Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава 61
– Вам нужна кухарка, – сказала миссис Фицпатрик. – Я не умею готовить. – Я тоже, – ответила Скарлетт. Миссис Фицпатрик взглянула на нее. — – Я тоже не умею готовить, – поспешно повторила Скарлетт. Несмотря на уверения Колума, она решила, что не сумеет поладить с этой женщиной. «Она не понравилась мне прямо с того момента, когда я спросила, как ее зовут, а она ответила: „Миссис Фицпатрик“, зная, что я имела в виду ее имя. Я никогда не звала своих слуг „миссис“ или „мистер“, или „мисс“. Но ведь у меня не было белых слуг. Кэтлин, горничная, не в счет, да и Бриди – тоже. Они мои кузины. Я рада, что миссис Фицпатрик не приходится мне „родственницей“. Миссис Фицпатрик была довольно высокой – по крайней мере, на полголовы выше Скарлетт. Она не отличалась излишней полнотой, но и худой ее назвать было нельзя. Своей твердостью и основательностью она напоминала дерево, а возраст ее невозможно было определить наверняка. У нее, как у большинства ирландских женщин, была идеальная кожа, наверное, благодаря мягкому и влажному климату. На щеках всегда играл яркий румянец. У миссис Фицпатрик был широкий некрасивый нос с горбинкой, а губы, напротив, казались яркой узкой полоской. Но поразительнее всего выделялись ее темные брови. Они образовывали неширокую легкую дугу над ее голубыми глазами и являли собой довольно странный контраст со снежно-белыми волосами. На ней было строгое серое платье со скромным белым воротничком и манжетами. Ее сильные работящие руки были чинно сложены на коленях. Скарлетт взглянула на свои огрубевшие ладони… Руки миссис Фицпатрик были гладкими, аккуратными, с маленькими круглыми ногтями. В ирландском говоре миссис Фицпатрик улавливались английские нотки. Голос ее звучал мягко, но был несколько лишен музыкальности. Скарлетт поняла, что миссис Фицпатрик – деловая и практичная женщина. Эта мысль успокоила ее: она могла иметь дело с практичной женщиной, не важно, нравилась та ей или нет. – Я уверена, что вам пригодятся мои услуги, миссис О'Хара, – сказала миссис Фицпатрик, и не оставалось сомнений, что она была абсолютно уверена во всех своих словах и поступках. Скарлетт почувствовала раздражение: может быть, эта женщина бросает ей вызов? Или собирается задавать тон в доме? А миссис Фицпатрик все продолжала говорить: – Мне очень приятно было познакомиться с вами, и я рада работать у вас. Для меня большая честь – быть экономкой в доме Той Самой О'Хары. Что она имеет в виду? Темные брови удивленно взметнулись вверх: – Неужели вы не знаете? Все только и говорят об этом, – миссис Фицпатрик улыбнулась. – В наше время ни одна женщина не сделала бы такого, и быть может, через сотни лет – тоже. Люди зовут вас Та Самая О'Хара – Наша О'Хара. Во времена великих Королей у каждой семьи был свой глава, представитель, почетный член клана. Один ваш далекий предок был гордостью семьи, и его назвали Тот Самый О'Хара. А теперь это имя вновь – для вас. – Я не понимаю, что вы имеете в виду? Что я теперь должна делать? – Вы уже все сделали. Вас уважают, вам верят, вами восхищаются и гордятся. Это имя не унаследовано, оно присвоено вам. Теперь Скарлетт О'Хара должна просто быть самой собой. Вы – Наша О'Хара. – Я думаю, мне не помешает чашка чая, – слабо сказала Скарлетт. Она не знала, о чем говорила миссис Фицпатрик. Она шутила? Насмехалась? Нет, она была не из тех женщин, которые шутят. Что она имела в виду, говоря «Та Самая О'Хара»? Скарлетт попробовала сказать это вслух. Та Самая ОаХара – звучит как барабанная дробь. Глубоко в тайниках ее души что-то загорелось. Наша О'Хара! Ее зеленые глаза вспыхнули: Наша О'Хара! «Мне придется думать об этом и завтра, и каждый день до конца жизни. Я понимаю всю ответственность, но чувствую себя такой сильной! „Оставайтесь такой, какая вы есть“, – сказала миссис Фицпатрик. Но почему Наша О'Хара?» – Ваш чай, миссис О'Хара. – Спасибо, миссис Фицпатрик. Несмотря ни на что, спокойная