Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Очерчивание круга⇐ ПредыдущаяСтр 21 из 21
(1961) [1] Это должны делать мужчина и женщина, должным образом подготовленные, то есть нагие. [2] Разметьте на полу круг девяти футов в диаметре с помощью мела и т.д. Лучше всего взять радиус из шнура. Сделайте на нем две петли в четырех футах и шести дюймах друг от друга. Одну из них наденьте на гвоздь или что-нибудь вроде того в предполагаемом центре круга. Во вторую вставьте мел и обведите круг. Если нельзя делать отметки на полу, расставьте мебель так, чтобы получился круг. Возьмите столик для алтаря, соберите все инструменты и т.д. Налейте чашу воды, возьмите соль. [3] Прикоснитесь атамом к чаше с водой и скажите: «Заклинаю тебя, о, порождение Воды! Отринь от себя все примеси и всю нечистоту Духов Мира Иллюзий, дабы не могли они причинить мне вреда, во имя Арадии и Кернунна!» Однако помните, что хотя вода очищает тело, душу очищает плеть! [4] Прикоснитесь атамом к соли и скажите: «Благословение да пребудет с этим порождением Соли. Все пагубы и препятствия да бегут из него, и да войдет замест них все благое, и потому благословляю тебя, дабы могло ты помочь мне во имя Арадии и Кернунна». [5] Затем очертите круг по размеченным линиям, начиная с востока и на восток же возвращаясь. (Всегда идите по кругу, обратившись правым плечом к алтарю. Никогда не ходите против движения солнца.) Затем положите соль в воду и обойдите круг, кропя его и очищая. Затем снова обойдите с курильницей. (Все, кто находится в кругу, также должны быть окроплены и окурены.) [6] Затем отправляйтесь на восток с мечом или атамом в руке. Начертайте призывающий пантакль в воздухе, начиная с верхней точки и ведя рукой к левому нижнему углу, говоря такие слова: «Я вызываю и призываю вас, о, Могущественные Востока, хранить круг и присутствовать при наших обрядах». Держа меч или атам острием вверх, идите на юг, потом запад и север и проделайте там то же самое. Затем вернитесь в центр и встаньте к югу от алтаря. [у] Далее каждая девушка должна связать своего мужчину: руки за спиной и поводком вокруг шеи. Он встает на колени у алтаря и принимает бичевание. Когда все мужчины будут очищены таким образом, они в свою очередь очищают девушек. Все и каждый в круге должны пройти через это. [8] Затем проделайте запланированную работу. [9] Закрывая круг, Верховная Жрица — или тот, кому она скажет сделать это, — произносит: «Привет вам, Могущественные Востока. Благодарю вас, что присутствовали, и отпускаю вас в ваши блаженные обители. Мы говорим: Привет вам и прощайте!» 3 Ведовство сегодня з 4 Ведовство сегодня 8. Умершая с Загреем, новообращенная теперь возрождается с ним. Она стала вакханкой, и не является более женщиной, 1 Призывающая пентаграмма Земли. 1 «Поцелуй» здесь означает, что соискательница целует орудие, а жрец целует посвящаемую ведьму. 2 Ср. речь Жреца в IV разделе «Гностической мессы» Алистера Кроули: «...семенем, корнем и стеблем, почкой, листом, цветком и плодом — мы призываем Тебя». [5] Было обнаружено, что практика эта нередко порождает взаимную склонность между ученицей и наставником, и если это так, она дает лучшие результаты. Если же по какой-либо причине нежелательно, чтобы возникло взаимное чувство между ученицей и наставником, избежать его довольно легко. Для 1 Гарднер добавил этот параграф в начале 1960-х годов. 2 См. Предисловие. 1 То есть солнце, возрождаемое в результате обряда. — Прнмеч. автора. 9 Ведовство сегодня 1 Эта речь была добавлена к тексту ритуала после i960 года. 1 «Поцелуй» здесь, как и в первом варианте обряда, означает, что иници- ант целует орудие, а жрец целует посвящаемого. www.e-puzzle.ru www.e-puzzle.ru
