Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава 45
Скарлетт была недовольна, когда Кэтлин разбудила ее на следующее утро. После того как она засиделась допоздна, разговаривая с Колумом, ей ничего так не хотелось, как поспать подольше. – Я принесла вам чай, – мягко сказала Кэтлин. – А Морин спрашивает, хотите ли вы пойти с ней на рынок? Скарлетт отвернулась и снова закрыла глаза. – Нет, я думаю, что я посплю еще. Скарлетт чувствовала, что Кэтлин еще здесь. Почему глупая девчонка не уходит и не дает ей спать? – Что ты хочешь, Кэтлин? – Я прошу у вас прощения, Скарлетт, я хочу узнать, будете ли вы одеваться? Морин хочет, чтобы я пошла вместо вас, если вы не пойдете, и я не знаю, когда мы вернемся. – Мэрри Кэйт может помочь мне, – пробормотала Скарлетт в подушку. – О, нет. Она в школе. Уже около девяти часов. Скарлетт с усилием открыла глаза. Она готова была спать вечно, если бы люди дали ей возможность. – Хорошо, – сказала она, – достань мои вещи. Я надену красно-голубой плед. – О, вы выглядите в нем чудесно, – радостно сказала Кэтлин. Она считала Скарлетт самой элегантной и красивой женщиной в мире. Скарлетт пила чай, пока Кэтлин приводила ее волосы в порядок, укладывая их восьмеркой на затылке. «Я выгляжу, как страх господний», – думала она. Под глазами были легкие тени. «Может, мне надеть розовое платье, оно больше идет к моей коже, но Кэтлин придется все зашнуровывать снова, а ее мельтешение сведет меня с ума». – Замечательно, – сказала она, когда последняя шпилька была на месте, – пошли. – Принести вам еще чашку чая? – Нет. Пошли. «И на самом деле мне хочется кофе, – подумала Скарлетт. – Может, я пойду на рынок после всего. Нет, я слишком устала». Она припудрила синяки под глазами и поморщилась, глядя на себя в зеркало, перед тем, как пойти вниз и поискать себе что-нибудь на завтрак. – О Боже! – сказала она, когда увидела на кухне Колума, читающего газету. Она думала, что дома никого нет. – Я пришел попросить вас оказать мне любезность, – сказал он. Он нуждался в женском совете, чтобы выбрать вещи для людей в Ирландии. – С вещами для парней и их отцов я могу управиться сам, но девчонки всегда загадка. Скарлетт знает, сказал я себе, какая самая новая вещь в. Америке. Скарлетт засмеялась над необычным выражением. – Мне очень хочется помочь вам, но вы должны заплатить – чашка кофе и сладкая булочка в булочной на Бротон-стрит. Она больше не чувствовала усталости. – Я не знаю, почему вы попросили меня пойти с вами, Колум! Вам не понравилась ни одна вещь, которую я предложила. Скарлетт с раздражением смотрела на груду лайковых перчаток, шелковых чулок, вышитых бисером сумок, разрисованных вееров, а также отрезы шелка, бархата и сатина. Помощник мануфактурщика выложил отборные товары самого модного магазина в Саванне, а Колум отрицательно качал головой. – Я извиняюсь за все неудобства, причиненные вам, – сказал он натянуто улыбающемуся клерку. Он предложил Скарлетт руку. – Я прошу прощения у вас, Скарлетт, также. Я боюсь, что не разъяснил вам достаточно ясно, что я хочу. Пойдемте, я выплачу вам долг, а потом мы попробуем еще раз. Чашечка кофе будет кстати. Потребуется гораздо больше, чем чашечка кофе, чтобы она простила его за дурацкие поиски! Скарлетт нарочито не обратила внимания на предложенную руку и вышла из магазина. Ее настроение улучшилось, когда Колум предложил ей пойти выпить кофе в отель Пуласки. Отель был очень модным, а Скарлетт никогда не была там. Когда они сели на бархатное сиденье в одной из богато украшенных комнат с мраморными колоннами, Скарлетт посмотрела вокруг с удовольствием. – Это замечательно, – сказала она радостно, когда официант в белых перчатках поставил нагруженный серебряный поднос на покрытый мрамором столик. «Народ в Ирландии, – объяснял Колум, – живет гораздо проще, чем Скарлетт могла себе представить. Люди живут на фермах, никаких городов поблизости, только деревня с церковью, кузницей и трактиром – местом, где останавливается почтовая карета. Единственный магазин – это комната в углу трактира, где можно отправить письмо, купить табак и кое-что из продуктов. Единственное развлечение – это посещение домов друг друга». – Но это очень похоже на жизнь на плантации, – воскликнула Скарлетт. – Тара всего в пяти милях от Джонсборо, и если вы приедете туда, вы