уверенность этой женщины перестала раздражать Скарлетт и стала ей даже нравиться. Она взяла чашку и взглянула на миссис Фицпатрик: – Пожалуйста, выпейте со мной чая. Нам нужно поговорить: у нас только полтора месяца, а сделать необходимо очень многое. Скарлетт никогда не была в Биг Хаусе. Миссис Фицпатрик тщательно скрывала свое любопытство и восторг. Раньше она была экономкой в очень известной семье, управляла делами в огромном доме, но он значительно проигрывал в сравнении с домом в Баллихаре. Она помогла Скарлетт вставить огромный ключ странной формы в замочную скважину и налегла на дверь: та никак не открывалась. – Плесень, – сказала миссис Фицпатрик, почувствовав неприятный запах в доме. – Нам понадобится целая армия женщин с тряпками и щетками, чтобы навести порядок. Но давайте сначала посмотрим кухню. Ни одна кухарка не согласится приехать в дом, где нет первоклассной кухни. А эту часть дома можно отремонтировать и немного позже. Пока не стоит просто обращать внимания на клочья обоев, свисающие со стен, и на следы животных на полу – кухарка даже не увидит этих комнат. Галереи с резными колоннами присоединяли к основному зданию два крыла. Женщины пошли по одной из них и оказались в большой угловой комнате. Все двери открывались в коридоры, ведущие в другие комнаты и на лестницу. – У вас здесь будет распоряжаться управляющий, – сказала миссис Фицпатрик, когда они вернулись в угловую комнату. – Остальные комнаты будут служить кладовыми и жильем для слуг. Управляющие не живут в Биг Хаусе, так что вам придется снять квартиру в городе, достаточно большую, чтобы она соответствовала званию управляющего имением. А это будет что-то вроде его кабинета. Скарлетт ответила не сразу. Она совсем не так представляла себе это помещение и кабинет управляющего. Ретт говорил, что в крыле дома в Данморе всегда располагались гости. Но в ее планы не входило держать для гостей дюжину комнат, а вот кабинет, как у Ретта, был ей необходим. Она решила, что закажет у мебельщика стол даже больших размеров, чем у Ретта, на стенах развесит карты имения и будет, как он, смотреть в окно. Только она будет видеть Баллихару, а не груду обожженных кирпичей, и у нее будут поля, засеянные пшеницей, а не клумбы с цветами. – Управляющим в Баллихаре буду я, так как не хочу, чтобы имением распоряжался посторонний. – Миссис О'Хара, вы же не представляете, что говорите. Это займет все ваше время. Необходимо будет заниматься не только запасами и обустройством, но и выслушивать, улаживать разногласия между рабочими, фермерами, горожанами. – Я займусь этим. Мы поставим вдоль этого коридора скамьи, чтобы люди могли сесть. Каждое первое воскресенье месяца после мессы я буду принимать всех, у кого возникнут проблемы. Экономка поняла, что возражать бесполезно. – И еще вот что, миссис Фицпатрик, нигде не будет никаких плевательниц, ясно? Миссис Фицпатрик кивнула, хотя никогда не слышала этого слова: в Ирландии табак не жевали, а курили. – Хорошо, – сказала Скарлетт. – Теперь давайте найдем кухню, которая вас так беспокоит. Она, наверное, в другом крыле. – У вас разве хватает сил так много ходить? – поинтересовалась миссис Фицпатрик. – Это необходимо, – ответила Скарлетт. От хождения у нее болели ноги и спина, но даже и речи быть не могло о том, чтобы прекратить это. Ее испугало состояние дома. Неужели за полтора месяца можно все сделать? Но дом должен быть готов – в нем родится ребенок. – Великолепно! – воскликнула миссис Фицпатрик, увидев кухню. Она похожа на пещеру со множеством углублений и нишами в два яруса. Под потолком был огромный светильник. Скарлетт никогда раньше не видела такого огромного зала. В дальнем его конце находился внушительных размеров камин. Двери по обе стороны от него вели в помещение для мытья посуды – с северной стороны и в пустую комнату – с южной. – Здесь могут спать кухарки. Это самое удобное и продуманное строение, какое мне доводилось видеть. – Миссис Фицпатрик указала