Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Притяжательные суффиксы в финском языке






koti - дом veli (генитив- velje / n) - брат
(minun) koti / ni мой дом (minun) velje / ni мой брат
(sinun) koti / si твой дом (sinun) velje / si твой брат
hä nen koti / nsa его /ее дом hä nen velje / nsä его / ее брат
(meidä n) koti / mme наш дом (meidä n) velje /mme наш брат
(teidä n) koti / nne Ваш дом (teidä n) velje / nne Ваш брат
heidä n koti / nsa их дом heidä n velje / nsä их брат

Каждое лицо имеет свой собственный притяжательный суффикс, кроме 3 лица единственного и множественного числа, которые имеют один и тот же суффикс (-nsa, -nsä).

Основой к которой прибавляется притяжательный суффикс является форма генитива, например: veli, velje / n - velje / nne; rakas, rakkaan- дорогой, дорогая - rakkaani -моя дорогая и так далее.

Заметим, что это всегда сильная степень, непосредственно перед притяжательным суффиксом нет вопроса какой именно слог последует, примеры: koti / nsa (ср. kodi / n); kaupunki / mme - наш город, (генитив.- kaupungi / n); lippu / nne - Ваш билет (генитив - lipu / n); lehte / nsä -их газета (lehti, генитив- lehde/ n).

Личные местоимения опускаются:

minun, sinun, teidä n - пропускаются в финской письменной речи, за исключением эмфатических оборотов. Koti/ni on linna/ni Мой дом - моя крепость.

Mutta: Но: Tä mä on minun kotini, ei sinun. Это мой дом, а не твой.

minun, sinun, hä nen, meidä n, teidä n, heidä n - все пропускаются, если они относятся к подлежащему предложения.

Minä tapasin setä /ni Я встречаю своего дядю
Heikki tapasi setä /nsä. Хейки встретил своего дядю.
Pojat tapasivat setä /nsä Мальчики встретили своих дядей.

Притяжательныеместоимения hä nen и heidä n не должно опускаться. Например:

Me tapasimme hä nen / heidä n setä /nsä. Мы встретили его/их дядю.

Притяжательные суффиксы к прилагательным не добавляются.

Vanha talo/mme - Наш старый дом. Hä nen paras ystä vä /nsä - Её лучший друг.

2. Спряжение существительных с притяжательными суффиксами в финском языке.

Единственное число   minun hä nen/heidä n  
Номинатив pö ytä pö ytä /ni pö ytä /nsä  
Партитив pö ytä ä pö ytä ä /ni pö ytä ä /nsä  
Генитив pö ydä n [pö ytä -] pö ytä /ni pö ytä /nsä  
Адессив [ в ] " on" pö ydä llä pö ydä llä /ni pö ydä llä /nsä pö ydä llä /ä n
Аблатив [от]" from" pö ydä ltä pö ydä ltä /ni pö ydä ltä /nsä pö ydä ltä /ä n
Аллатив[ на, к]" onto" pö ydä lle pö ydä lle /ni pö ydä lle /nsä pö ydä lle /en
Инессив [ в ] " in" pö ydä ssä pö ydä ssä /ni pö ydä ssä /nsä pö ydä ssä /ä n
Элатив [ от, из]" out of" pö ydä stä pö ydä stä /ni pö ydä stä /nsä pö ydä stä /ä n
Иллатив[ в(нутрь)] " into" pö ytä ä n (pö ytä ä -) pö ytä ä n /ni pö ytä ä n /nsä  
Множественное число        
Номинатив pö ydä t [pö ytä -] pö ytä /ni pö ytä /nsä  
Партитив pö ytiä pö ytiä /ni pö ytiä /nsä pö ytiä /ä n
... ... ... ... ...

Заметим следующее:

- Концевая согласная буква падежного окончания пропущена перед притяжательным суффиксом. В результате чего корень единственного и множественного числа существительного, а также и генитива единственного числа становятся идентичными. Например:

(veli) Velje/ni lä hti Raumalle. Мой брат уехал в Рауму.

(veljet) Velje/ni lä htivä t Raumalle. Мои братья уехали в Рауму.

(veljen) Velje/ni perhe lä hti Raumalle. Семья моего брата уехала в Рауму.

Иллатив также утрачивает свои -n: kotii/ni, kotii/si, kotii/nsa, kotii/mme, kotii/nne, kotii/nsa.

- В 3 лице есть параллельный суффикс, как удвоение конечной гласной + n, который в современном финском языке является более предпочтительным в употреблении. Этот параллельный суффикс не может использоваться в случаях, когда на конце уже имеется долгая гласная, (например, pö ytä ä); а также никогда не используется в корне, генитиве, либо аллативе. Например:

Matti S menee toimistoo/nsa. Матти С. идет в свой офис.

Hä n on nyt toimistossa/an. Сейчас он в своем офисе.

Hä n lä htee toimistosta/an. Он покидает свой офис.

Hä nen toimisto/nsa on nyt kiinni. Его офис сейчас закрыт.

(Более подробно о спряжении существительных во множественном числе с притяжательными суффиксами см. урок 40.1.)

Заметим: В небрежной повседневной финской речи в районе Хельсинки притяжательные суффиксы часто опускаются везде, например: mun kirja = (minun) kirja/ni, sun ystä vä t= (sinun) ystä vä /si, hä nen uudessa asunnossa = hä nen uudessa asunnossa/an и так далее.

 

3. " Minä rakastan sinua " - глаголы с партитивом.

Количество глаголов (часто оканчивающихся на -ella), которые выражают продолженное действие имеют свое прямое дополнение в партитиве. В эту группу включаются также большинство глаголов, которыми выражают различные чувства, либо эмоции. Вот некоторые из них:

ajatella - думать, обдумывать. Ajattele asia /a! - Продумайте дело!

auttaa - помочь, помогать. Auttakaa hei / tä! - (?)

hä iritä - мешать, беспокоить. Sinä hä ritset minu / a. - Она беспокоит меня.

katsella - взглянуть, посмотреть Katselemme televisio / ta. - Мы смотрим телевизор.

katsoa - взглянуть, посмотреть. Katsomme televisio / ta.- Мы смотрим телевизор.

kuunella - слушать. Hä n kuunteli radio / ta.- Он / она слушает радио.

odottaa - ждать, ожидать. Odota minu/a! - Жди меня!

opiskella - учить. Tyttö opiskeli fisiikka / a.- Девочка учит физику.

rakastaa - любить. Minä rakastan sinu / a. - Я люблю тебя.

vihata - ненавидеть. Kaikki vihaavat sota / a.- Все ненавидят войну.

 

SANASTO СЛОВАРЬ
edessä (¹ takana) впереди
elä /ä -n eli (cp. elä mä -) жить, существовать
erä s-tä erä ä n erä itä один, некий, некоторый
iso/isä -ä -n-isiä дедушка
isä -ä -n isiä папа, отец
keskellä в середине
kuol/la-en-i (cp. kuolema - смерть) умереть
kuollut-ta kuolleen kuolleita мертвый, покойный
maisteri-a-n maistereita магистр (используется как звание)
naimisissa: olla n. jonkin быть женатым (на к-л.), жениться
mennä naimisiin kanssa выйти замуж
- pa (-pä) эмфатический суффикс, используемый только в разговорной речи, показывающий близость отношений
tule / pa(s) tä nne! иди сюда!
minä / pä (s) olen oikeassa я, единственно, кто прав
olet / pa(s) sinä tarmokas! ты энергичен!
+ rakas-ta rakkaan rakkaita дорогой, дорогая
rakasta/a-n rakasti (jotakin henkilö ä) (cp. rakkaus - любовь) любить (к-л)
+selittä /ä selitä n selitti (cp. selitys - объяснение) объяснять
+ serkku-a serkun serkkua serkuja двоюродный брат (сестра)
pikku/serkku троюродный брат (сестра)
+ setä -ä sedä n setiä дядя (брат отца)
eno-a-n-ja дядя (брат матери)
sisar-ta-en-ia сестра
sisko-a-n-ja сестра
sukulai/nen -sta-sen-sia родственник
+synty/ä synnyn syntyi (cp. syntymä -рождение) родиться
olen syntynyt я родился
takana (¹ edessä) за (чем), позади (чего)
tuossa (cp. tä ssä) тут, вот (тут)
veli veljeä veljen velijä брат
vuonna (v) в году
-vuotias-ta-vuoyiaan-vuotiaita ... (число) лет.
5-vuotias = 5 vuotta vanha 5 лет спустя
ª ª
+ sota-a sodan sotia война
+ tytä r-tä tyttä ren tyttä riä дочь
viha/ta-an-si (cp. viha -) ненавидеть

Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.009 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал