Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Очерчивание круга






(1961)

[1] Это должны делать мужчина и женщина, должным образом подготовленные, то есть нагие.

[2] Разметьте на полу круг девяти футов в диаметре с помощью мела и т.д. Лучше всего взять радиус из шнура. Сделайте на нем две петли в четырех футах и шести дюймах друг от друга. Одну из них наденьте на гвоздь или что-нибудь вроде того в предполагаемом центре круга. Во вторую вставьте мел и обведите круг. Если нельзя делать отметки на полу, расставьте мебель так, чтобы получился круг. Возьмите столик для алтаря, соберите все инструменты и т.д. Налейте чашу воды, возьмите соль.

[3] Прикоснитесь атамом к чаше с водой и скажите:

«Заклинаю тебя, о, порождение Воды! Отринь от себя все

примеси и всю нечистоту Духов Мира Иллюзий, дабы не могли они причинить мне вреда, во имя Арадии и Кернунна!» Однако помните, что хотя вода очищает тело, душу очищает плеть!

[4] Прикоснитесь атамом к соли и скажите:

«Благословение да пребудет с этим порождением Соли. Все

пагубы и препятствия да бегут из него, и да войдет замест них все благое, и потому благословляю тебя, дабы могло ты помочь мне во имя Арадии и Кернунна».

[5] Затем очертите круг по размеченным линиям, начиная с востока и на восток же возвращаясь. (Всегда идите по кругу, обратившись правым плечом к алтарю. Никогда не ходите против движения солнца.) Затем положите соль в воду и обойдите круг, кропя его и очищая. Затем снова обойдите с курильницей. (Все, кто находится в кругу, также должны быть окроплены и окурены.)

[6] Затем отправляйтесь на восток с мечом или атамом

в руке. Начертайте призывающий пантакль в воздухе, начиная

с верхней точки и ведя рукой к левому нижнему углу, говоря такие слова:

«Я вызываю и призываю вас, о, Могущественные Востока, хранить круг и присутствовать при наших обрядах».

Держа меч или атам острием вверх, идите на юг, потом запад и север и проделайте там то же самое. Затем вернитесь в центр и встаньте к югу от алтаря.

[у] Далее каждая девушка должна связать своего мужчину: руки за спиной и поводком вокруг шеи. Он встает на колени у алтаря и принимает бичевание. Когда все мужчины будут очищены таким образом, они в свою очередь очищают девушек. Все и каждый в круге должны пройти через это.

[8] Затем проделайте запланированную работу.

[9] Закрывая круг, Верховная Жрица — или тот, кому она скажет сделать это, — произносит:

«Привет вам, Могущественные Востока. Благодарю вас, что присутствовали, и отпускаю вас в ваши блаженные обители.

Мы говорим: Привет вам и прощайте!»

3 Ведовство сегодня

з

4 Ведовство сегодня

8. Умершая с Загреем, новообращенная теперь возрождается с ним. Она стала вакханкой, и не является более женщиной,

1 Призывающая пентаграмма Земли.

1 «Поцелуй» здесь означает, что соискательница целует орудие, а жрец целует посвящаемую ведьму.

2 Ср. речь Жреца в IV разделе «Гностической мессы» Алистера Кроули: «...семенем, корнем и стеблем, почкой, листом, цветком и плодом — мы призываем Тебя».

[5] Было обнаружено, что практика эта нередко порождает взаимную склонность между ученицей и наставником, и если это так, она дает лучшие результаты. Если же по какой-либо причине нежелательно, чтобы возникло взаимное чувство между ученицей и наставником, избежать его довольно легко. Для

1 Гарднер добавил этот параграф в начале 1960-х годов.

2 См. Предисловие.

1 То есть солнце, возрождаемое в результате обряда. — Прнмеч. автора.

9 Ведовство сегодня

1 Эта речь была добавлена к тексту ритуала после i960 года.

1 «Поцелуй» здесь, как и в первом варианте обряда, означает, что иници- ант целует орудие, а жрец целует посвящаемого.

www.e-puzzle.ru

www.e-puzzle.ru

 


[1] Сам Гарднер никогда не называл изобретенную им религию «Виккой», а только Ведовством. В его работах встречается собирательное существитель­ное «wica», восходящее к староанглийскому «wicca», «ведьма», как обозначение приверженцев этой традиции. Термины «wicca» (Викка) и «wiccan» (виккане) вошли в обиход значительно позднее.

[2] Аллюзия на текст Гностической мессы: «... празднество жизни и боль­шее празднество смерти».

