из Лондона и спокойно взирать на поведение декана... Все его чудачества, особенно эти нелепые похороны, которые он проводит в отношении себя, должны закончиться немедленно! Первый член совета. Но как? Судья. Самым естественным образом! Пауза. Все опустили глаза. Доктор (растерянно). Простите... Я что-то не понимаю. Судья (угрюмо). Читать надо больше, молодой человек. (Кладет перед ним книгу.) Страница двести восемьдесят вторая. Доктор (читает). «...Если какой-нибудь город поднимает мятеж и мятежники продолжают упорствовать, король прибегает к радикальному средству: «Летающий остров» опускается прямо на головы непокорных и сокрушает их вместе с домами!» Губернатор (тихо, но для всех). «Сокрушает вместе с домами». Довольно зримый образ. Нет, что ни говорите, а покойный был замечательным стилистом. Все послушно закивали. Епископ тихо начал читать молитву. 8. Гулливер Кабинет Свифта. За письменным столом — Свифт, рядом — Э с т э р Джонсон с блокнотом в руках. Из открытого окна доносится пение. Голос поющей очень похож на голос Ванессы. Эстэр. Я закрою окно, ваше преподобие? Становится сыро. (Подошла к окну, увидела певицу, очень похожую на Ванессу.) Пожалуйста, девушка, пройдите в сад. Там накрыт столик для гостей. Вас накормят. (Закрыла окно) Поразительно, как эта бродяжка похожа на Ванессу. Я имею в виду не ту Ванессу, которая здесь была, а ту, которую вы любили... (Осеклась.) Извините, сэр! Я вторгаюсь в ваши воспоминания. Продолжим работу. (Достала блокнот.) Итак, ваш ответ на статью лондонского критика: «Вы пишете, что я мизантроп? Что ж, может быть и так... Главная цель, которую я поставил себе во всех моих трудах, это скорее обидеть людей, нежели развлечь их... В принципе я ненавижу и презираю животное, именуемое человеком, хотя сердечно люблю конкретно Джона, Питера, Тома и так далее... Я убедился, что существующее определение «человек — разумное животное» фальшиво и несколько преждевременно. Правильней формулировать: «человек — животное, восприимчивое к разуму...» На этой базе мизантропии воздвигнуто все здание моих «путешествий». (Отрываясь от блокнота.) Я все правильно записала? Свифт задумчиво смотрит куда-то вдаль. Не слишком оскорбительно для человечества, ваше преподобие? Вспомните шутку ваших друзей: «Если б Свифт и вправду ненавидел людей, он бы не делал это так страстно». Свифт встал, подошел к окну, прижал лицо к стеклу. Где-то вдали мелькнула д е в у ш-к а, похожая на Ванессу. Декан, вы отвлекаетесь... (Печально.) Я устаю. Очень трудно понять человека, который думает сразу о всем человечестве и о девушке за окном. Свифт повернулся к ней лицом. Нет, сэр, я уже вам говорила, я не знаю, где Ванесса похоронена. Мы наводили справки, но безрезультатно... (Неожиданно зло.) Между прочим, могила Стеллы находится здесь, у стены собора. Там третий день не меняют цветы. А ведь она так любила полевые цветы... В саду послышался шум. Камень, разбив стекло, влетел в кабинет. (Испуганно вскочила.) Опять эти ужасные еху! Здесь небезопасно оставаться, ваше преподобие! Свифт невозмутим. Вновь раздается звон разбитого стекла. За окном — шум, звуки борьбы, затем распахнулась дверь и доктор втащил в кабинет упирающегося Патрика. Патрик (упираясь). Вам показалось, доктор. Это — не я! Доктор. Показалось? (Вывернул карман камзола Патрика, несколько камней высыпалось на пол.) Еще бы немного, и этот негодяй переколотил здесь все окна! Свифт подошел к Патрику, печально заглянул ему в глаза, потом, круто повернувшись, направился к выходу. Патрик (бросился за ним). Неправда, господин декан. Это не я. Это — они! Еху! Я просто гнал их и махал руками, а доктору померещилось, что кидаю я... Свифт вышел. (Повернул к доктору лицо, полное отчаяния.) Что вы натворили, сэр? Вы ранили декана в самое сердце... Доктор (обращаясь к Эстэр). Много наглецов я видел на своем веку, но такого... Эстэр. Ступайте, Патрик! Наш доктор, безусловно, ошибся, и я постараюсь его в этом убедить. Патрик. Убедите хозяина, мисс Джонсон. Это — главное. У него утром был сердечный приступ... Эстэр. Постараюсь. Не волнуйтесь, друг мой. Патрик уходит. Доктор (решительно). Так! Я вес понял! Здесь — заговор! Вы, мисс Джонсон... этот мошенник слуга... опекунский совет — вы все хотите смерти декана. Мне намекнули сегодня, что здесь может произойти несчастный случай. Теперь я понимаю, кто его готовит. Эстэр. Извините, доктор, я всегда была невысокого мнения о вашей догадливости. Наверное, потому что вы из Ноттингемпшира. Доктор. Какого черта вы прицепились ко мне с этим Ноттингемпширом? Эстэр. Говорят, там чрезмерные туманы и район сильно отстает в своем развитии. Поэтому умоляю вас, не будьте категоричны! Вы находитесь в необычном доме, общаетесь с неодномерными людьми. Не торопитесь делать о них выводы! И если вам показалось вдруг, что кто-то бросил камень... Доктор. Не кто-то, а Патрик! Я это видел собственными глазами! Эстэр. Даже если так. Подумайте—-зачем? Хотел ли он причинить зло или, наоборот, стремился сделать хозяину приятное. Доктор (обалдело). Приятное? Эстэр. Сатирикам принято бить стекла. В этом специфика жанра. Поэтам бросают цветы, обличителям булыжники. Это их слава и гонорар... Сатирик, который перестал возмущать, — кончился. Его жизнь потеряла смысл. Вот почему ваш поступок так огорчил декана. Доктор. Я же и виноват! Вы здесь устраиваете спектакли, а я виноват... Может, он плохой сатирик, ваш Свифт. Эстэр (гневно). Свифт — гениальный писатель! Но он — в западне. Его загнали в этот дом, заткнули рот, окружили стеной непонимания. (Подошла к окну, распахнула шторы.) Стали видны лица горожан, равнодушно взирающие на доктора. Вот они — настоящие еху! Вглядитесь в эти тупые физиономии. Их ничто не волнует, ничто не может растормошить. Свифт окружен стеной непонимания. Он нанял актеров, чтобы те несли людям его мысли, власти оказались хитрей — они наняли зрителей. Круг замкнулся. (Задернула штору.) Впрочем, я никого не виню. Время изменилось, сэр. Кто сейчас реагирует на намеки и подтексты, которыми так славился де-каи? Все всё давно понимают, и уже ничто никому не смешно... Атрофировалась совесть! Вот что терзает душу Свифта. Вы подозреваете, что здесь может произойти убийство? Оно уже происходит! Для этого не нужно ножа или яда. Можно убивать непониманием. Ежесекундно, планомерно, не нарушая закона. И в этом, может быть, самая главная роль отведена вам. Тут уж губернатор с судьей постарались. Вы можете, сэр, докапать любого человека. С более крепким здоровьем, чем у нашего декана. Пауза. Доктор подошел к окну. За разбитым стеклом шумит дождь. Доктор. Хорошо! Я уеду. Эстэр. Не уверена, что это будет правильным решением. Доктор (перебивая). Нет-нет. Я уеду. Я — врач. Первая заповедь Гиппократа: «Не вреди!» Я не хочу быть причиной ничьей гибели. Зачем? В конце концов я не просился сюда... Я жил спокойно в своем маленьком Ноттингемпшире, ходил каждый день на службу, у меня была нормальная жена, нормальные дети, и я нормально лечил нормальных сумасшедших... Зачем меня притащили сюда, в этот странный дом, построенный неизвестно для кого? Будь он проклят со своими розыгрышами и мистификациями! Здесь нет ничего святого! Смерть, любовь, вера — лишь повод позубоскалить! Все! Пора уходить. Помочь я никому не смог, зато сам не сошел с ума! И на том спасибо! Эстэр (с беспокойством). И все-таки я просила бы вас остаться. Декан считает, что вы ему очень нужны. Доктор (гневно). Откуда вы знаете, что он считает? Эстэр. Мне трудно вам все сразу объяснить, доктор. (Сняла с полки книгу.) Прочтите книгу декана, сэр. Вдруг вам что-то станет понятней. (Положила книгу перед доктором, пошла к дверям.) Доктор (секунду смотрел ей вслед, затем в гневе закричал). Передайте декану, что его книга имеет у меня оглушительный успех! (Размахнулся и со всей силы запустил книгу в стекло.) Эстэр (зло). Декан прав: человек может быть худшим из всех зверей! Обезьяны бьют зеркала, потому что им не нравятся собственные физиономии, но бить писателю окна его же книгами, до этого может додуматься только царь природы! (Вышла.) Дождь усиливается. Доктор глянул в окно. Книга разорвалась, и теперь ветер разносил ее листки. Патрик смешно суетится, ловя их. Доктор секунду наблюдает за ним, потом выбежал, стал помогать. Скоро они вернулись в дом мокрые, но какие-то умиротворенные. Патрик (раскладывая листки у камина). Ничего, ничего, сэр... Высушим, разгладим утюгом,.переплетем... Будет, как новенькая... Доктор (пристыженно). Извините меня, Патрик! Я разволновался, был взбешен... Патрик. Что вы, сэр! Предыдущий доктор вместе с книгой кинул в окно и себя. А у вас — вполне нормальная реакция. Декан говорит: «Моя задача не развлекать, а вызывать суровое негодование». У него и на гробовой доске, которую он заказал, сказано: «Суровое негодование не раздирает здесь уже его сердце». Доктор. Скажите, Патрик, вы тоже слышите, как декан разговаривает? Патрик. Неоднократно, сэр. Доктор. Только честно... Патрик. Я бы даже сформулировал так: он практически не замолкает. Доктор (устало). Пошел вон! Патрик. Слушаюсь! (Сделал шаг, остановился.) Напрасно обижаетесь, доктор. Вы спросили, я ответил. Доктор. Хотите меня уверить, что декан болтун? Патрик. Разумеется, нет, сэр. К нему вообще такое объяснение не подходит. Декан перестал пользоваться словами. Они искажают смысл. Особенно в наше время. Мы заврались: думаем одно, говорим другое, пишем вообще непонятно что... Декан сделал шаг вперед: он изъясняется мыслями! Это высший способ общения разумных существ — минуя уши, не разжимая рта. Напрямую! Доктор. И вы его понимаете? Патрик. Не всегда и не все. Но иногда... Вот сегодня утром он поделился со мной мыслями о Декарте. Доктор. О ком? Патрик (огорченно). Ну вот. Вы и не слышали о таком философе. Вам будет непонятно. Доктор (сердито). Не наглейте, Патрик! Не забывайтесь: я — доктор, вы — лакей. Патрик. Не в этом дело, сэр. Вы здесь всего несколько дней, а я много лет. Тут каждый год идет за два университетских. Доктор. Я должен понять... Научите меня, Патрик! Патрик. Да я только этим и занимаюсь, сэр. Но что делать, если на все нужно время и терпение? Вспомните, сколько сил потратила ваша маменька, сколько носила на руках, кормила грудью, делала агу-агу... И все для чего? Чтоб научить вас говорить! А молчать? На это уходит жизнь! Нет! Надо начинать с самого начала... Прочтите книгу декана. Доктор. Она скучная. Патрик (как непослушному ребенку). Не скучная! Не капризничайте! Ну, хорошо, вот вам детское издание. (Достал книгу с полки.) Адаптированное. Ну хоть картинки полистайте. Картиночки! Ну!! Под пристальным взглядом Патрика доктор перелистал несколько страниц. Тихо за- звучала музыка. Доктор перевел взгляд на картину, висевшую на стене, потом снова на иллюстрации книги. Доктор (тихо). Шляпу. Патрик. Что? Доктор (громко). Шляпу! Патрик. Какую, сэр? Доктор. Большую. И камзол. Дорожный камзол. Патрик. Сейчас. Сейчас. (Заметался, распахнул шкаф, достал зеленый дорожный камзол, шляпу.) Доктор (выхватил у него из рук, поспешно стал переодеваться, шепотом). Я — Гулливер! Патрик (шепотом). Кто? Доктор (кричит). Я — Гулливер! Из Ноттин-гемпшира! Тут же написано: «Мой отец имел небольшое поместье в Ноттингемпши-ре». Доктор из Ноттингемпшира, Ламуэль Гулливер... Как я сразу не понял? (Подбежал к зеркалу.) Я — Гулливер! (Затанцевал, бросился к клавесину, застучал по клавишам.) В Ноттингемпшире! в Ноттнн-гемпшире! В Ноттингемпшире! Тара-ра-ра! Самые глупые, глупые в мире Живут доктора... Патрик. Ну, слава богу! Наконец-то... (Торжественно пошел к выходу.) Мисс Джонсон! У нас — радость! Доктор тронулся! (Скрылся за дверью.) Доктор продолжает барабанить по клавишам. Звуки стали вырастать в мелодию, слова — в песню. Ее подхватили горожане, облепившие окна... Песня закончилась громким ликующим аккордом. В безумном порыве доктор вскочил на подоконник и прыгнул в сад. Раздались аплодисменты, грохот падающего тела и наступила темнота. 9. Молчание доктора Симпсона Темнота постепенно начала исчезать, давая очертания предметам. Звуки тоже постепенно стали возвращаться... Такое ощущение бывает, когда возвращаешься из забытья... Доктор открыл глаза и обнаружил, что лежит на диване в кабинете Свифта. Над ним склонились Эстэр и Патрик. Эстэр (разглядывая доктора). Поразительно... У него изменилось лицо. Патрик. Обратите внимание на зрачки. Совсем другой взгляд. Какая глубина! Эстэр. Да-да... И там, на дне — таинственность и отблеск страданий... Доктор застонал. (Заботливо.) Как вы себя чувствуете, доктор? Вы не совсем удачно вышли через окно. Доктор вновь застонал. Ничего страшного. Здесь это бывает... И пожалуйста, не разговаривайте... Патрик. Да-да, сэр. Попробуйте отвечать молча. Мыслью! Вы же хотели научиться... Доктор сел на диване, обалдело посмотрел на Патрика, затряс головой. Нет, мимика не нужна. Только взглядом. Доктор посмотрел на него. Вот! Я все понял. Вы мысленно спросили: какого черта вам надо? Замечательно! Объясните все доктору, мисс Джонсон! (Подошел к окну, вынул подзорную трубу, стал наблюдать за небом.) Эстэр (шепотом). Доктор... У меня нет времени все подробно рассказать, но если вы и вправду беспокоитесь за жизнь декана, то вы можете ему помочь! Вы только сейчас ощутили себя Гулливером, и сделали, на мой взгляд, это убедительно. Патрик (нервно). К делу, мисс Джонсон. Некогда! Они зависли над садом. Эстэр (испуганно оглядываясь). Имеется в виду этот «парящий остров»! Мы все гадали, что это: комета или посланцы иных миров? Сегодня утром здесь появились какие-то люди, которые заявили, что они — «пришельцы из будущего». «Лапутяне»... Доктор потряс головой. Да, сэр, я тоже сделала такой жест, но они убедили меня, что это правда, и что они прилетели, чтоб встретиться с деканом Свифтом, поскольку у них там отмечается 300-летие его смерти. И тут мы с Патриком подумали: а вдруг это обман? Вдруг это подосланные губернатором наемники?! Можем ли мы подвергать такой опасности декана?! Доктор глянул на нее, мучительно соображая, потом встал, направился к письменному