![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава 8. Улучшения. ⇐ ПредыдущаяСтр 8 из 8
Как только они вошли, Драко огляделся. Ему никогда не доводилось проводить здесь много времени, обычно, когда им с отцом было нужно поговорить наедине, они шли в кабинет Люциуса. В комнате, обшитой деревянными панелями, мебель из темного дерева была обита золотом. Такая обстановка должна была бы действовать согревающе, но Драко все равно задрожал. Он повернулся к отцу, ожидая, когда тот заговорит. Люциус долго рассматривал его, и впервые Драко заметил на лице отца неуверенность. Слезы в мыслесливе, и теперь вот неуверенность. Кто этот человек? Он, без сомнения, не тот, кто растил Драко. В конце концов, Люциус глубоко вдохнул и тихим голосом заговорил. — Драко, я знаю, что мой поступок простить нельзя. Я не заслуживаю понимания, но ты должен осознать, что у меня не было выбора. И несмотря ни на что, я не жалею о том, что ты появился на свет. — Но, когда ты убил его… — Я не знал. Что ж, мое запоздалое понимание вызывает лишь осуждение. Но это не меняет того факта, что тебя не было бы сейчас, если бы я понял все тогда. Следующим бы умер я, невзирая ни на что. Регулус… Драко посмотрел на отца другими глазами. Юноша вспомнил, как еще во время учебы в Хогвартсе, он с одинаковой силой ненавидел и хотел Гарри. И если бы Люциус попросил, он помог бы захватить Поттера для Темного Лорда. Так ли сильно сам Драко отличается от отца? — Если ты не хочешь прощения или понимания, тогда чего же, Люциус, ты хочешь? Отвернувшись от сына, Люциус пересек комнату. — Я хочу, чтобы ты знал, — после его смерти все, что я делал, я делал для тебя. Я всегда желал дать тебе возможности, которых у него не было. Хотел найти какой-нибудь простой способ вернуть ему все, что он потерял. То, что я отобрал, — мужчина повернулся и посмотрел прямо в неверящие глаза сына. — Драко, я никогда не понимал, что любил его. Я не настолько глуп, чтобы дважды совершить одну и ту же ошибку. Или я считал, что это так. Единственной причиной моего столь долгого существования был ты… и я почти забыл о нем. Драко печально рассмеялся. — И что же, я должен простить тебя потому, что я твой сын? — Нет, — он повернулся к серванту, где лежал свиток. — Мне следовало послушать тебя. И Снейп, и Нарцисса говорили мне, но я так долго прятался от этого… — Он поднял пергамент и подошел с ним к Драко, который стоял рядом с дверью. — Прочти его, — тихо проговорил он, передавая сыну свиток. Драко развернул его, узнав такой же брачный контракт, какой был у него. — И что это меняет, Люциус? Контакт тот же самый. — Драко, я предложил Арланду встретиться завтра. Я бы хотел, чтобы ты доверился мне. Еще хоть раз. Я знаю, что у тебя нет на это причины, но поверь, ты все поймешь после того, как он уйдет завтра. И я обещаю, что несмотря ни на что, тебе не придется жениться на его дочери. Хотя бы это я могу обеспечить. — Как? Ты же сам говорил, что контракт невозможно расторгнуть. На мгновение Люциуса скривил рот в некоем подобии улыбки. — Арланд умен, Драко. Но Малфой всегда найдет выход. Глядя на пергамент, Драко в неверии фыркнул. — Не вижу ни одного, отец. Ты сам утверждал, что выхода нет. — Я… в тот момент был не очень доволен твоим выбором. Я позабыл, каково это… — он сглотнул. — Поверь мне, завтра все закончится. И если ты останешься недоволен результатом… — Ты сам женишься на дурнушке? — усмехнулся Драко. Люциус улыбнулся. — Лучше я откуплюсь от девчонки. Пойди отдохни немного. И скажи мистеру Поттеру, что я ни за что не причиню тебе вреда. Он так глядел на меня, когда мы с тобой уходили, словно был готов разорвать меня на куски.
* * *
Встреча, состоявшаяся на следующий день, была трудной и чересчур официальной. Драко и Гарри сели рядом, тогда как Арланд и Панси с негодованием устроились напротив них. Люциус постарался обеспечить гостям комфорт, но Арланд, похоже, не собирался быть вежливым. — Давай, Малфой, выкладывай быстрее. Что ты хотел? Люциус отхлебнул свой чай, затем, отставив его, встретился взглядом с Арландом. — Я всего лишь намеревался узнать, по-прежнему ли ты собираешься ускорить исполнение контракта, Паркинсон. — Несомненно. У меня есть на это полное право. Все ждут, что твой сын женится на Панси. И я уверяю тебя, Драко, позволения держать это…— он указал на Гарри, — в доме моей дочери, когда ты женишься на ней, у тебя не будет. — Он вновь обернулся к Люциусу. — В противном случае, я ожидаю, что ты и твоя семья освободите помещения, так как они с этого момента принадлежат нам, — он зло улыбнулся Люциусу. Малфой-старший вздохнул, подумав, что Арланд вскоре пожалеет о своих словах. — А, но, видишь ли, Паркинсон, Драко не интересует твоя дочь, и я нахожу, что эта… твоя жадность устарела. Не думаю, что брак между нашими наследниками состоится. Во всяком случае, не так скоро. Арланд встал, заставив Панси тоже подняться. — Тогда нам больше нечего обсуждать, Малфой. Полагаю, через неделю вас уже здесь не будет? Люциус расхохотался. — И с какой же стати, Паркинсон, ты так полагаешь? Я только сказал, что брак состоится не так скоро. Думаю, ты поймешь, что я вправе так поступить. — И, — самодовольно сказал Арланд, — если ты откажешься от выполнения условий контракта, то твое Имение становится моим, так я полагаю. — О, но я же не отказываюсь от контракта, Паркинсон. На самом деле, я думаю, ты и сам увидишь, если прочтешь его, что Драко больше не может выполнить условия контракта, поэтому Панси не может выйти за него замуж. Драко с удивлением посмотрел на отца, но промолчал. Лучше пусть Люциус продолжает то, что начал, чем бы это ни было. Арланд нахмурился. — И что это означает, Малфой? В контракте четко прописано, что Панси выйдет замуж за наследника Малфоев, когда они оба закончат обучение в Хогвартсе. Ты что хочешь сказать мне, что мальчишка еще не закончил учебу? Люциус усмехнулся, и Драко напряг мозг, отчаянно силясь разгадать загадку, придуманную отцом. Как ему удастся обойти настолько конкретную формулировку? — Есть кое-что неизвестное тебе, Арланд. Мой сын больше не наследник Малфоев. Со вчерашнего вечера все состояние Малфоев, записанное на наследника, переведено на счет моего внука. Драко и Гарри переглянулись, но промолчали. Арланд Паркинсон, напротив, пришел в ярость. — Твоего внука? Люциус, что это за глупые выходки? У тебя нет внука. Малфой-старший кивнул. — Ну, официально он еще не родился, но уверяю тебя, Паркинсон, он родится. Видишь ли, Драко вынашивает его. И не знаю, насколько ты осведомлен о парах вейл, но если оба партнера — мужчины, то в трех случаях из четырех их ребенок — мальчик. — Ты что, Малфой, хочешь мне сказать, что назвал своим наследником зиготу, чтобы освободить Драко от этого контракта? — Ну, не совсем зиготу, скорее эмбриона, — он повернулся к Панси с улыбкой. — Думаю, теперь выбор за тобой, моя дорогая. Ты можешь подождать, пока ребенок Гарри и Драко вырастет… или я могу предложить тебе небольшой свадебный подарок. В тот день, когда ты будешь выходить замуж за кого-то другого, я подарю тебе дом, — улыбнулся он. — Вы хотите сказать, — шокировано огрызнулась она, — что у меня два варианта. Ждать двадцать лет, пока их ублюдок вырастет, или выйти замуж за другого человека, так? — Паркинсон, у тебя смышленая дочь, — ухмыльнулся Люциус. После этого Арланд стал свекольно-красным от гнева. — Ты заплатишь за это, Малфой, — прорычал он сквозь стиснутые зубы. — Я пойду прямо к своим адвокатам. Не думай, что сможешь выкрутиться. Люциус поднялся, и его улыбка мгновенно исчезла. — Я уверен, ты знаешь, что смогу, Паркинсон. Имя Драко в контракте нигде не упоминалось. Там говорится только о том, кто станет моим наследником. И в данный момент он еще не родился, поэтому, конечно же, Хогвартс закончить он тоже не мог. Арланд был зол, но ни с чем не мог поспорить, поэтому он чопорно повернулся к дочери. — Пойдем, Панси. Думаю нам пора. Она встала, но покачала головой. — Я еще не закончила, отец. — Девушка подошла к месту, где сидели Гарри и Драко. — Готова поспорить, вы оба считаете, что сыграли со мной забавную маленькую шутку. Надеюсь, когда-нибудь вы поймете, сколько потеряли за то, что так со мной поступили. — Она сердито поглядела на них, затем повернулась к Люциусу. — Полагаю, вы возвратите наше имение в день моей свадьбы? — спокойно спросила она. Люциус кивнул. — Безусловно. — Хорошо. Пусть это и не Имение Малфоев, но это мой дом. — Вздернув подбородок, девушка повернулась к отцу. — Теперь я готова уйти, — царственно произнесла она. Арланд кивнул и взял дочь за руку. С небольшим удивлением Драко смотрел им вслед. Он ожидал от них более упорной борьбы. Едва они ушли, он повернулся к отцу. — Я больше не наследник Малфоев? Люциус улыбнулся. — Нет. Я бы сказал, что ты перерос это, Драко. За несколько прошедших дней я успел составить документы. Надеюсь, ты не против, — произнес он, приподнимая бровь. — Безусловно, это означает, что тебе придется освободить комнаты наследника. — Он замолчал на мгновение, и Драко ощутил зарождающийся в ответ на слова Люциуса гнев Гарри, поэтому поспешил сжать руку партнера, чтобы сдержать его. Все что угодно, он был уверен, что отец не захочет просто отказаться от него. — И куда мы с Гарри пойдем, отец? — спросил он так спокойно, как мог. Люциус смахнул с мантии невидимые пылинки, избегая взгляда сына. — Дом твоей бабушки к твоим услугам, и пока мы разговариваем, эльфы переносят туда твои вещи. Твое содержание также будет увеличено. Я открыл на твое имя счет в Гринготтсе… — Отец… — Драко был поражен. Особняк бабушки Лины второй по размеру во владениях Люциуса. — Ты сделал это для меня? Люциус вздохнул. — Не стоит удивляться, Драко. Ты мой сын. Даже если по закону, больше не мой наследник, — мягко ответил он. Драко поднялся и подошел к отцу. — Спасибо. Люциус взглянул на него и торжественно кивнул. — Я не могу изменить того, что произошло. Но я постараюсь сделать все возможное, чтобы у тебя то, чего бы он хотел для тебя. Драко глубоко вдохнул, чтобы успокоить разбушевавшиеся чувства, но промолчал, растеряв все слова. Люциус почувствовал его колебания. — Возможно, вам с Гарри лучше убедиться, что домовые эльфы ничего не перепутали, пока переносили ваши вещи. Мы же не хотим, чтобы возникли какие-то проблемы, не так ли? Гарри взглянул на Люциуса, прежде чем подойти к Драко. Его лицо выдавало настороженность — Драко не был уверен, что когда-нибудь сможет по-настоящему простить отца за все, что он совершил до и во время войны, но похоже, Гарри готов был поладить с Люциусом, чего за ним не наблюдалось во время их прошлого разговора. — Нет, сэр, мы бы не хотели. Люциус посмотрел на молодого человека, которого выбрал его сын, и Драко захотелось встать между ними, потому как они оценивающе смотрели друг на друга, словно готовясь подраться. Затем Люциус, улыбнувшись, тряхнул головой. — Мы все здесь — семья, мистер... — он замолчал на полуслове и исправился, — Гарри. Называй меня Люциусом. Гарри кивнул. — Люциус. — Он повернулся к Драко, — Пойдем? Драко улыбнулся. Обстоятельства сложились не идеально, но куда удачнее, чем могли бы. И со временем исчезнет мысль о том, как все могло бы быть. Конец
|