[3] В оригинале, дабы подчеркнуть древность, названная на староанглий­ский манер «Ye Booke (или, в других версиях, В ok) of Ye Art Magical», эта пе­реплетенная в кожу тетрадь была найдена после смерти Гарднера среди его бу­маг в Музее магии и ведовства. Значительная часть ее материалов была опу­бликована его соперником, Чарльзом Карделлом, а затем последователи Александрийской Викки Джанет и Стюарт Фаррары с согласия Валиенте вклю­чили ее почти целиком в свою книгу «Путь ведьмы» (1984). Само название «Книга Теней» было, по версии Дорин Валиенте, позаимствовано Гарднером из статьи об индийском искусстве дивинации по длине человеческой тени, по­мещенной в журнале «Окалт Обзервер» напротив рекламы романа Гарднера «Руководство по Высокой Магии».

[4] В 1947 году неоязычник Сесил Уильямсон впервые попытался открыть музей магии и ведовства на основе имеющейся у него коллекции оккультных ар­тефактов в Стратфорд-он-Эйвоне, но столкнулся с противодействием местно­го населения. В 1951 году ему удалось основать этот музей в Каслтауне на остро­ве Мэн (под названием «Фольклорный центр суеверий и ведовства»), присово­купив к нему по совету супруги ресторан «Ведьмина кухня». Некоторое время обязанности директора музея и «проживающей ведьмы» исполнял Джеральд Гарднер. После ссоры с Уильмсоном Гарднер купил у него Ведьмину Мельницу в 1954 году и организовал там собственный музей с принадлежащей ему коллек­цией артефактов. После его смерти в 1964 году музеем некоторое время заправ­ляла его Верховная Жрица Моника Уилсон, а затем музей закрылся, а экспози­ция была распродана. Музей Уильямсона переехал в Виндзор, затем в Буртон- он-зе-Уотер, и наконец в Боскасл, что в Корнуолле. В 1996 году, за три года до кончины Уильямсона, он был продан новому владельцу. — Здесь и далее при­мечания переводчика, если не указано иное.

[5] Генри Мондрелл (1665—1771) — ученый из Оксфордского университе­та, впоследствии священник англиканской церкви и капеллан Левантийской компании в Сирии. Его «Путешествие из Алеппо в Иерусалим на Пасху лета Господня 1697» (Оксфорд, 1703) стало классикой литературы о путешествиях.

[6] Зикр (букв, «поминание») — исламская молитвенная практика, состо­ящая в многократном повторении молитвенной формулы, содержащей имя Аллаха. Развился как медитативная суфийская практика. Может включать рит­мические движения, позы и контроль за дыханием.

[7] Хотя в английском языке «ведьма» — всегда «она», ведьмами бывают и мужчины, и женщины. Я буду придерживаться такого словоупотребления в надежде, что читатель будет помнить: оно может относиться к лицам обое­го пола. — Примеч. автора.

[8] Я помню, как еще мальчишкой читал в газете о женщине, которую медленно поджарили до смерти в Ирландии за то, что она была ведьмой.

Рассказ об этом см.: “The Witch-burning at Clonmel”, Folk-lore, Vol. 6, 1895. —

Примеч. автора.

[9] Опубликовано: Michael Houghton, 49 Museum Street, London, WC.i. — Примеч. автора.

[10] Ведовство сегодня

[11] Традиционно на севере в гаэльском фольклоре располагались земли фо- моров, хтонических существ и одних из первых обитателей Ирландии; загроб­ный мир и «земли счастья» связывались с западным направлением.

[12] То есть солнце, возрождаемое в результате обряда. — Примеч. автора.

[13] Транслитерируется также как атамэ, атейм, асам.

[14] Немногим менее 3 м.

[15] Примерно в 15 см.

[16] Примерно 3 м 15 см.

[17] Христианская наука — американское религиозное движение, созданное Мэри Бейкер Эдди (1821—1910) и основанное на Библии и практиках «духов­ного врачевания».

[18] Смерть в английском языке — мужского рода.

[19] Одно из обозначений язычников в английском языке — «heathens», то есть «people of the heath», люди болот и вересковых пустошей.

[20] По преданию, на теле ведьмы есть участки, нечувствительные к боли. Задача инквизитора состояла в том, чтобы их найти.

[21] Согласно традиционным представлениям, если жертва тонула, ведьмой она не была; если выплывала — была, и ее ждали дыба и костер.

[22] «Клуб адского пламени» — ошибочное название «Общества вседоз­воленности» («Ордена братьев святого Франциска Уикомского»), основан­ного английским аристократом Фрэнсисом Дэшвудом в середине XVIII века. Квазирелигиозная организация, члены которой проводили обряды, во многом основанные на сексуальной символике и включавшие в себя возлияния во сла­ву Bona Dea, Благой Богини.

[23] Имеется в виду Харальд III Сигурдссон (1015—юбб), король Норвегии, прозванный Хардрада («Суровый правитель»). С его смертью связывают закат века викингов.

[24] Одно из названий Ирландии (также Банба, Фотла, Фодла, Эриу и др.).

[25] Около 5, 5 м.

[26] Около 557, 5 м2.

[27] Около 27, 5 м-

[28] 73 см и немногим больше 90 см соответственно.

[29] Приблизительно 137 см и чуть больше 21 м соответственно.

[30] 1 м 37 см.

[31] Видимо, имеется в виду Харальд I Хальфданссон (849—933), король Норвегии, прозванный Харфагер (Светловолосый, или Прекрасноволосый).

[32] То есть меньше i, j м.

[33] Имеется в виду поныне правящая королева Елизавета II.

[34] Пишется так же, как английское слово «ведьма».

[34] Ошибка автора. Процесс над тамплиерами во Франции длился с 1307 по 1312 год и закончился расформированием ордена. В 1314 году в Париже сожгли Великого Магистра Жака де Моле.

[35] Для более подробного ознакомления с вопросом см: High History of the Holy Grail; а также J.S.M. Ward, The Hung Society. — Примеч. автора.

[36] В оригинале игра значений слова canon — «пушка» и «каноник».

[37] «Diu Сгое» или «Diu Crone» — средневековая немецкая поэма, относя­щаяся к артурианскому циклу, датируемая обычно 1220-ми годами.

[37] Получив инструкции и вместе с ними право принять уча­стие в ритуале, дева, все еще закутанная в покрывало, но те­перь еще и увенчанная миртовым венком, идет направо, неся

[37] Неофит обретает новое рождение в Загрее. Женщина н& фреске начала жить жизнью бога; ужасные испытания ожида­ют ее. Силен, сидя на двойном постаменте, показывает ей по­лусферический серебряный ларец, на который в экстазе взирает юноша, в то время как его спутник позади него высоко вздыма­ет дионисийскую маску. Силен обращается к новообращенной, все еще облаченной в покрывало, и говорит ей нечто такое, что явно преисполняет ее ужасом. Она подается назад, словно же­лая бежать, и делает жест, отгоняющий от нее кошмарное ви­дение. Полусферической формы ларец, на который в восторге смотрит юноша, есть волшебное зеркало; он зачарован и цели­ком сосредоточен на одной внушенной идее. Как это часто бы­вает в кристалломантике, перед ним в зеркале предстает че­реда видений, отправной точкой и смысловым центром кото­рых являются маска и жизнь Диониса.

[38] Ямвлих в своих «Мистериях» говорит: «Если знать как, можно запу­стить таинственные силы, способные вступить в контакт с волей другого и на­править его эмоции в сторону, желательную оператору. Это можно сделать при помощи произнесенного слова. Правильно проведенные церемонии, или про­истекающие от объекта, правильно напитанного силой, мы называем магиче­скими». — Примеч. автора.

[39] Имеется в виду Родриго Борджиа (1431-1503, изначально — де Борха вследствие испанского происхождения), папа римский Александр VI с 1492 года, прозванный «аптекарем Сатаны» за любовь к ядам; отец Чезаре и Лукреции Борджиа.

[40] «Крестовый поход детей» — народное движение 1212 года, когда толпы крестьян (и среди них много детей и подростков) из Германии и Франции со­брались в Палестину воевать Гроб Господень.

[40] Имеется в виду книга: Konig, Emil. Ausgeburten der Menschenwahns im Spiegel der Hexenprozesse und Autodafes.

[40] H.G. Lea. History of the Inquisition of Spain. Archivob Hist. National,

Inquisition de Tolado, Leg. 138.

[40] Ведовство сегодня

[41] Вероятно, здесь ошибка автора либо же изображение не является кано­ническим. На каноническом изображении Осирис держит в одной руке жезл с крюком на конце, а в другой — плеть.

[41] «Рыбий пузырь» (лат.), или мандорла, — геометрическая фигура в виде заостренного сверху и снизу овала.

[42] То есть, обнаженной.

[43] Диана Эфесская носила ожерелье из желудей; есть упоминания и о мно­гих кельтских богинях, отдававших им должное. На ведовских сборищах та­кое должно было быть на каждой женщине. Когда на встрече выставляются ри­туальные объекты, среди них присутствуют также и нитки бус, так что если какая-нибудь ведьма не принесла с собою ожерелья, она просто берет одну

из них на этот вечер. Помню, одна молодая девушка явилась в маленькой нитке жемчугов, так ей сразу сказали: «Знаешь что, милочка, ты такого больше не де­лай; возьми правильную из ящика, такую, чтобы видеть было можно». Они не смогли сказать мне никакой иной причины, кроме как, что ведьма должна носить такое ожерелье, которое заметно всякому. — Прнмеч. автора.