[1] Сам Гарднер никогда не называл изобретенную им религию «Виккой», а только Ведовством. В его работах встречается собирательное существительное «wica», восходящее к староанглийскому «wicca», «ведьма», как обозначение приверженцев этой традиции. Термины «wicca» (Викка) и «wiccan» (виккане) вошли в обиход значительно позднее. [2] Аллюзия на текст Гностической мессы: «... празднество жизни и большее празднество смерти». [3] В оригинале, дабы подчеркнуть древность, названная на староанглийский манер «Ye Booke (или, в других версиях, В ok) of Ye Art Magical», эта переплетенная в кожу тетрадь была найдена после смерти Гарднера среди его бумаг в Музее магии и ведовства. Значительная часть ее материалов была опубликована его соперником, Чарльзом Карделлом, а затем последователи Александрийской Викки Джанет и Стюарт Фаррары с согласия Валиенте включили ее почти целиком в свою книгу «Путь ведьмы» (1984). Само название «Книга Теней» было, по версии Дорин Валиенте, позаимствовано Гарднером из статьи об индийском искусстве дивинации по длине человеческой тени, помещенной в журнале «Окалт Обзервер» напротив рекламы романа Гарднера «Руководство по Высокой Магии». [4] В 1947 году неоязычник Сесил Уильямсон впервые попытался открыть музей магии и ведовства на основе имеющейся у него коллекции оккультных артефактов в Стратфорд-он-Эйвоне, но столкнулся с противодействием местного населения. В 1951 году ему удалось основать этот музей в Каслтауне на острове Мэн (под названием «Фольклорный центр суеверий и ведовства»), присовокупив к нему по совету супруги ресторан «Ведьмина кухня». Некоторое время обязанности директора музея и «проживающей ведьмы» исполнял Джеральд Гарднер. После ссоры с Уильмсоном Гарднер купил у него Ведьмину Мельницу в 1954 году и организовал там собственный музей с принадлежащей ему коллекцией артефактов. После его смерти в 1964 году музеем некоторое время заправляла его Верховная Жрица Моника Уилсон, а затем музей закрылся, а экспозиция была распродана. Музей Уильямсона переехал в Виндзор, затем в Буртон- он-зе-Уотер, и наконец в Боскасл, что в Корнуолле. В 1996 году, за три года до кончины Уильямсона, он был продан новому владельцу. — Здесь и далее примечания переводчика, если не указано иное. [5] Генри Мондрелл (1665—1771) — ученый из Оксфордского университета, впоследствии священник англиканской церкви и капеллан Левантийской компании в Сирии. Его «Путешествие из Алеппо в Иерусалим на Пасху лета Господня 1697» (Оксфорд, 1703) стало классикой литературы о путешествиях. [6] Зикр (букв, «поминание») — исламская молитвенная практика, состоящая в многократном повторении молитвенной формулы, содержащей имя Аллаха. Развился как медитативная суфийская практика. Может включать ритмические движения, позы и контроль за дыханием. [7] Хотя в английском языке «ведьма» — всегда «она», ведьмами бывают и мужчины, и женщины. Я буду придерживаться такого словоупотребления в надежде, что читатель будет помнить: оно может относиться к лицам обоего пола. — Примеч. автора. [8] Я помню, как еще мальчишкой читал в газете о женщине, которую медленно поджарили до смерти в Ирландии за то, что она была ведьмой. Рассказ об этом см.: “The Witch-burning at Clonmel”, Folk-lore, Vol. 6, 1895. — Примеч. автора. [9] Опубликовано: Michael Houghton, 49 Museum Street, London, WC.i. — Примеч. автора. [10] Ведовство сегодня [11] Традиционно на севере в гаэльском фольклоре располагались земли фо- моров, хтонических существ и одних из первых обитателей Ирландии; загробный мир и «земли счастья» связывались с западным направлением. [12] То есть солнце, возрождаемое в результате обряда. — Примеч. автора. [13] Транслитерируется также как атамэ, атейм, асам. [14] Немногим менее 3 м. [15] Примерно в 15 см. [16] Примерно 3 м 15 см. [17] Христианская наука — американское религиозное движение, созданное Мэри Бейкер Эдди (1821—1910) и основанное на Библии и практиках «духовного врачевания». [18] Смерть в английском языке — мужского рода. [19] Одно из обозначений язычников в английском языке — «heathens», то есть «people of the heath», люди болот и вересковых пустошей. [20] По преданию, на теле ведьмы есть участки, нечувствительные к боли. Задача инквизитора состояла в том, чтобы их найти. [21] Согласно традиционным представлениям, если жертва тонула, ведьмой она не была; если выплывала — была, и ее ждали дыба и костер. [22] «Клуб адского пламени» — ошибочное название «Общества вседозволенности» («Ордена братьев святого Франциска Уикомского»), основанного английским аристократом Фрэнсисом Дэшвудом в середине XVIII века. Квазирелигиозная организация, члены которой проводили обряды, во