![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Le bonheur
I. Trouvez dans le texte les phrases avec le lexique ci-dessous, traduisez-les, composez vos trois phrases: Dé mesuré, e- огромный, бесконечный Dentelé, e- кружевной Se dresser- возвышаться Ansê tre, m- предок Pente, f- склон Chaumiè re, f- хижина Sourd, e- глухой Berger, m- пастух Jadis [s]- когда-то, некогда Sé duire- соблазнять S’entendre- ладить Rauque- хриплый
II. Lisez et traduisez l’extrait à la page 237-238 “ Je fis, voilà cinq ans … limites du village.” III. Retenez les phrases avec l’adjectif “sourd, e”: Sourd aux priè res de qn- глухой к просьбам Un sourd-muet- глухонемой Un sourd mé contentement- глухое раздражение C’est comme si on parlait à un sourd- как с глухим разговаривать Etre sourd comme un pot- быть глухим, как тетерев Faire la sourde oreille- и ухом не повести Autant vaut parler à un sourd- как об стенку горох Une colè re sourde- глухая ярость Crier comme un sourd- кричать, как сумасшедший
IV. Imaginez une situation où vous ferez entrer les expressions ci- dessus. V. Traduisez en franç ais: 1. Вдали возвышались горы, склоны которых были покрыты снегом. 2. Весь город говорил о солдате, который соблазнил дочь полковника и увез ее из города. 3. Эта супружеская пара живет в согласии уже много лет. 4. Хриплым голосом он начал рассказывать историю жизни глухого пастуха и плетельщицы стульев. 5. Раньше наши предки жили в хижинах и занимались скотоводством и земледелием.
VI. Dé crivez: 1. La Corse, sa nature. 2. La rencontre du narateur avec les paysans. 3. L’histoire de Suzanne de Sirmont.
Mlle Perle. P.268-275
I. Trouvez dans le texte les phrases avec le lexique ci-dessous, faites vos trois phrases: Reine, f- королева Soupç onner- подозревать É puiser- исчерпать Calepin, m- записная книжка Exté nué, e- иможденный, изнуренный Faire la cour- ухаживать Vivre à son gré - жить, как хочется Convive, f, m- гость, гостья Carré, e- квадратный Pointu, e- острый Fè ve, f- боб Rô der-бродить É lire- выбирать S’é trangler- поперхнуться, удавиться
II. Traduisez en franç ais: 1. Считается, что короли и королевы живут в свое удовольствие. 2. Родители подозревали, что их сын ухаживает за своей однокурсницей. 3. Изможденные путешественники бродили по пустыне в поисках воды. 4. Он достал квадратную записную книжку и острый карандаш и записал адрес. 5. Французы избирают президента на четыре года.
III. Trouvez dans le dictionnaire les locutions formé es à partir du mot “gré, m”- воля, прихоть, каприз
A son gré; selon mon gré; de son plein gré; contre le gré de; trouver à son gré; de gré ou de force; bon gré, mal gré; au gré de; au gré des flots; au gré des circonstances.
IV. Imaginez une situation où vous ferez entrer les locutions ci-dessus: IV. Dé crivez: · La famille Chantal. · Le dî ner chez les Chantal. · Mlle Perle. · Le jour de l’Epiphanie il y a 41 ans.
Mlle Perle. p.275-282
I. Trouvez dans le texte les phrases avec le lexique ci-dessous, faites vos trois phrases: Canne, f- трость Mendiant, m- нищий Hurler- вопить, выть Anxieux, se- тоскливый, тревожный, озабоченный Floç on, m- хлопья снега Jurer- клясться, ругаться Dé vouement, m- преданность Fiancé, e- жених, невеста É ternuer- чихать Ruse- хитрость, коварство Grain de poussiè re- пылинка, соринка Dé parer- портить вид, обезображивать Aigu, e- острый, резкий Vinaigre, m- уксус Remords, m- сожаление, угрызение совести
II. Lisez et traduisez l’extrait à la page 282 “Je me demandais … les autres pommes.” III. Traduisez en franç ais: 1. Почувствовав резкий запах уксуса, он чихнул. 2. Она всегда испытывала угрызения совести, видя нищего, просящего милостыню. 3. Слуги поклялись в верности своему хозяину. 4. Ребенок плакал, говоря, что ему в глаз попала соринка. 5. Жених был одет в сюртук и нес трость.
IV. A l’aide du dictionnaire traduisez les locutions avec le mot “grain, m”, faites-les entrer dans une situation: Grain de blé, poulet de grain; semer le bon grain; tel pain, tel grain; grain à grain la poule remplit son ventre; grain de plomb; grain de sable; grain de folie; avoir un petit grain; avoir son grain; mettre son grain de sel; grain de raisin; ne pas avoir un grain de bon sens; grain de beauté.
V. Dé crivez: · Les recherches du chien. · La trouvaille de l’enfant. · La vie de la fille en famille. · L’histoire de l’amour de M.Chantal. · La conversation de Gaston avec Mlle Perle.
|