[44] Скимитар — сабля с лезвием, заточенным с вогнутой стороны. — Здесь и далее примечания переводчика, если не указано иное.

[45] Обычно позой Богини называется поза пантакля: ноги — на ширине плеч, руки раскинуты в стороны. Поза Бога (она же поза Осириса) — стоя со скрещенными на груди руками.

[46] Парафраз из «Книги Закона», Ш: з8: «Есть тайная дверь, которую я со­творю, чтобы проложить тебе путь во все стороны света...».

[47] Парафраз из «Книги Закона», Е53: «Но для тебя — экстаз и радость зем­ная: вовеки “Ко мне! Ко мне! ”».

[47] Всегда старайся разузнать о человеке всю подноготную. Если ты скажешь слегка занедужившему: «Ты выглядишь лучше Скоро ты поправишься», — то он и будет чувствовать себя луч­ше, но если он серьезно захворает, то в будущем не станет дове­рять твоим словам. Однако если ты дашь ему лекарство и ска­жешь: «Боль уменьшается. Скоро она уйдет совсем», — а она

[48] От начала речи Жрицы и до этих слов — прямая цитата из «Книги Закона», I: 6i.

[49] Со слов «...я — пламя...» — цитата из Книги Закона, 11: 6 (где эти слова говорятся от лица Бога, а не Богини).

[50] Цитата из «Книги Закона», IL35.

[51] Парафраз из «Книги Сердца, обвитого Змеем» («Liber 65»), IL59:

«Я взывал к Тебе и шел к Тебе, но все вотще».

[52] Парафраз из «Liber 65», IL59-60): «Я терпеливо ждал, но Ты был со мной от начала».

[53] Ср. реплику Жреца из «Гностической мессы», IV: «О ты, кому мы по­клоняемся! Призываем тебя властью воздетого Копья!»

[54] От начала призывания и до этих слов — цитата из «Гностической мес­сы», IV.

[55] От начала речи и до этих слов — цитата из «Гностической мессы», IV Последние две реплики взяты из «Книги Закона», 11: 6.

[56] Цитата из «Гностической мессы», IV

[57] По всей видимости, имеется в виду так называемый Великий Ритуал, или священный половой акт между Магом (Верховным Жрецом) и Ведьмой (Верховной Жрицей). В символической форме он представляется погружени­ем атама в чашу с вином.

[58] Данный текст, предположительно, может иметь два источника. Первая строка, очевидно, восходит к статье Дж.Ф.Ч. Фуллера «Черные Искусства», опу­бликованной в 1921 году в журнале «Форма», где песнопение выглядело так:

Eko! Eko! Azarak! Eko! Eko! Zomelak!

Zod-ru-kod e Zod-ru-koo Zon-ru-koz e Goo-ru-mu!

Eo! Eo! Oo... Oo... Oo!

Многократное повторение в тексте буквы «зод» напоминает енохианский язык Джона Ди и Эдварда Келли.

Другой источник—французская пьеса-миракль XIII века «Чудо о Теофиле». В ней колдун Саладин вызывает дьявола с помощью слов:

Bagahi laca bachahe,

Lamac cahi achabahey Kanrelyos.

Lamac lamec bachalyos,

Cabahagi sabalyos,

Baryolas.

Lagozatha cabyolas,

Samahac etfamyolas,

Harrahya.

[59] T. e. призывание IAO, верховного гностического божества.

[60] Приблизительный перевод: «Конь и шапка, конь пошел, конь и Pellatis, но, но, но!» Этот текст восходит, по всей вероятности, к шотландскому фоль­клору, где возглас «Horse and hattock!» нередко используют фейри для мгно­венного перемещения между миром людей и своей волшебной страной. В бо­лее широком смысле это возглас типа «Но, пошел!» при посадке верхом

на лошадь или метлу. Есть также предположение, что с ведовством эта фра­за стала ассоциироваться после судебного процесса 1662 года над шотландской ведьмой Изобель Гоуди, использовавшей восклицания «Horse and Hattock

[61] Возможно, имеется в виду яблочная, или кондитерская, мята.

[62] Искаженная цитата из «Книги Закона», Ш: и: «Да будет женщина пре­поясана мечом предо мной».

[63] В оригинале текст рифмуется по схеме АВ ВА.

[64] Автором изменений, внесенных в первоначальный текст «Напутствия» 1949 года, стала Дорин Валиенте (1922 — 1999), занимавшая одно время пост Верховной Жрицы ковена Гарднера. См. Предисловие.

[64] Ин. 1: 4.

[65] В оригинале текст рифмуется по схеме: АА ВВ.

[65] Гениталии, левая стопа, правое колено, левое колено, правая стопа, сно­ва гениталии.

[66] В оригинале текст рифмуется по схеме АВ АВ.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.017 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал