![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава 16. Всё хорошо, что хорошо кончается⇐ ПредыдущаяСтр 16 из 16
– Остановите его! – снова закричала Нэнси. – Украденный барельеф – при нём, и я знаю, где он! В этот раз Синклер, услышав Нэнси, запаниковал. Он развернулся и помчался к выходу. Нэнси побежала за ним. Синклер расталкивал людей в коридоре. Вдруг он проскользнул в узенький проход за охранным пунктом. Нэнси преследовала его по пятам. Проход вывел в широкий коридор. Тейлор Синклер бросился на эскалатор, перескакивая через ступеньку. Нэнси поторопилась к лестнице справа. Она слышала, что Алехандро бежит за ней. Когда Синклер добрался до верха эскалатора, сыщица бросилась на него. Он упал перед газетным киоском. Алехандро тут же прижал его руки к полу. – Снимите сапоги, – велела Нэнси. – В этом нет необходимости. – Синклер повернул голову и посмотрел на Нэнси. – Если сам не снимешь, это сделаю я, – пригрозил Алехандро. – Тогда будь любезен отпустить мои руки, – ответил Тейлор. Алехандро отпустил его, но остался рядом на случай, если Синклер вновь надумает бежать. Бесс и Джордж нагнали их и тоже остановились неподалёку. Синклер молча снял сапоги и поставил их на пол. Нэнси покрутила один каблук. Ничего. Он остался на месте. Она взглянула на Синклера. Впервые его лицо выражало эмоции – и это был страх. «Я на верном пути», – решила Нэнси. Она подняла второй сапог и покрутила каблук. Тот легко открутился, и что-то упало ей на ладонь – зелёный барельеф. Она перевернула его и встретилась взглядом с владыкой Пакалем. Она столько раз видела фото, что удивилась, какой он на самом деле маленький и идеально вырезанный. Неудивительно, что он так ценен и что многие хотели им обладать. – Нашла! – воскликнула она и показала барельеф друзьям. Синклер застонал. Тут они услышали топот ног, обернулись и увидели детектива Бриско, выбежавшего из-за угла и спешащего к ним. – Вы поймали его! – воскликнул Бриско, увидев Синклера, уныло сидящего на полу. – Хорошая работа, юная леди! Он подошёл к Синклеру. – Вы арестованы, – сообщил он. – И в участке Вы расскажете нам всё.
Тейлор Синклер плюхнулся в кресло за столом Бриско. – Спрашивайте, – махнул он рукой. Нэнси не знала, с чего начать, и посмотрела на детектива Бриско. – Ты решила это дело, – сказал он, – ты и веди допрос. Нэнси повернулась к Синклеру. – Мы уже знаем, как Мартинес нашёл барельеф и передал его Вам, – начала она. – Мы знаем, что Вы подделали документы, чтобы представить барельеф в безупречном виде, а позже подменили копии, чтобы скрыть ошибку с почтовым индексом. Где оригинал? – Отправил в Нью-Йорк, другу. – Запишите адрес, – велел Бриско. – Позже мы пошлём кого-нибудь за документами. Синклер записал адрес и протянул его Бриско. – Вы ворвались в мою комнату в поисках документов, так? – спросила Нэнси. Синклер кивнул. – На тот случай, что ты выяснишь их значение, – пробормотал он, злобно глянув на Нэнси. – Я убедил горничную впустить меня. Нэнси не обратила внимание на его грубость. – И это Вы писали угрозы? – Очевидно, они не произвели никакого впечатления. – Вы хотели напугать меня, – сказала Нэнси. – Но это не так легко сделать. – Я вижу, – сухо ответствовал Синклер. – Когда Ван-дер-Хун всё выяснил, я понял, что надо вытащить барельеф из Бич-Хилла как можно быстрее. К счастью, я знал, где хранится барельеф, и сумел украсть у Хенрика Ван-дер-Хуна ключи и сделать копии. Он такой недалекий – так и не узнал об этом. И никто даже не спросил, что я делал в хранилище, все привыкли, что я часто там бывал за последний месяц. – Синклер щёлкнул пальцам. – Проще простого. – И Вы подставили Джона Риггза, – продолжала Нэнси. – Вы заказали киноварь на его имя и подкинули материалы для письма. Он молча уставился на Нэнси. – А затем Вы заставили Мартинеса распространять слухи о том, что Риггз украл барельеф, – добавила она. – Но что Вы собирались делать с барельефом после кражи? – Перепродать, – ответил Синклер. – Многие богачи согласны купить экспонат без провенанса, если только он им понравится. – А Вам нужны были деньги, – припомнила Нэнси. – У Вашей галереи большие проблемы. Синклер удивился. – Откуда ты знаешь? – Вы совершили ошибку, рассказав об этом Джону Риггзу. И Вы не платите Вашему секретарю. Он вздохнул. – Какая теперь разница? Всё кончено, не так ли? – Боюсь, что так, – вмешался детектив Бриско. – Наши специалисты уже ожидают. Они готовы взять Ваши отпечатки пальцев. – Ещё один вопрос, – попросила Нэнси. Её кое-что беспокоило. – Зачем Вы опоили меня на церемонии? Ведь это были Вы? – Ты подбиралась всё ближе, – ответил Синклер. – Задавала слишком много вопросов. Когда я заметил тебя на собрании, то решил убрать с дороги. Я нашёл снотворное в аптечке хозяйки дома. Всё шло хорошо – пока Алехандро не пришёл тебе на помощь. Тейлор Синклер пожал плечами и поднялся. Он позволил Бриско вывести его из комнаты. Всё кончено, подумала Нэнси. Загадка разгадана. Но остался один вопрос – что теперь делать с владыкой Пакалем.
