Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Обстоятельство, способы его выражения. Виды обстоятельств
Обстоятельство — второстепенный член предложения, который служит для характеристики действия или признака и указывает на способ совершения действия, время, место, причину, цель или условие протекания действия. По значению выделяются обстоятельства 1) образа действия (отвечают на вопросы как? каким образом?): Мы пошли пешком. 2) времени (когда? с каких пор? до каких пор?): Мы приехали вчера. 3) места (где? куда? откуда?): Я побежал вперед. 4) причины (почему?): От усталости у меня кружится голова. 5) цели (зачем?): Я пришла мириться. 6) меры и степени (в какой мере, степени?) — эти обстоятельства в основном относятся к прилагательным, причастиям, наречиям: Он был очень внимателен и все сделал совершенно правильно. 7) условия (при каком условии?): Без звонка туда идти нельзя. 8) уступки (несмотря на что?): Несмотря на дождь, мы все же вышли из дома. Обстоятельства бывают выражены 1) наречиями (для наречий эта синтаксическая функция — основная): Мы приехали утром. 2) деепричастиями (в том числе с зависимыми словами — деепричастными оборотами): Он сидел, греясь на солнце. 3) именами существительными (в том числе с союзами как, будто, словно, точно и др. — сравнительными оборотами): Он читал стихи с выражением, как профессиональный чтец. 4) инфинитивом: Я хочу пойти прогуляться 5) устойчивыми нефразеологичными и фразеологичными сочетаниями: Я потерял тетрадь два дня тому назад. Он бежал сломя голову, но все равно пришел к шапочному разбору. Немного лет тому назад- обст.врвыраж.фразеологизованой моделью). Там, где сливаяся шумят, (обст.места выраженное указательным мест.) Обнявшись, будто две сестры, (обстоят.выраж.дееприч) Струи Арагвы и Куры, (приложение) Был монастырь. Из-за горы(обст.места) И нынче видит пешеход Столбы обрушенных ворот, (доп) И башни, и церковный свод; (доп) Но не курится уж под ним(обст.места) Кадильниц благовонный дым, (допл) Не слышно пенье в поздний час(обст.вр.) Молящих иноков за нас.(доп) Теперь один старик седой, Развалин страж полуживой, (приложение) Людьми и смертию забыт, (доп) Сметает пыль с могильных плит, (обст.места,) Которых надпись говорит О славе прошлой – и о том Как, удручен своим венцом, () Такой-то царь в такой-то год Вручал России свой народ. 2. В автографе поэма была названа «Бэри» с примечанием: «Бэри, по-грузински монах». сначала был написан эпиграф: «On n’a qu’une seule patrie» («У каждого есть только одно отечество»), позже зачеркнутый Лермонтовым и замененный эпиграфом из 1-й Книги царств, гл. 14 («Вкушая вкусих мало меда, и се аз умираю»). Этот библейский эпиграф имеет символическое значение нарушения запрета. Самим же поэтом было заменено заглавие, и в сборник «Стихотворения М. Лермонтова» поэма вошла под названием «Мцыри». По-грузински «мцыри» означает, во-первых, «послушник», а во-вторых, «пришелец», «чужеземец», прибывший добровольно или привезенный насильственно из чужих краев, одинокий человек, не имеющий родных, близких. Вся поэма кроме эпического зачина, представляет собой исповедь монолог Мцыри, где он выступает главным действующим лицом и рассказчиком. Хотя Мцыри рассказывает о своих приключениях уже после того, как найден монахами и вновь водворен в монастырь, речь Мцыри придана синхронность слова и переживания, слово и действие. Мцыри прежде всего герой действия, непосредственного поступка. Жить для него значит действовать. Однако пребывание в монастыре наложило свой отпечаток. Мцыри слаб телом, жизненные силы не соответствуют могущества духа, причина заключается в том, что он отдален от естественной среды, в воспитанием чуждом и неорганичном для него укладе. Раздвоенность и противоречивость Мцыри выражается в тоске по Родине, куда он стремится. В основе сюжета лежит традиционно романтическая ситуация бегство исключительного героя из неволи, который является не приобщением к иному культурному укладу, а возвращением в родную среде. В начале поэмы Лермонтов описал древний Мцхетский собор и могилы последних грузинских царей Ираклия II и Георгия XII, при котором состоялось в 1801г. присоединение Грузии к России. Кавказский материал в поэме насыщен фольклорными мотивами. Так, центральный эпизод «Мцыри» — битва героя с барсом — основан на мотивах грузинской народной поэзии, в частности хевсурской песни о тигре и юноше.
3.приемы: наглядные, использование таблицы, схемы предложений, дать ученикам сделать синтаксический разбор. 1. ЛИРОЭПИКА — один из четырех родов литературы, в произведениях которого художественный мир читатель наблюдает и оценивает со стороны как сюжетное повествование, но одновременно события и персонажи получают определенную эмоциональную оценку повествователя. При наличии сюжетной канвы к основным особенностям можно отнести изображение характера в отдельном проявлении в конкретном переживании. Особое внимание уделено внутреннему миру человека его переживаниям и чувствам. В школе особое место отводится выразительному чтению, фрагментов лиро-эпического произведения, как органической части анализа текста. Рекомендуется использование музыкальные произведений с целью воссоздания образа переживания автора, мира чувств лирического героя. Прибегают к использованию наглядного материала (картины, иллюстрации). Учитель должен объяснить смысл названия и дать комментарий к эпиграфу. Фрагмент урока. Учитель начинает с истории создания произведения. Расшифровки смысла названия, дает комментарии к эпиграфу. Применяя от учителя знания, ученики должны ответить на вопрос: 1.каким образом заглавие находит свое отражение в сюжетной линии произведния. (предполагаемые ответы: послушник) 2. как реализуется данный смысл эпиграфа в композиции «Мцыри» 3. отражает ли эпиграф основную идею произведения.
|