наверх. Небольшой коридорчик вел на второй этаж. – Мое жилье будет над комнатой кухарки. Тогда они и служанки не смогут увидеть, что я наблюдаю за ними. Это будет держать их в напряжении. Этот коридор ведет на второй этаж главного здания, так что вы тоже можете приходить и сверху смотреть, что делается на кухне. Они будут работать не переставая. – А почему я не могу просто зайти на кухню и проверить? – Потому что они сразу все бросят и застынут в ожидании указаний, а их стряпня тем временем подгорит. – Вы говорите «они» и «горничные». А что с кухаркой? Я думала, у нас будет она одна. Миссис Фицпатрик широким жестом обвела помещение: – Одна женщина не справится со всем этим. Опытная кухарка не возьмется за это. Мне бы хотелось увидеть кладовые и прачечную. Это, наверно, в подвале. Вы хотите спуститься? – Не очень. Я лучше посижу на воздухе – надоел этот запах. Скарлетт направилась к двери, ведущей в заросший травой сад, окруженный каменной стеной. Она вернулась на кухню. Вторая дверь вела в галерею с колоннами. Скарлетт опустилась на пол и прислонилась спиной к одной из колонн. Тяжелая усталость навалилась на нее. Она и понятия не имела, что в доме столько работы – снаружи он выглядел как новый. Ребенок зашевелился, и Скарлетт рассеянно потрогала ножку, толкавшую ее изнутри. – Эй, малышка, – пробормотала она, – что ты об этом думаешь? Они зовут твою мать «Наша О'Хара». Надеюсь, тебе это нравится? Лично мне – да. – Скарлетт закрыла глаза, чтобы успокоиться. Тут вышла миссис Фицпатрик, отряхивая с платья паутину. – Это подойдет, – сказала она. – А теперь нам обеим не мешало бы хорошенько поесть. Мы пойдем в бар Кеннеди. – В бар? Дамы не ходят в бар без сопровождения. – Это ваш бар, – улыбнулась миссис Фицпатрик. – Вы можете ходить туда, когда захотите. Вы – Та Самая О'Хара. Действительно, решила Скарлетт, это была не Атланта и не Чарльстон. Почему бы ей не пойти в бар? Неужели она не сама настелила там полы?! Тем более, что все говорили, что миссис Кеннеди, жена хозяина бара, готовит превосходные блинчики с мясом, которые тают во рту. Погода испортилась, начались дожди. Не кратковременные грибные дождики, к которым привыкла Скарлетт, а настоящие ливни, длившиеся порой несколько часов. Фермеры жаловались, что почва была недостаточно тверда, и они не могли идти удобрять только что расчищенные поля. Но Скарлетт, заставлявшая себя работать каждый день до полного изнеможения и контролировавшая ход дел в Бит Хаусе, благословляла эту грязь, успокаивавшую боль в ее распухших ногах. Она вообще отказалась от туфель и держала на пороге тазик с водой, чтобы мыть ноги при входе в дом. Когда Колум увидел это, он расхохотался: – Скарлетт, дорогая, ты становишься настоящей ирландкой. Ты научилась этому у Кэтлин? – У кузенов. Они всегда смывают с ног землю, приходя с поля. Кэтлин сошла бы с ума, если бы они испачкали ее сверкающие полы. – Отнюдь нет. Они делают так потому, что ирландцы привыкли к этому еще со времен их прапрадедов ты читаешь молитву, прежде чем вылить воду? – Что за глупость! Конечно, нет! И я не выставляю каждый вечер блюдце с молоком за дверь. Не думай, что я буду кормить ужином каких-то духов. Все это – детские сказки. – Это ты сейчас так говоришь. Но вот однажды домовой накажет тебя за дерзость. Колум заглянул к ней под кровать и под подушку. Скарлетт рассмеялась: – Хорошо, я объявлю ему войну. Какой домовой? Кузен, переодетый эльфом? – Эльфы содрогнулись бы от этого предположения. Домовой – это страшное существо, злобное и хитрое. Он запутает тебе волосы или сделает так, что у тебя скиснут сливки. – Или, полагаю, заставит распухнуть мои ноги… Это очень злобно и не похоже на правду. – Бедный ягненок… Итак, сколько времени осталось до появления на свет ребенка? – Около трех недель. Я велела миссис Фицпатрик вымыть для меня комнату и заказать кровать. – Ты довольна ее помощью, Скарлетт? Она призналась, что довольна. Миссис Фицпатрик не кичилась своим статусом и сама