Стояло прекрасное весеннее утро. В глубоком синем небе ярко светило солнце. А в Бич-Хилле толпа нетерпеливых журналистов собралась в саду для пресс-конференции, созванной Сьюзен Колдуэлл всего лишь пару часов назад. На террасе стояли Нэнси, Карсон Дрю, Бесс и Джордж, а рядом с ними – Сьюзен Колдуэлл и Алехандро дель Рио. Все ожидали начала. – Что ж, Алехандро, – с улыбкой сказала Сьюзен, – твоё желание исполнилось. Владыка Пакаль возвращается в Мексику. Теперь мы знаем, как он попал в нашу страну, и не можем оставить его. Алехандро широко улыбнулся. – Мой народ будет рад, что к ним вернётся их царь, – сказал он, коротко поклонившись. Когда Сьюзен Колдуэлл услышала всю историю, она сразу же приняла решение: владыка Пакаль должен вернуться в Мексику. И отвезёт его Алехандро. Цель пресс-конференции – сообщить миру, что вновь найденный царь возвращается домой. Нэнси восхитилась, увидев такие шикарные проводы. Нэнси почувствовала, как её легонько тронули за локоть. Она обернулась и увидела Алехандро с маленькой шкатулкой для украшений в руках. – Пожалуйста, прими это в знак признательности от моего народа и лично от меня за всё, что ты сделала для владыки Пакаля, – сказал он. Нэнси не знала, что на это ответить. – Открой, – предложил Алехандро. Нэнси подняла крышку. Внутри лежала нефритовая подвеска на золотой цепочке. На подвеске были вырезаны иероглифы майя. Нэнси взглянула на Алехандро. – Что они означают? – Это твоё имя, – улыбнулся он. – Оно не типично для майя, конечно, так что иероглифы обозначают отдельные звуки, составляющие имя. Он указал на один иероглиф. – Видишь этот, похожий на рыбу? Это «с». – Он взял подвеску и вложил ей в ладонь. – Забавно, что на языке майя ваша буква «с» похожа на нечто морское[6]. Вот такой каламбур от майя. Нэнси рассмеялась. – Я буду беречь подвеску, Алехандро, – сказала она. – Спасибо. – И тебе спасибо, – ответил он. Затем, расправив плечи, он направился к яркому свету камер, ожидавших его и Сьюзен Колдуэлл. Нэнси надела подвеску. Нефрит оказался гладким и холодным. Бесс и Джордж наклонились рассмотреть его и заохали. – Тссс, – шикнул Карсон Дрю. – Девушки, пресс-конференция начинается. Но Бесс не могла не вставить слово. Она подтолкнула Нэнси. – Теперь, – хихикнула она, – мы можем взобраться на монумент Вашингтона?
Перевод осуществлён эксклюзивно для группы ВК Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди (https://vk.com/daretoreadndrus) СПАСИБО, что читаете книги!
[1] Beech – (англ.) бук. «Бич-Хилл» (Beech Hill) – «Буковый холм» (прим. ред.) [2] Около семи сантиметров – прим. пер. [3] Джорджтаун — город в США, в 1871 году объединенный с Вашингтоном и его окрестностями в федеральный округ Колумбия и ставший его районом – прим. ред. [4] Искусственный пруд, созданный в конце XIX века на границе реки Потомак и Вашингтон-канала для того, чтобы отводить в него воды прилива, спасая, таким образом, прибрежные территории от затопления. – прим. пер. [5] DCA – код аэропорта имени Рональда Рейгана в Вашингтоне. Расположен практически в центре города. В этот аэропорт прибывают домашние рейсы и некоторые международные, например, из Канады. – прим. ред. [6] В английском языке буква «С» («си») созвучна слову «море» («sea»). – прим. пер.
|