увидите, что там нет ничего, кроме железнодорожной станции и крошечного продуктового магазина. – Ах, нет, Скарлетт. На плантациях есть особняки, а не простые побеленные дома фермеров. – Вы не знаете, о чем вы говорите, Колум О'Хара! «Двенадцать дубов» Уилкса был единственным особняком во всем графстве Клейтон. Большинство людей имеют дома, в которых сначала были только пара комнат и кухня, затем они пристраивают еще, что нужно. Колум улыбнулся и признал поражение. И тем не менее, подарки для семьи не могут быть городскими вещами. Девушкам больше подойдет отрез хлопка, чем сатина, и они вряд ли знают, что делать с разрисованным веером. Скарлетт поставила чашку с решительным звоном. – Набивной ситец! – сказала она. – Я полагаю, что им понравится набивной ситец, он бывает ярких расцветок и идет на прелестные платья. Мы все используем набивной ситец для повседневной домашней одежды. – И ботинки, – сказал Колум. Он взял толстый бумажный конверт из кармана и развернул его. – Все имена и размеры у меня записаны здесь. Скарлетт рассмешил размер куска бумаги. – Они так и видят ваш приезд, Колум. – Что? – Ничего особенного. Американское выражение. Каждый мужчина, женщина, ребенок должны были записать свое имя в список Колума. «Это как у тетушки Элали». «Поскольку ты все равно идешь по магазинам, не могла бы ты купить что-нибудь для меня?» Иногда она забывала расплатиться, и Скарлетт подумала, что ирландские друзья Колума могли быть столь же забывчивы. – Расскажите мне об Ирландии, – сказала она. – В кофейнике еще осталось много кофе. – Ах, это редкостно прекрасный остров, – начал Колум. С любовью в голосе он говорил о зеленых холмах, увенчанных замками, о стремительных реках, обрамленных цветами и полных рыбы, о прогулках между рядами кустарника во время дождя, о музыке повсюду, о небе, которое выше и шире любого другого неба, с солнцем, добрым и теплым, как материнский поцелуй… – Похоже, что вы почти так же скучаете по дому, как и Кэтлин. Колум рассмеялся. – Я не разрыдаюсь, когда корабль отплывет, это правда. Никто не восхищается Америкой так, как я, и я всегда с нетерпением жду приезда сюда, но я не пролью слез, когда корабль поплывет домой. – А я, может, и пролью. Я не знаю, что буду делать без Кэтлин. – Так не оставайтесь без нее. Поехали с нами, посмотрите на родину вашего народа. – Я не могу этого сделать. – Это будет прекрасное путешествие. Ирландия прекрасна в любое время, но весной ее очарование разобьет ваше сердце. – Мне не нужно разбитое сердце, спасибо, Колум. Мне нужна служанка. – Я пришлю вам Бриджит, она очень хочет приехать сюда. Я полагаю, она должна быть самостоятельной, но Кэтлин мы хотим отослать. Скарлетт почувствовала сплетню. – Почему же вы хотите отослать эту очаровательную девочку? Колум улыбнулся. – Женщины и их вопросы, – сказал он. – Вы все похожи даже по обе стороны океана. Мы не одобряем человека, который хотел соблазнить ее. Он был солдатом, и к тому же язычником. – Вы имеете в виду – протестантом? Она любила его? – Ей вскружила голову его униформа. Только и всего. – Несчастная девочка. Я надеюсь, он будет ждать ее. – Хвала господу, его полк отправили обратно в Англию. Он больше не будет ее беспокоить. Лицо Колума было твердым, как гранит. Скарлетт прикусила язычок. – Что с вашим списком? – спросила она. – Нам лучше вернуться к покупкам. Вы знаете, Колум, у Джейми в магазине есть все, что вы хотите. Почему бы не пойти туда? – Я не хочу ставить его в затруднительное положение. Он будет вынужден назначить цену, которая может повредить его делам. – Колум, у вас нет и блошиного ума в отношении бизнеса. Даже если Джейми продаст вам товар по первоначальной стоимости, все равно он будет выглядеть лучше в глазах поставщиков, и он получит большую скидку, делая следующий заказ. Она рассмеялась над замешательством Колума. – У меня свой магазин, я знаю, что говорю. – Колум! – заревел Джеймс, когда они вошли в магазин. – А мы только что вспоминали вас. Дядя Джейм, Колум здесь. Старик вышел из кладовой с рулонами тканей. – Ты ответ на наши молитвы, – сказал он. – Какой цвет вам нужен? Он вывалил ткани на прилавок. Они все были зеленые, но разных оттенков. – Этот самый милый, – сказала Скарлетт. Джейми и его дядя попросили Колума сделать выбор. Скарлетт надулась. Она уже сказала им, какой самый лучший. Что может знать мужчина, даже Колум? – Где вы собираетесь это повесить? – спросил он. – Над окном снаружи и внутри, – ответил Джейми. «Он серьезен, как будто подбирает цвета для печатания денег, – сердито думала Скарлетт. – Зачем вся эта суета?» Джейми заметил ее недовольную гримасу. – Это для украшений на день Святого Падай, дорогая Скарлетт. Колум один из тех, кто может сказать, какой оттенок ближе всего к цвету трилистника. Мы не видели их так давно. «О'Хара говорят о дне Святого Патрика с тех пор, как я встретила их». – Когда это? – спросила она из вежливости. Трое мужчин изумленно взглянули на нее. – Ты не знаешь? – спросил старый Джеймс недоверчиво. – Я не стала бы спрашивать, если бы знала, не так ли? – Это завтра, – сказал Джейми, – завтра, дорогая Скарлетт, будет самый счастливый день в твоей жизни. Ирландцы в Саванне – так же, как и ирландцы повсюду, – праздновали 17 марта. Это бы праздничный день святого покровителя Ирландии. Праздник имел не только каноническое, но и мирское значение. Хотя он приходился на великий пост, никто не постился в день Святого Патрика. Вместо этого была еда, выпивка, музыка и танцы. Католические школы были закрыты так же, как и все католические учреждения, за исключением салунов, которые ожидали самого прибыльного дня в году. Ирландцы жили в Саванне с самых первых дней – Джаспер и Грине первыми дрались во время американской революции – и день Святого Патрика был самым главным праздником для них. Но во время унылого упадочного десятилетия после поражения Юга весь город начал присоединяться к ним. 17 марта стал праздником весны в Саванне, и на один день все становились ирландцами. В ярко украшенных палатках торговали едой и лимонадом, вином, кофе и пивом. Фокусники и дрессировщики собак собирали толпы на углах улиц. Скрипачи играли, на лестнице городского холла и других великолепных городских домов. Зеленые ленты свисали с цветущих ветвей деревьев. На улицах продавали шелковые трилистники. Бротон-стрит была украшена зелеными флагами, а гирлянды из свежих виноградных гроздьев, привязанные к фонарным столбам, свешивались над дорогой, до которой должен пройти парад. – Парад?! – воскликнула Скарлетт. Она потрогала зеленую ленточную розу, которую Кэтлин воткнула ей в прическу. – Мы закончили? Я хорошо выгляжу? Пора идти? Сначала ранняя месса, затем праздник весь день и до ночи. – Джейми сказал мне, что в небе над парком будет фейерверк, – сказала Кэтлин. Ее глаза блестели от возбуждения. Зеленые глаза Скарлетт внезапно стали задумчивыми. – Я полагаю, что в вашей деревне нет парадов и фейерверков. И ты пожалеешь, что не осталась в Саванне. Девочка лучезарно улыбалась. – Я запомню это навсегда и буду рассказывать эту историю во всех домах. Это замечательная штука – побывать в Америке, когда ты знаешь, что вернешься домой. Скарлетт сдалась. Глупую девчонку не переубедить. На Бротон-стрит толпились люди, все в зеленом. Скарлетт громко засмеялась, когда она увидела одну семью. Тщательно вычищенные дети с зелеными бантами, лентами и перьями на шляпах, они были похожи на О'Хара, но только все они были черноволосыми. – Разве я не говорил вам, что все сегодня становятся ирландцами, – сказал Джейми с ухмылкой. Морин взяла ее под руку. – Даже лула носят зеленое, – сказала она, кивая головой на парочку поблизости. Скарлетт вытянула шею, чтобы разглядеть. Боже мой! Скучный адвокат ее деда и мальчик, должно быть, его сын. Оба надели зеленые галстуки. Она стала разглядывать толпу, разыскивая другие знакомые лица. Здесь была Мэри Телфер с группой дам с зелеными лентами на шляпах. «И Жером! И где только он нашел зеленый сюртук, скажите, ради Бога? Но дед не должен быть здесь, прошу тебя. Господи, не допусти его сюда. Он может заставить солнце погаснуть. Нет, Жером был с негритянкой в зеленом кушаке. Как чудно, лиловолицый Жером со своей подружкой. Как минимум, на двадцать лет моложе его, к тому же». Уличный продавец раздавал лимонад и кокосовые сладкие пирожки каждому О'Хара по очереди, начинавшейся с нетерпеливых детей. Когда очередь дошла до нее, она откусила пирожок. Она ела на улице. Ни одна леди так не сделает, даже если будет умирать от голода. «Проглоти это, дедушка», – подумала она, восхищенная собственным поступком. Кокос был свежим, влажным, сладким. – А