упорно работала. Много раз Скарлетт видела, что она скребла каменный пол в кухне, показывая служанкам, как это делается. – Но, Колум, она тратит деньги, будто их запасы у нас бесконечны. В доме уже три служанки, и все только для того, чтобы навести порядок, и кухарка соизволила приехать. Плита, которой я раньше не видела, всякие горелки, бак для горячей воды – это стоит около ста фунтов, да еще десять, чтобы привезти со станции. И еще придется звать кузнеца, чтобы он сделал краны, задвижки и решетки для камина. Это на случай, если кухарке не понравится плита. Повара, наверно, больше избалованы, чем Королева! – И гораздо полезнее. Ты поймешь, какое это наслаждение – в первый раз сесть ужинать в собственной столовой и отведать изысканных блюд. – Это ты так говоришь. Меня устраивает стряпня миссис Кеннеди. Вчера вечером я съела три ее пирога с мясом: один – для меня и два – для этого слоненка внутри. О! Как я хочу, чтобы все это скорее закончилось!.. Колум?.. Он уезжал, и Скарлетт уже не так легко было с ним общаться, как прежде. Но тем не менее ей необходимо было кое-что спросить у него. – Ты слышал об этом имени – «Наша О'Хара»? Да, он слышал, гордился ею и полагал награду вполне справедливой. – Ты замечательная женщина, Скарлетт О'Хара. Так думают все, кто тебя знает. Ты выдержала все удары судьбы, которые сломили бы не только более слабую женщину, но даже мужчину. И ты никогда не требовала к себе жалости и сострадания – он грустно улыбнулся. – Ты почти сотворила чудо, заставив всех этих ирландцев так усердно работать. А как ты смело вела себя с этим английским офицером! Говорят, даже выставила одного из них за дверь при сотне свидетелей. – Это неправда! – Правда лишит блеска эту великолепную легенду. Старый Дэниэл, первый, кто назвал тебя Наша О'Хара, лично был там. Старый Дэниэл! Скарлетт даже покраснела от восторга. – Скоро ты уже будешь обмениваться историями с душой Финна МакКуина, если верить слухам. Эти люди счастливы тем, что ты у них есть. И уже более строго Колум добавил: – Только не зазнавайся – это оскорбляет их. – Никогда! Я даже хожу к мессе каждое воскресенье, хотя отец Флинн выглядит так, будто вот-вот заснет. – Я говорю не о церкви, а о духах, домовых и прочих, как ты сказала, суевериях. Ведь тебе предназначено вернуться на землю О'Хара, когда все знают, что эти места часто посещает дух молодого лорда. – Это невозможно! – Возможно. Неважно, веришь ты в это или нет. Главное, что верят ирландцы. А если ты будешь смеяться над их традициями, это оскорбит их. Скарлетт все поняла, как ни глупо это казалось на первый взгляд. – Я придержу свой язык и не буду смеяться, разве что над тобой. Но не жди, что я буду молиться, выливая воду из таза. – А тебе и не нужно этого делать. Они говорят, что ты настолько уважительно к ним относишься, что шепчешь молитвы про себя. Скарлетт смеялась, пока не потревожила ребенка и он не зашевелился внутри. – Посмотри, что ты наделал, Колум! У меня даже колики в животе начались от смеха. Я так не смеялась с тех пор, как ты уехал. Останься дома ненадолго, ладно? – Ладно. Я хочу одним из первых увидеть твоего маленького слоненка. Я надеюсь, что ты сделаешь меня крестным отцом? – А я-то думала, ты будешь крестить его… или ее… или их. Колум грустно улыбнулся: – Скарлетт, дорогая, я не могу сделать этого. Все, что угодно, хоть Луну достану для тебя с неба, но не это. Я не имею права совершать таинство крещения. – Почему? Ведь это твоя работа. – Нет, Скарлетт, это работа священника или в особых случаях епископа. А я – миссионер, старающийся облегчить беднякам их страдания. Я не совершаю священных обрядов. – Ты бы мог сделать исключение. – Нет, я не могу, но если ты попросишь, я буду самым лучшим крестным отцом и прослежу, чтобы отец Флинн не уронил ребенка, и научу его молитвам. Я сделаю это так выразительно и незаметно, что он будет думать, будто заучивает шуточное стихотворение. Пригласи меня, Скарлетт, иначе мое бедное