многом основанные на сексуальной символике и включавшие в себя возлияния во славу Bona Dea, Благой Богини. [23] Имеется в виду Харальд III Сигурдссон (1015—юбб), король Норвегии, прозванный Хардрада («Суровый правитель»). С его смертью связывают закат века викингов. [24] Одно из названий Ирландии (также Банба, Фотла, Фодла, Эриу и др.). [25] Около 5, 5 м. [26] Около 557, 5 м2. [27] Около 27, 5 м- [28] 73 см и немногим больше 90 см соответственно. [29] Приблизительно 137 см и чуть больше 21 м соответственно. [30] 1 м 37 см. [31] Видимо, имеется в виду Харальд I Хальфданссон (849—933), король Норвегии, прозванный Харфагер (Светловолосый, или Прекрасноволосый). [32] То есть меньше i, j м. [33] Имеется в виду поныне правящая королева Елизавета II. [34] Пишется так же, как английское слово «ведьма». [34] Ошибка автора. Процесс над тамплиерами во Франции длился с 1307 по 1312 год и закончился расформированием ордена. В 1314 году в Париже сожгли Великого Магистра Жака де Моле. [35] Для более подробного ознакомления с вопросом см: High History of the Holy Grail; а также J.S.M. Ward, The Hung Society. — Примеч. автора. [36] В оригинале игра значений слова canon — «пушка» и «каноник». [37] «Diu Сгое» или «Diu Crone» — средневековая немецкая поэма, относящаяся к артурианскому циклу, датируемая обычно 1220-ми годами. [37] Получив инструкции и вместе с ними право принять участие в ритуале, дева, все еще закутанная в покрывало, но теперь еще и увенчанная миртовым венком, идет направо, неся [37] Неофит обретает новое рождение в Загрее. Женщина н& фреске начала жить жизнью бога; ужасные испытания ожидают ее. Силен, сидя на двойном постаменте, показывает ей полусферический серебряный ларец, на который в экстазе взирает юноша, в то время как его спутник позади него высоко вздымает дионисийскую маску. Силен обращается к новообращенной, все еще облаченной в покрывало, и говорит ей нечто такое, что явно преисполняет ее ужасом. Она подается назад, словно желая бежать, и делает жест, отгоняющий от нее кошмарное видение. Полусферической формы ларец, на который в восторге смотрит юноша, есть волшебное зеркало; он зачарован и целиком сосредоточен на одной внушенной идее. Как это часто бывает в кристалломантике, перед ним в зеркале предстает череда видений, отправной точкой и смысловым центром которых являются маска и жизнь Диониса. [38] Ямвлих в своих «Мистериях» говорит: «Если знать как, можно запустить таинственные силы, способные вступить в контакт с волей другого и направить его эмоции в сторону, желательную оператору. Это можно сделать при помощи произнесенного слова. Правильно проведенные церемонии, или проистекающие от объекта, правильно напитанного силой, мы называем магическими». — Примеч. автора. [39] Имеется в виду Родриго Борджиа (1431-1503, изначально — де Борха вследствие испанского происхождения), папа римский Александр VI с 1492 года, прозванный «аптекарем Сатаны» за любовь к ядам; отец Чезаре и Лукреции Борджиа. [40] «Крестовый поход детей» — народное движение 1212 года, когда толпы крестьян (и среди них много детей и подростков) из Германии и Франции собрались в Палестину воевать Гроб Господень. [40] Имеется в виду книга: Konig, Emil. Ausgeburten der Menschenwahns im Spiegel der Hexenprozesse und Autodafes. [40] H.G. Lea. History of the Inquisition of Spain. Archivob Hist. National, Inquisition de Tolado, Leg. 138. [40] Ведовство сегодня [41] Вероятно, здесь ошибка автора либо же изображение не является каноническим. На каноническом изображении Осирис держит в одной руке жезл с крюком на конце, а в другой — плеть. [41] «Рыбий пузырь» (лат.), или мандорла, — геометрическая фигура в виде заостренного сверху и снизу овала. [42] То есть, обнаженной. [43] Диана Эфесская носила ожерелье из желудей; есть упоминания и о многих кельтских богинях, отдававших им должное. На ведовских сборищах такое должно было быть на каждой женщине. Когда на встрече выставляются ритуальные объекты, среди них присутствуют также и нитки бус, так что если какая-нибудь ведьма не принесла с собою ожерелья, она просто берет одну из них на этот вечер. Помню, одна молодая девушка явилась в маленькой нитке жемчугов, так ей сразу сказали: «Знаешь что, милочка, ты такого больше не делай; возьми правильную из ящика, такую, чтобы видеть было можно». Они не смогли сказать мне никакой иной причины, кроме как, что ведьма должна носить такое ожерелье, которое заметно всякому. — Прнмеч. автора. [44] Скимитар — сабля с лезвием, заточенным с вогнутой стороны. — Здесь и далее примечания переводчика, если не указано иное. [45] Обычно позой Богини называется поза пантакля: ноги — на ширине плеч, руки раскинуты в стороны. Поза Бога (она же поза Осириса) — стоя со скрещенными на груди руками. [46] Парафраз из «Книги Закона», Ш: з8: «Есть тайная дверь, которую я сотворю, чтобы проложить тебе путь во все стороны света...». [47] Парафраз из «Книги Закона», Е53: «Но для тебя — экстаз и радость земная: вовеки “Ко мне! Ко мне! ”». [47] Всегда старайся разузнать о человеке всю подноготную. Если ты скажешь слегка занедужившему: «Ты выглядишь лучше Скоро ты поправишься», — то он и будет чувствовать себя лучше, но если он серьезно захворает, то в будущем не станет доверять твоим словам. Однако если ты дашь ему лекарство и скажешь: «Боль уменьшается. Скоро она уйдет совсем», — а она [48] От начала речи Жрицы и до этих слов — прямая цитата из «Книги Закона», I: 6i. [49] Со слов «...я — пламя...» — цитата из Книги Закона, 11: 6 (где эти слова говорятся от лица Бога, а не Богини). [50] Цитата из «Книги Закона», IL35. [51] Парафраз из «Книги Сердца, обвитого Змеем» («Liber 65»), IL59: «Я взывал к Тебе и шел к Тебе, но все вотще». [52] Парафраз из «Liber 65», IL59-60): «Я терпеливо ждал, но Ты был со мной от начала». [53] Ср. реплику Жреца из «Гностической мессы», IV: «О ты, кому мы поклоняемся! Призываем тебя властью воздетого Копья!» [54] От начала призывания и до этих слов — цитата из «Гностической мессы», IV. [55] От начала речи и до этих слов — цитата из «Гностической мессы», IV Последние две реплики взяты из «Книги Закона», 11: 6. [56] Цитата из «Гностической мессы», IV [57] По всей видимости, имеется в виду так называемый Великий Ритуал, или священный половой акт между Магом (Верховным Жрецом) и Ведьмой (Верховной Жрицей). В символической форме он представляется погружением атама в чашу с вином. [58] Данный текст, предположительно, может иметь два источника. Первая строка, очевидно, восходит к статье Дж.Ф.Ч. Фуллера «Черные Искусства», опубликованной в 1921 году в журнале «Форма», где песнопение выглядело так: Eko! Eko! Azarak! Eko! Eko! Zomelak! Zod-ru-kod e Zod-ru-koo Zon-ru-koz e Goo-ru-mu! Eo! Eo! Oo... Oo... Oo! Многократное повторение в тексте буквы «зод» напоминает енохианский язык Джона Ди и Эдварда Келли. Другой источник—французская пьеса-миракль XIII века «Чудо о Теофиле». В ней колдун Саладин вызывает дьявола с помощью слов: Bagahi laca bachahe, Lamac cahi achabahey Kanrelyos. Lamac lamec bachalyos, Cabahagi sabalyos, Baryolas. Lagozatha cabyolas, Samahac etfamyolas, Harrahya. [59] T. e. призывание IAO, верховного гностического божества. [60] Приблизительный перевод: «Конь и шапка, конь пошел, конь и Pellatis, но, но, но!» Этот текст восходит, по всей вероятности, к шотландскому фольклору, где возглас «Horse and hattock!» нередко используют фейри для мгновенного перемещения между миром людей и своей волшебной страной. В более широком смысле это возглас типа «Но, пошел!» при посадке верхом на лошадь или метлу. Есть также предположение, что с ведовством эта фраза стала ассоциироваться после судебного процесса 1662 года над шотландской ведьмой Изобель Гоуди, использовавшей восклицания «Horse and Hattock [61] Возможно, имеется в виду яблочная, или кондитерская, мята. [62] Искаженная цитата из «Книги Закона», Ш: и: «Да будет женщина препоясана мечом предо мной». [63] В оригинале текст рифмуется по схеме АВ ВА. [64] Автором изменений, внесенных в первоначальный текст «Напутствия» 1949 года, стала Дорин Валиенте (1922 — 1999), занимавшая одно время пост Верховной Жрицы ковена Гарднера. См. Предисловие. [64] Ин. 1: 4. [65] В оригинале текст рифмуется по схеме: АА ВВ. [65] Гениталии, левая стопа, правое колено, левое колено, правая стопа, снова гениталии. [66] В оригинале текст рифмуется по схеме АВ АВ.
|