Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
L’amour ⇐ ПредыдущаяСтр 5 из 5
I. Trouvez dans le texte les phrases avec le lexique ci-dessous, faites vos trois phrases: Fait divers, m- сообщение в отделе уголовной хроники Attendrir- смягчать, умилять Emouvoir, à conj- волновать Sang, m- кровь Marais, m- болото Affû t, m- шалаш Hutte, f- хижина, шалаш Haleine.f- дыхание Jonc, m- тростник, камыш Aurore, f- заря Sarcelle, f- утка-мандаринка Femelle, f- самка Mâ le, m- самец Carnier, m- охотничья сумка
II. Lisez et traduisez l’extrait à la page 309 “J’aime l’eau … le premier germe de vie? ”. III. A l’aide des dictionnaires traduisez les locutions ci-dessous: Mauvaise haleine; courte haleine; ê tre hors d’haleine; prendre haleine; reprendre haleine; perdre haleine; à perte d’haleine; en haleine; tenir en haleine; de longue haleine; politique de longue haleine; tout d’une haleine.
IV. Traduisez les locutions avec le mot de base “sang”: a) прилив крови; кровожадный; темно-красный цвет; приток новых сил; быть вспыльчивым; быть трусливым; быть смелым; задеть до глубины души; отдать жизнь за...; портить себе кровь; получать удовлетворение; волновать кровь; кровь бросилась ему в лицо; возмущать до глубины души; черт возьми!
b) знатного происхождения; голос крови; породистое животное; у него это в крови; порода всегда скажется.
V. Traduisez en franç ais: 1. Здесь порой подстреливали орлов; а перелетные птицы, не часто посещающие наши слишком людные края, почти всегда спускались в эту вековую чащу; там они, казалось, знавали или узнавали укромные уголки, которые издавна служили им приютом на время короткого ночного отдыха. 2. Болото — это целый мир на земле; здесь свое особое бытие, свои оседлые и странствующие обитатели, свои голоса и шорохи, а главное — своя тайна. 3. В огромной столовой буфеты, стены, потолок были украшены чучелами ястребов, сов, козодоев, бородачей, сарычей, цапель, соколов, кречетов, висевших с распростертыми крыльями или же сидевших на ветках, которые были прибиты гвоздями; за обедом кузен мой, одетый в куртку из тюленьей шкуры и сам напоминавший какое-то диковинное животное полярных стран, рассказал мне о своих планах на сегодняшнюю ночь. 4. С первых же шагов мороз прохватил меня до самых костей. Это была одна из тех ночей, когда кажется, что вся жизнь замерла от холода. 5. Вскоре мы очутились на краю болота и пошли по узкой тропинке, тянувшейся через низкорослый лес сухого тростника. 6. Лежа на спине, я принялся разглядывать луну, которая сквозь слабо просвечивающие стены полярного домика казалась кривой и четырехрогой. 7. Посреди домика сложили кучей тростник, в потолке было сделано отверстие для дыма; и когда поднялись яркие языки пламени, сверкающие, кристальные стены начали медленно, чуть заметно таять, — казалось, что ледяные камни запотели. 8. Вдруг где-то в вышине прозвучал тревожный, дальний крик блуждающей стаи. 9. Занимался ясный, безоблачный день; солнце вставало на другом конце долины; мы уже собирались домой, как вдруг две птицы, вытянув шею, расправив крылья, неожиданно пролетели у нас над головой. 10. Никогда еще стон так не надрывал мне душу, как этот безутешный призыв, этот скорбный укор бедной птицы, затерявшейся в пространстве.
|