сердце не выдержит сего тяжкого испытания. – Конечно, Колум, ты будешь крестным отцом. – Вот, собственно, зачем я и пришел. Теперь я могу идти, и душа моя будет спокойна. – Иди, а я отдохну, пока не закончится дождь. А потом, если смогу, навещу бабушку и Кэтлин. Моя лошадка уже достаточно подросла, чтобы переходить реку вброд. – Еще одно обещание, и я перестану надоедать тебе. В субботу вечером останься дома, закрой накрепко все двери и задерни шторы на окнах. Это Хэллоуин. День Всех Святых, и ирландцы верят, что появляется вся нечистая сила: духи, привидения, веся под мышкой свои головы и выделывая еще более неприятные штуки. Отдай дань традиции и закройся в доме, дабы не видеть их. И никаких пирожков миссис Кеннеди! Свари себе заранее несколько яиц. А если хочешь действительно походить на ирландцев, налей себе виски и запивай его пивом. – Не удивительно, что после этого им мерещатся привидения. Но я сделаю, как ты говоришь. А почему ты не придешь? – Чтобы остаться ночью в доме с такой соблазнительной особой? Я боюсь нарушить священную клятву. Скарлетт показала ему язык. «Действительно, соблазнительная. Для слоненка, наверное». Вода буквально кипела, когда Скарлетт переправлялась через речку, и она не намерена была задерживаться в доме Дэниэла. Бабушка дремала, и Скарлетт решила даже не садиться. – Я только на минутку зашла, бабушка. Не буду отрывать тебя от отдыха. – Подойди и поцелуй меня на прощание» моя маленькая Кэти-Скарлетт. Ты очаровательна, моя девочка. Скарлетт нежно обняла маленькую сгорбленную фигурку и поцеловала ее в щеку. – Кэтлин, я не могу дольше задерживаться – вода в реке поднимается. К тому времени, как она спадет, я уже вообще не смогу сесть в седло. Ты когда-нибудь видела такого огромного ребенка? – Да. Но знаю, что ты не хотела бы это услышать. Для матерей собственный ребенок всегда уникален. У тебя найдется минутка, чтобы выпить чаю с печеньем? – Мне не следовало бы оставаться, но я сделаю это. Можно мне занять кресло Дэниэла? Оно самое большое! – Конечно. Ни с кем, кроме тебя, Дэниэл не бывает так сердечен. «Наша О'Хара», – думала Скарлетт. И эта мысль согревала ее больше, чем горячий чай и тепло от камина. – У тебя есть время зайти к бабушке, Скарлетт? – Кэтлин поставила возле кресла Скарлетт поднос с чашкой чая и печеньем. – Я зашла туда вначале. Сейчас она спит. – Хорошо. Было бы жаль, если бы она не попрощалась с тобой. Она уже вытащила из своего сундука саван. Да, скоро она умрет. Скарлетт уставилась на Кэтлин. Как она может говорить такие вещи тем же тоном, каким обсуждают погоду, и при этом продолжать пить чай? – Мы все надеемся, что будет несколько сухих дней, – продолжала Кэтлин. – Дороги так развезло, что это затруднит продвижение похоронной процессии. Она заметила на лице Скарлетт ужас и неверно его истолковала. – Нам всем будет не хватать ее, но она уже готова покинуть этот мир. Те, кто прожил столько, сколько старая Кэти-Скарлетт, уже знают, что их время пришло… Давай, я налью тебе еще чаю. Чашка звякнула, когда Скарлетт нервно отодвинула ее от себя. – Нет, спасибо. Я должна идти, иначе не успею переправиться через реку. – Ты дашь нам знать, когда начнутся схватки? Мне бы очень хотелось быть рядом с тобой. – Да, спасибо тебе. Помоги, пожалуйста, мне сесть в седло. – Не хочешь взять с собой пирога? Завернуть его не займет у меня и минуты. – Нет-нет, правда. Меня очень беспокоит уровень воды в реке. «Я, наверное, уже близка к сумасшествию, – размышляла Скарлетт на обратном пути. – Колум был прав, все ирландцы помешаны на привидениях. И кто бы мог подумать такое о Кэтлин? А бабушка-то хороша – саван уже приготовила. Бог знает, что они будут делать в Хэллоуин. Я, пожалуй, запру дверь и закрою ставни. Меня от всего этого уже в дрожь бросает». На какое-то ужасно долгое мгновение пони потерял почву под ногами… «Все-таки пора понять: никаких больше путешествий, пока не появится ребенок. А все же жаль, что я отказалась от пирога».
|