я утверждаю, что ковбой в зеленом был самым лучшим, – настаивала Мэри Кейт. – Он проделал все эти чудные штуки с веревками и был так красив. – Ты так говоришь, потому что он улыбался нам, – презрительно сказала Хелен. – Лучшим был плот с эльфами, танцующими на нем. – Это были не эльфы, глупая. В Америке нет эльфов. – Они танцевали вокруг большого мешка с золотом. Ни у кого, кроме эльфов, нет мешка с золотом. – Ты точно ребенок, Хелен. Это были мальчики в костюмах, и все. Разве ты не видела, что уши у них фальшивые? Одно из них даже отвалилось. Морин прервала их. – Это был замечательный парад. Пошли, девочки, и держитесь за руки Джейми. Чужие за день до того и снова чужие днем позже, все люди брались за руки, танцевали, соединяя голоса в песнях. Они делили солнце и воздух, музыку и улицы. – Это замечательно! – сказала Скарлетт, попробовав жареную куриную ножку здесь же, на улице. – Это замечательно! – сказала она, когда увидела зеленый, нарисованный мелом трилистник на кирпичной дорожке на площади Чатхэм. – Это замечательно! – сказала она об огромном гранитном орле с зеленой лентой вокруг шеи на памятнике Пуласки. – Какой прекрасный, прекрасный, прекрасный день! – кричала она и кружилась, кружилась, пока не упала, усталая, на освободившуюся скамейку рядом с Колумом. – Посмотри, Колум, у меня дыра на подошве ботинок. Где бы я ни была, всегда говорят, что лучшие вечеринки – это те, где ты протираешь свои туфли насквозь, танцуя. А это даже не туфли, а ботинки. Эта вечеринка, должно быть, самая лучшая! – Это великий день, будьте в этом уверены, а еще грядет вечер с римскими свечами и многое другое. Вы износитесь так же, как ваши ботинки, дорогая Скарлетт, если не отдохнете немного. Уже почти четыре часа. Пойдемте ненадолго домой. – Я не хочу. Я хочу танцевать еще и еще, есть жареную свинину, попробовать зеленое мороженое и это ужасное зеленое пиво, которое пили Мэтт и Джейми. – Вы это сделаете вечером. Вы заметили, что Мэтт и Джейми сдались час назад или даже больше? – Маменькины сынки! – объявила Скарлетт. – Но вы – нет. Вы лучший из О'Хара, сказал Джейми и был прав. Колум улыбнулся, посмотрев на ее пылающие щеки и сияющие глаза. – Заботящийся только о вас, – сказал он. – Скарлетт, я собираюсь взять ваши ботинки сейчас, снимите тот, в котором дыра. Он расшнуровал красивый черный кожаный дамский ботинок, снял его, вытряхнул песок и остатки шелухи, затем поднял выброшенную обертку от мороженого и вложил сложенную толстую бумагу внутрь ботинка. – Так вы дойдете до дома. Я полагаю, там у вас есть еще ботинки. – Конечно, у меня есть. О, так мне намного лучше. Спасибо, Колум. Вы всегда знаете, что делать. – Что я знаю точно, так это то, что мы пойдем домой, выпьем чашку чая и отдохнем. Скарлетт очень не хотела признаваться даже самой себе, что она устала. Она медленно шла за Колумом по Бротон-стрит, улыбаясь улыбающимся в ответ людям, которые толпились на улице. – Почему Святой Патрик – покровитель Ирландии? – спросила она. – Он святой в других местах тоже. Колум закатил глаза, удивленный ее невежеством. – Все святые являются святыми для любого человека и любого места на земле. Святой Патрик особенный для ирландцев, потому что он принес нам христианство, когда мы были обмануты друидами, и он вывел всех змей в Ирландии, стараясь сделать ее похожей на сад Эдема без змей. Скарлетт засмеялась. – Вы это придумали. – Нет. В Ирландии вы не встретите ни единой змеи. – Это замечательно, я очень боюсь змей. – Вы должны поехать со мной на родину, Скарлетт. Вам очень понравится Старая Страна. Всего две недели на корабле и один день до Голвея. – Это очень быстро. – Это так. Ветер, дующий в сторону Ирландии, проносит скучающих по дому путешественников так же быстро, как облака, летящие по небу. Это великолепное зрелище – большой корабль с парусами, скользящий по морю. Белые чайки летят вместе с ним до тех пор, пока земля не теряется из вида, потом они поворачивают назад. Затем дельфины берут сопровождение корабля на себя, а иногда и огромный кит, извергающий струи вода, подобно фонтану, удивляясь спутнику с парусами. Это изумительная вещь, – морское путешествие. Вы чувствуете себя так свободно, как будто можете летать. – Я знаю, – сказала Скарлетт, – на что это похоже. Вы чувствуете себя так свободно.
|