столу. Патрик (радостно). Вы все правильно поняли, сэр! Они не знают его в лицо. Я бы сам сел, но у меня глаз пустой. Вызовет сомнения... Эстэр (усаживая доктора в кресло). Вот так. Возьмите в правую руку перо. Так его обычно изображают художники. Накинем мантию. Патрик. Скорей, мисс Джонсон! Остров идет на посадку! (Подбежал к доктору, положил перед ним пистолет.) На всякий случай, сэр! И мы тут рядом, за стеной. Эстэр. Благослови вас бог! Патрик (поспешно зашторивая окна). Не волнуйтесь, доктор. Сидите, наблюдайте. Нам только выяснить... (Обернулся и, увидев пронзительный взгляд доктора, склонился в почтительном поклоне.) Извините, господин декан! Я всегда лезу с идиотскими советами... Патрик и Эстэр исчезли. Зазвучала загадочная музыка. Пронзительный звук приближается, нарастая. Послышался треск. Разрывая стены, в кабинет ворвалась толпа странных людей в кожано-нейлоновых одеяниях. Мелькают блицы фотоаппаратов, стрекочат кинокамеры. Толпа «гостей» обступила доктора. Неожиданно из толпы выскочил вперед лапу т янин, заговорил в бодром темпе, извергая информацию и явно не стесняясь присутствием хозяина. Лапутянин. Благоговение, друзья! Благоговение! Вы — в доме Джонатана Свифта. Год рождения — 1667-й, год смерти — 1745-й. В ряду великих сатириков прошлого у Свифта особое место. Не ищите в нем радостного оптимизма Рабле, изящной иронии Вольтера, отстраненного скептицизма Франса... Свифт — яростно саркастичен! Один из гостей (испуганно поглядывая в сторону доктора). Вы уверены, что он нас не замечает? Лапутянин. Я объяснял — декан невменяем. В последние годы жизни впал в безумие. Обратите внимание: отсутствующий взгляд, на лице выражение опустошенности, полное отсутствие рефлексов! (Изящным движением достал булавку, уколол доктора в плечо.) Доктор не шелохнулся. Один из гостей. Миньерова болезнь? Лапутянин. Специалисты считают, что так. Таким образом мы его вряд ли беспокоим. Мы где-то в подсознании, мы для него — видение. Один из гостей. Бедняжка! Почему он не похож на свой портрет? Лапутянин. Вы имеете в виду работу Дже-верса в Национальной галерее? Она не достоверна. Внешний облик декана — одна из многих загадок исследователей. (С улыб- кой посмотрев на доктора.) Мистификатор! Художникам не позировал, собственные книги не подписывал. Даже рукопись «Гулливера» подбросил издателю анонимно. Под дверь... Один из гостей. Какая беспечность! Она могла пропасть. Л а пути нин (с усмешкой). Разве классики думают о нас? Жгут рукописи, рвут черновики. Один из гостей. В чем причина его мрачного сарказма? Л а п у т я н и н. Эпоха! Конец феодализма, бурный рост новой буржуазной формации, в идеалах которой он быстро разочаровался. А тут еще превратности судьбы... Одна из гостей. Вы имеете в виду Стеллу или Ванессу? Л а п у т я н и н. Я имею в виду обеих. Две прекрасные женщины любили его, он погубил их своей черствостью и эгоизмом. Бедняжки умерли совсем молодыми! Гостья, похожая на Эстэр. Неправда! Лапутянин. Простите, что именно? Неправда, что они умерли, или неправда, что их было только две? Смешок среди гостей. Гостья, похожая на Эстэр (выходя вперед). Не собираюсь подсчитывать количество женщин, встретившихся на пути мужчины. Сколько бы их ни было, главной остается — одна. Единственная! Так было и будет. Гостья, похожая на Ванессу. Вы, конечно, уверены, что это Стелла? Гостья, похожая на Эстэр. Как вы догадались? Гостья, похожая на Ванессу. Вы на нее похожи. Гостья, похожая на Эстер. Не важно, кто на кого похож... Есть дневники Свифта. Гостья, похожая на Ванессу. Можно верить тому, что пишет мужчина о женщи-щине? Главное, что происходит в его подсознании. Судя по портретам Ванессы, она была значительно красивей соперницы. Гостья, похожая на Эстэр. Но судя по ее письмам, значительно глупей. Смешок среди гостей. Лапутянин. Благоговение, друзья, благоговение! Гостья, похожая на Ванессу. А зачем мы спорим в присутствии первоисточника. Давайте спросим у декана: Стелла или Ванесса? (Решительно направляется к доктору.) Лапутянин (испуганно). Но декан не разговаривает! Гостья, похожая на Эстэр. А нам достаточно только взгляда. (Доктору.) Стелла или Ванесса? Гостья, похожая на Ванессу. Ванесса или Стелла? Ваше преподобие, бесчестно быть таким нерешительным! Доктор испуганно прячет глаза. Шум среди гостей. Лапутянин. Благоговение, друзья! Благоговение! Не будем переходить границы приличия. Тем более в присутствии хозяина. Один из гостей. Вы же говорили, что декану это безразлично. Лапутянин (смущен). До известных пределов. Одна из гостей. Нет, вы скажите точно: мы для него видение или нет? Лапутянин. Видение! Но не надо превращать его в кошмар. Будем сдержанны, друзья мои! Пройдите в сад. Осмотрите цветники... архитектуру... А в полночь, когда зазвонят колокола, прошу всех собраться у собора на площади. Начнется самое интересное! Гости исчезают. Лапутянин задерживается, подходит к доктору. Лапутянин. Браво, доктор! Вы замечательно промолчали свою роль... Доктор не отвечает. Не хотите говорить? Спектакль не окончен? (Подбегает к шкафу, аплодирует.) Браво, декан! Гости от души посмеются, узнав, как остроумно вы их одурачили. (Распахнул дверцу шкафа, заглянул.) А где же наш шутник? Уверен, что он где-то прячется. (Начинает сердиться.) Глупо дальше молчать, доктор. Некрасиво! Декану, очевидно, надоело смеяться над современниками, он решил поиздеваться над потомками. Опасный эксперимент! Когда кого-то не уважаешь, можешь нарваться на ответное чувство. Это я вам говорю как специалист, как исследователь его жизни и творчества. Писатель-то он, честно говоря, средний. И неблагодарный. Я бы мог посвятить жизнь Диккенсу... Теккерею... Голсуор-си, наконец! А я с юности просиживал штаны в библиотеках и архивах, изучая Свифта, и вот как он меня встречает! (Кричит невидимому Свифту.) Вы — забытый писатель, сэр! Хрестоматийный классик, которого никто не читает! Спросите у читателей, что такое «гуингнмы», «Глабдобдриб»... «Бробдигнег»? Половина не слышала, по- ловина не слышала и не выговорит... У вас не сложилась судьба, сэр! А заодно и у меня, потому что я писал о вас! И все потому, что вы не сумели прожить жизнь... достойно серьезного писателя. Доктор молча взял пистолет, навел на ла-путянина. Тот вздрогнул, но взял себя в руки, усмехнулся. А вот это — совсем пошло! Пистолеты, шпаги оставим Вальтеру Скотту! Это, скорей, в его стилистике. У Свифта все проще. Не волнуйтесь, его никто не убивал. Это я вам говорю как специалист. Он умер обычно и невыразительно от обыкновенного сердечного приступа. Девятнадцатого октября 1745 года. Это написано во всех энциклопедиях. Могу показать... (Достал из портфеля книгу, положил перед доктором.) «Записки опекунского совета», академическое издание. И не смотрите на меня, как на сумасшедшего, доктор! Тот факт, что я появился здесь, в приюте, ни о чем не говорит. Нам, пришельцам из будущего, приходится часто прикидываться безумными. Иначе нам бы не простили наши пророчества. Ну, что? Будете стрелять или поверите на слово? Доктор опускает пистолет. Благодарю! А теперь я, пожалуй, пройду к гостям. Эти «эрудиты» так и наровят в каждой эпохе оставить надпись на стене. А потом историки ломают головы, откуда в восемнадцатом веке мог появиться фломастер?! (Уходит.) Доктор открыл книгу, начал листать. В кабинет вбежали Патрик и Эстэр. Патрик (с досадой). Надо было спустить курок, доктор! Если это был человек... оттуда, пуля бы ему не повредила, а если человек губернатора — тем более! Эстэр (взяла книгу из рук доктора). Но она издана двадцать лет спустя... Доктор. Может быть, фальшивка? Патрик. Эх, сэр, надо было спустить курок! Эстэр (открыла книгу, начала медленно читать вслух). «Девятнадцатого октября 1745 года не стало Джонатана Свифта. Накануне вечером он испытывал странное беспокойство, точно предчувствуя свой последний миг. По воспоминаниям близких декана он даже неожиданно заговорил после долгих лет молчания. Первое слово, произнесенное Свифтом, было слово: «Когда?» Распахнулась дверь. На пороге стоит Свифт. Эстэр испуганно захлопнула книгу. 187 10. Последняя смерть Джонатана Свифта Свифт. Когда? Эстэр. Не понимаю, о чем вы спрашиваете, декан? Свифт. Уверен, эти люди сообщили вам точную дату. Доктор (строго). Прекратить! Вам не идет болтовня! Молчащим вы, извините, казались умней. Свифт. Когда я умру, доктор? Доктор. Вдвойне бестактный вопрос! Если б я и знал — не сказал бы... Есть врачебная этика. Я давал клятву! Свифт. Хорошо. Я избавлю вас от необходимости нарушать эту клятву. Можете говорить смело, доктор. Ваш ответ никак не отразится на моем самочувствии. Дело в том, что я — не Свифт. Вернее — неизвестно, действительно ли я Джонатан Свифт. Доктор (с улыбкой). Так... Ну... Это—другое дело. Это — нормальный параноидный бред, который я понимаю и знаю, как лечить... Свифт. Подтвердите, Патрик. Патрик. Мне нечего подтверждать, сэр. Я ни в чем не уверен... Свифт. Расскажите, как все было. Доктор. Не старайтесь. Патрик. Все равно не поверю. Патрик (с азартом). И правильно сделаете, сэр. Можно ли верить в такую чушь?! А дело было, значит, так... Много лет назад я пошел приглашать в наш дом бродячий театр. Ну, чтоб они здесь изображали психов, вы знаете... Так вот среди них был один актеришка... (Свифту.) Извините, сэр, не хочу никого обидеть... (Доктору.) Так вот, там был один актеришка, очень похожий на