Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Возможности международной работы
1990‑ е гг., по мнению многих экспертов, представляли собой новый золотой век глобального маркетинга и связей с общественностью. Открытие Европейского рынка, в сочетании с экономическими и социальными реформами в восточноевропейских странах и в бывшем Советском Союзе ускорило воплощение в реальность глобальной экономики. Все эти новые черты позволили Джерри Далтону, в прошлом президенту Американского общества связей с общественностью, сказать: «Я думаю, что все больше американских фирм собираются стать частью этих зарубежных рынков, и я ожидаю, что многие американские специалисты по связям с общественностью будут жить за рубежом». Действительно, Далтон считает, что самое быстрорастущее карьерное поле для практических работников – международные связи с общественностью. Он добавляет: «Студенты, которые легко общаются и владеют иностранным языком, смогут найти работу по своему выбору». Однако возникновение «всемирной деревни», как однажды назвал ее Маршалл Маклюэн, по‑ прежнему означает, что сохранится множество языков, обычаев и ценностей, которые профессионалы в области связей с общественностью должны будут понимать. Многие транснациональные корпорации, делая особый упор на отношения с международными клиентами, нанимают служащих «корпоративного протокола», в обязанности которых входит все – от заказа номеров в гостинице, организации банкетов и аренды лимузинов до планирования поездок на предприятия, найма охраны и выбора сувениров для зарубежных должностных лиц и важнейших клиентов. Они даже готовят резюме текущих событий для руководителей, консультируют в отношении правил протокола в случаях приветствий монархам и «раздают листки со словами песен для хорового исполнения на корейских банкетах», как написано в статье в нью‑ йоркской «Times». Ее автор, Пол Финни, говорит: «Корпорации, как правило, набирают на эту работу людей с опытом связей с общественностью, маркетинга [и] планирования встреч и знающих данную индустрию». Хотя знание иностранных языков является плюсом, оно не выступает необходимой предпосылкой. Цитируются слова одного из протокольных служащих: «Мы в AT & T работаем более чем со 100 странами. Профессионалов в языке – устных и письменных переводчиков – можно нанять, если они нужны».
Связи с общественностью: идеи
|