нашего декана. Я даже подумал, не брат ли? Рассказал об этом декану. Он пригласил этого парня в наш дом. Потом они вместе ходили, беседовали... молчали... Потом он — исчез... Доктор. Кто? Патрик (неуверенно). Как это «кто»? Ясно — кто! Смотрит на Свифта. Господа, не надо сбивать меня вопросами. И у лакеев есть нервы! Свифт (с усмешкой). Он прав. И, кто б я ни был, мне необходимо знать свой час, доктор. Все равно: доиграть или дожить. И то и другое надо сделать достойно. Я сам хочу решить, как мне распоряжаться остатком отпущенного времени... Когда? Доктор молчит. Хорошо. Попробуем понять друг друга молча. Вы этому долго учились, теперь ваши труды увенчаются успехом. Доктор поспешно вскочил. Неужели завтра? Доктор. Я этого не говорил! Свифт (печально). Значит, завтра... Девятнадцатого октября... А если точней? Утром? Вечером? Извините, но в таком деле каждый час дорог. Патрик (с отчаянием). Не отвечайте, доктор! Не думайте про это... Свифт. Значит — ровно в полночь. Осталось — два часа... Патрик. Ну, просили же мысленно помолчать! Свифт. Теперь — молчите все! Вы и так отняли у меня много времени. Человек слабее смерти потому, что у нее есть преимущество — она знает час своего прихода, а человек — в неведении... А теперь мы с ней на равных! И неизвестно, за кем последнее слово... (Взял у Эстэр книгу.) Что тут про меня она придумала? (Читает.) «Девятнадцатого октября плачем, стонами и рыданьями наполнился дом Джонатана Свифта...» Кто это пишет? Губернатор Уолп? Наглый враль! Все будет не так! Я столько раз это репетировал, чтоб избежать банальностей. И два часа — не так мало. Мы успеем подготовиться. Патрик! Мисс Джонсон! Соберите всех актеров... Всех, всех... Вы меня понимаете? Эстэр. Разумеется, декан. Свифт. И пригласите их сюда. Передайте: у нас последнее представление и необходимо кое-что обсудить. Вам все понятно? Патрик. Безусловно, сэр! Патрик и Эстэр. уходят. Доктор. Вы меня очень огорчаете, декан. Словно нарочно делаете все, чтобы предсказание сбылось... Свифт. Наоборот! Мы его перечеркнем, и вы мне в этом поможете. (Берет бумагу, перо, кладет все это перед доктором.) Плевать нам на мемуары какого-то глупого губернатора! У историков будут воспоминания лечащего врача. Юридический документ, который невозможно опровергнуть! Доктор. Имейте в виду, я стану писать только правду. Свифт. Конечно! Правду в высшем значении этого слова. Пишите! «Я, доктор Симпсон из Ноттингемшира, свидетельствую о последних минутах пребывания моего пациента Джонатана Свифта в Дублине... Поздно вечером, накануне всем памятного девятнадцатого октября 1745 года декан неожиданно привел меня в свой кабинет и ска- зал: «Доктор! Я хочу написать продолжение «Приключений Гулливера»... Пятую часть этой книги. Самую важную! Последнюю... «Путешествие в страну мертвых»... Это путешествие я совершу сам...» (Заметив, что доктор отложил перо.) Почему вы перестали писать? Разве что-то неверно? Доктор. Успокойтесь, декан! Вам вредно так волноваться... Свифт (передразнивая). «Успокойтесь, декан, вам вредно так волноваться!» — воскликнул я, но декан ответил: «Волноваться всегда полезно!» (Вкладывает перо в руку доктора.) Доктор (возмущенно). Но вы — бледны, у вас частый пульс! Свифт (передразнивая). «Но вы — бледны, у вас частый пульс!» — снова крикнул я, но декан дал мне руку (протягивает руку) и я убедился, что пульс у него отменный... «Сегодня в полночь, — продолжал декан, — когда зазвонит колокол на соборе, я отплыву в страну, где до меня побывал разве что один Данте. Данте дал гениальное описание этой страны, но, увы, чересчур мрачное! Уверен, что и там есть много забавного и нелепого, просто это не каждому дано увидеть. Смерть боится казаться смешной! Это — ее уязвимое место... Того, кто над ней смеется, обходит стороной...» Открылась дверь. Патрик и Эстэр ввели актеров: здесь были второй лилипут, великан Г л ю м, Некто, несколько горожан. Патрик. Мы готовы, ваше преподобие... Свифт (обращаясь к актерам). Сегодня в полночь я умру в последний раз. Это — важное представление, поэтому мне хочется в нем быть максимально убедительным... Посмешней изображайте скорбь. А если я пошатнусь — все вскрикните... Второй лилипут. И я?.. Я — лилипут. Меня все равно не услышат... Свифт. Не важно! Сегодня наш крик не для других, а для себя... (Разглядывая Глюма.) Глюм! Вам надо пойти переодеться. У вас недостаточно высокие ходули для такого торжественного случая... Глюм (засмеявшись, подтянул брюки). Я вам открою секрет, господин декан... Это — ноги! Я снова стал расти. По-настоящему. Так будет интересней! Свифт. Хорошо! (Подошел к Некто.) Вы, мистер Некто, проводите меня печальным взглядом... Но с легким оттенком зависти: мол, везет же людям... умирают! А мне еще жить да жить... Некто (печально). Но я вам действительно завидую, декан. Вы умрете, все газеты напишут: «Умер Свифт»! А случись это со мной, что писать? «Такого-то числа умер «Некто»... Все равно, что «никто»... Свифт (обнял Некто). Хорошо! Эту шутку произнесите погромче. После нее я упаду! (Горожанам.) Вы склонитесь надо мной. Подойдет доктор, составит протокол. И все! После этого я исчезну. Совсем!.. Один из горожан. И не выйдите на аплодисменты? Свифт. В этот раз нет. Глюм (со вздохом). Аплодисментов может и не быть. Это вам кажется, ваше преподобие, что всех так уж интересует игра ума. Публику волнует совсем другое. Кто кого любит? «Стелла — Ванесса», «Ванесса — Стелла». Свифт (печально). Мне не даются лирические сцены... Это пробел в моем творчестве. Патрик. Не наговаривайте на себя, сэр. Чтобы классик, да еще сумасшедший, не смог придумать эффектную сцену про любовь?! Где-нибудь у алтаря. Под звуки органа... А мисс Джонсон вам поможет. Свифт (обернулся к Эстэр). Вы мне поможете... Стелла?! Эстэр. Вы обращаетесь ко мне, ваше преподобие? Свифт. Вы так похожи на женщину, которую я любил... И я хотел бы на прощанье называть вас Стеллой. И я хотел, чтобы мы прошли с вами к алтарю в соборе. И чтоб звучал орган... Патрик (с азартом). Может, еще позвать епископа? Свифт. Не надо! Я все сделаю сам. За свою жизнь стольких венчал и благословлял, что заслужил право один раз проделать этот обряд и с самим собой. Горожанин. А мы свидетели, да? Патрик. Ну, конечно! А доктор все опишет. Доктор. Что? Я не понимаю... Горожане (обступили доктора, страстно заговорили). — Как это «что»? —Вы станете сейчас Свидетелем венчания декана... — Вы, молодой и честный человек, И очень трудно приходил к решенью... — Зато решив, он становился сильным, — И все узлы, что наплела она, Он разрубил при вас, одним ударом... И сделал выбор!! Эстэр (печально). Избавьте меня, ваше преподобие... Я не умею притворяться... Да и вы тоже. Можно обмануть друзей или слуг, но не женщину, которая вас любит... Вы уходите по-настоящему! Свифт. Пусть так. Поэтому я хотел, наконец, все расставить по местам... Эстэр. Я это поняла... И я вам помогу... (Подошла к окну, позвала.) Ванесса! Свифт (в отчаянии). Что вы делаете? Зачем? Эстэр (печально). О, как вы ее любите... Какая она счастливая. Появилась Ванесса. Ванесса. Вы меня звали, сестра? Эстэр. Вас пригласил декан. Он прощается с нами и хотел... как бы это лучше сказать... хотел сообщить вам нечто важное... Я ведь правильно все говорю, декан? Свифт молчит. Декан хочет покончить с таким противоестественным положение, в котором он, вы и я пребывали долгие годы. Он сделал выбор... Принял решение... Ванесса. И поручил сообщить его вам? (Свифту.) Не очень удачная шутка, ваше преподобие. Я так всегда ценила изящество вашего юмора, а тут... не очень... (Актерам.) Вы как считаете? Г л юм. Не очень... Один из горожан. Но, может быть, дальше пойдет поживей? Эстэр и Ванесса неожиданно бросились друг к другу, заговорили страстно, перебивая. Эстэр. Не делайте глупостей, Ванесса. Он вас любит! Я знаю! Много лет!.. Он перечитывает ваши письма... Шепчет стихи... Ванесса. Замолчите! Вы унижаете меня своим благородством! Я не хуже вас понимаю молчание декана... Эстэр. Вы ему нужней! Ванесса. Нет вы! Эстэр. Вы прекрасно ведете его переписку. У вас дом в порядке. А я провинциалка! У меня дурной вкус... Ванесса. Не наговаривайте на себя! Вы создали в доме уют. Повесили замечательные шторы... Эстэр. Ужасные шторы! Ванесса. Замечательные! (Снова апеллирует к актерам.) Ну, подтвердите! Чьи шторы лучше? Эстэр (в отчаянии). При чем здесь шторы? (Упала на колени перед деканом.) Ваше преподобие, пожалейте меня, женитесь на ней!.. Свифт хотел что-то сказать, но пошатнулся. Доктор кинулся к нему. Доктор (женщинам). Вы убиваете его... Свифт (пытается улыбнуться). Я же предупреждал: эта сцена у нас никак не получается... Мы ее репетируем много лет... И ничего определенного. Тут ирония не годится, а в лирике я... не силен. Извините! (Повернулся к актерам.) Жизнь сложна и никак не выстраивается в сюжет. Обе женщины поместились в сердце моем, и нет у меня сил и права предпочесть одну другой... Так и запишите, доктор: «Жили на земле Стелла, Ванесса и Свифт! Они любили, как умели, страдали, как умели... но помыслы их были чисты. И не стоит потомкам мучиться над их тайной... Достаточно того, что измучались они...» Раздался звук колокола. В открытой двери кабинета появились первый лилипут и рыжий констебль. Первый лилипут. Пора, декан! Свифт. Да... Я знаю... (Доктору.) Не смотрите испуганно, доктор. Все идет как положено... Я — среди друзей: одни пришли проводить, другие встретить... Все как всегда!.. Звук колокола стал нарастать. Свифт пошел к дверям, -за ним молча двинулись женщины, актеры, горожане. Доктор провожал их взглядом. Патрик (тронул доктора за рукав). Прошу наверх. Там лучше видно. Как в ложе. Доктор. Нет. Я все увижу отсюда... (Подошел к столику, обмакнул перо.) Патрик (прислушиваясь к шуму толпы). Сегодня похороны пройдут великолепно! Уж я чувствую! Декан все продумал... За окнами шум. Это он пошатнулся! Аплодисменты. Принимают хорошо, но смеются мало... Люди разучились понимать условное искусство! Рев толпы. А это — упал! (Заглядывает в окно.) Понесли на руках! А он — не шелохнется... (Повернул заплаканное лицо к доктору.) Дальше уж сами сочиняйте, сэр... Я не могу... И у лакеев есть нервы! Доктор (записывает). На крик толпы я выбежал на площадь, И там увидел Джонатана Свифта, — Лежал он неподвижно на земле... Коснулся я его руки холодной, Припав к груди, услышал тишину, И лишь собрался объявить о смерти, Как вдруг заметил, что он краем глаза Мне весело и дерзко подмигнул... И понял я, что предо мной актер, Достигший в лицедействе совершенства, Который, если требует искусство, И сердце и дыханье остановит, А жив он или нет, не нам судить... Все это объяснил я горожанам, Актеры унесли труп за кулисы, И зрители спокойно разошлись... Звук колокола усиливается. Занавес
О доме, который построил Гр. Горин Этот дом строился на моих глазах. Изначально он создавался как сценарий телевизионного фильма, но после каждого выстроенного телевизионного эпизода автор, втайне от меня, перестраивал его в театральное действо. Наше строительство содрогалось от противоречий, его лихорадило. Мне хотелось иметь веселый сценарий, драматургу Горину — серьезную пьесу. Конечно, правда на моей стороне, но и драматурга можно понять. Киносценарий у нас прекращает свое существование сразу после его записи, пьеса, напротив, только с этого мгновения и начинает свою жизнь. Сценарий «Дом, который построил Свифт» канул в небытие, пьеса «Дом, который построил Свифт» родилась на страницах любимого мною журнала. Да здравствует пьеса! Я пишу эти строки с единственной целью — помочь взыскательному читателю оценить идейные и художественные достоинства драматурга Горина. О его достоинствах я догадываюсь давно, но я до сих пор не могу решить для себя — что же главное в пьесе. Впрочем, именно в этом я и усматриваю ныне сильную сторону его дарования. Каждый день я по-разному формулирую то, что вышло из-под его, горинского пера. В зависимости от самочувствия, настроения, погодных условий, от того, как прошел день, и какие мысли посетили меня, и какие снова не посетили. Оказывается, это и есть самое радостное в нашем искусстве: творение художника дышит. Да здравствует художник! Серьезный драматургический акт, как правило, перерастает одномерность своего сюжетного построения, обретая полифоническую сложность и даже противоречивость. Серьезное явление в искусстве задевает сразу несколько болевых точек, воздействует на нас по многим параметрам и, кроме того, порождает еще нечто неулоь'лчое, эфемерное, зыбкое — друг с другом, что это самое «нечто» и оказывается в конечном счете определяющим достоинством. Иногда на уровне «эстетического» запаха и даже намека, как скрытый импульс. Великий Пикассо, рассказывая о своих занятиях на пленэре, говорил, что не копирует природу— но работает вместе с природой, на равных. Горину удалось остаться Гориным. Он ничего не скопировал и ничего не инсценировал. Но время провел не без пользы. Ему удалось изловить токи загадочного свойства, что продолжают излучать сегодня пожелтевшие страницы пространных сочинений великого английского сатирика. Токи многообразные, злые, целебные. Последнее качество кажется мне наиважнейшим. Я не хочу сказать, что Джонатан Свифт помогает нам сегодня искоренять отдельные недостатки. Нет, думаю, что сатирик делает значительно большее: он учит нас познавать мир. Он учит размышлять о самом совершенном и самом горестном творении природы — о Человеке Разумном. Оказывается, сатирик из Дублина до сих пор преподает нам редкие дисциплины. Мы учимся у него сарказму и иронии. Они, по мнению многих веселых людей, слага-мые нашего оптимизма. Да здравствует сатирик из Дублина и прочие сатирики из других городов! Горин остроумным образом превратил свои размышления о Свифте в поток драматургического сознания. Но при этом родилась все-таки не пьеса. И уж тем более не сценарий. Родилось созвездие странных драматургических эскизов, небольших сочинений для сцены. Скорее всего, родился потешный театр Декана собора Святого Патрика Джонатана Свифта. Да здравствует Театр!
|