Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава 3. Я не уверен, что стоило брать на рыбалку
Я не уверен, что стоило брать на рыбалку слишком умных.
Форум проходил в Дублине. Современное здание из стекла и бетона принимало в свои недра самых известных британских трансфигураторов и зельеваров. Приглашенные гости из других стран активно осваивали пространство отеля наравне с местными коллегами. — Вы будете спать на диване, — сообщила Гермиона Снейпу, едва за посыльным, который принес их чемоданы, закрылась дверь. Номер им достался просто отличный: в викторианском стиле — просторный, светлый и очень уютный. Посреди спальни стояла большая двухместная кровать, а в гостиной имелись пара кресел, диванчик, столик и камин. — И что — у меня совершенно нет выбора? — поинтересовался Снейп, небрежно спихивая ее сумку с дивана. — Есть, — кивнула она и пнула его чемодан. — Вы можете спать на полу. — Во-первых, — снисходительно взглянул на нее Снейп, — по договору, на период этой поездки вы считаетесь моей супругой, и тот факт, что я сплю на диване, может вызвать подозрения. — Ничего подобного! У меня есть просто шикарное оправдание — вы меня взбесили и в наказание отправились спать на диван. Иногда у супругов, знаете ли, бывают такие периоды взаимонедопонимания. Уверяю вас, профессор… — «Северус» и «тебя», — буркнул Снейп, барабаня пальцами по подлокотнику. — Какие у вас интересные познания из области семейной жизни. Где вы их только набрались? — Уверяю тебя, Северус, что твои способности вывести из себя даже святого ни у кого не вызовут подозрений, — торжественно изрекла Гермиона и снова водрузила свою сумку на диван. — Когда вы были ребенком, Грейнджер, вы не были такой наглой, — предался воспоминаниям Снейп. — Несмотря на все свои явно уголовные наклонности. Гермиона сделала над собой волевое усилие и даже не покраснела. — Между прочим, это не я вас сюда затащила, а вы меня. — Вы и так были в списках приглашенных. — Но я не собиралась сюда ехать, — пожала плечами Гермиона. — Я не занимаюсь трансфигурацией и зельеварением. — Тогда почему вас пригласили? — Фонду нужно, чтобы я помогла им с расшифровкой какого-то манускрипта, а сюда меня пригласили для обсуждения деталей контракта. — Вам не нужна работа? — недоверчиво поинтересовался Снейп. — Нужна, — Гермиона отрицательно помотала головой и принялась разбирать сумку. — Но я навела справки об этом фонде: это закрытая организация, финансируется целиком из частных, никому не известных источников, занимается неизвестно чем и неизвестно кем управляется. Я с такими работодателями не связываюсь, извините. — Надо же, вы — и вдруг здравый смысл, — хмыкнул Снейп. — Я тоже навел справки о вас. Впечатлен. Похоже, вы у Поттера заразились склонностью к авантюрам и способностью вляпываться в неприятности. Гермионе страшно захотелось его стукнуть, но она сумела взять себя в руки. Вообще она никогда не страдала приступами немотивированной агрессии, но бывший преподаватель почему-то вызывал у нее глухое раздражение и периодическую жажду насилия. Хотя, надо сказать, выглядел он сейчас вполне пристойно: строгий черный сюртук, хорошо отглаженные брюки, безукоризненно белая рубашка, с манжетами, выпущенными ровно настолько, насколько положено. Никаких сальных волос, хотя они оставались такими же длинными, какими она их помнила со времен школы, только сейчас в них серебрилась седина — совсем немного и, если не присматриваться, почти незаметно. Она бы тоже не заметила, если бы тогда у нее в квартире он не навис над ней, разъяренный, а Гермиона, не в силах смотреть в его полыхающие яростью глаза, не отвела взгляд. А все обсуждение условий контракта. В обмен на согласие считаться его супругой на уик-энд, ей-таки удалось выторговать доступ к интересующей ее книге. Припадок буйства у бывшего преподавателя вызвали условия этого доступа: так как книгу нельзя выносить за пределы дома, то работать Гермионе придется в тесном контакте с хозяином. Эта перспектива и заставляла его плеваться ядом и исходить желчью. К финалу обсуждения договоренностей у Гермионы уже тряслись даже внутренности, но согласиться на час в неделю, в среду с трех до четырех после полудня, она не могла физически, потому что ясно представляла себе объем работы, и ей, в принципе, хотелось завершить ее раньше, чем она сама выйдет на пенсию. — Я не буду спать на диване, — хмуро проинформировал Гермиону супруг. — Я не сплю на диване в гостиной. — А пора уже привыкать, — пробормотала Гермиона, укладывая вещи в комод. — Хотя с вашим-то покладистым характером за вас только чокнутая Бувье и выйдет... Хотите, я трансфигурирую его в кровать? — крикнула она ему из спальни. — Ой… Она обернулась и уткнулась носом прямо в грудь супруга, осторожно подняла голову и поймала его задумчивый взгляд. — Мы должны показать этой чокнутой Бувье, что мы — дружная счастливая семья, иначе я аннулирую все договоренности, ясно? Вы не должны оставить ей ни малейшей надежды на то, что мое семейное счастье может кто-то поколебать! У нас в семье все счастливы и довольны! Все поголовно: я, вы, наша собака, наш домовик, наши упыри и наши тараканы! — Да рядом с вами все тараканы уже передохли, наверное, — пробормотала она, пытаясь отодвинуться, но профессор крепко прижал ее к комоду. — Они умерли от счастья! — прорычал он ей в лицо. Гермионе показалось, что сейчас разразится гром. Она зажмурилась, втянула голову в плечи и приготовилась. Снейп отошел так же внезапно, как и появился. Гермиона приоткрыла один глаз и огляделась: супруга в спальне уже не было. Она прочистила горло, чтобы не сорваться на жалкий писк. — Если вы собираетесь спать со мной в одной постели, то вы мне будете должны! Из гостиной послышался кашель. — И что же вы хотите? — Справочник Мессерера. — Однако, — Снейп изумленно приподнял бровь, заглядывая в спальню. — Какие у вас интересные познания о составе моей библиотеки! — У меня свои источники информации, — буркнула Гермиона. — Уж очень они похожи на вашего приятеля Поттера, доблестного служителя аврората, и опись моего имущества при аресте. Ай-ай-ай, Грейнджер, это же статья о превышении служебных полномочий! — Во-первых, — грозно нахмурилась она, — не «Грейнджер», а «Гермиона». А во-вторых, я и сама являюсь сотрудником аврората. Внештатным. — Не думаю, Гермиона, что всем сотрудникам аврората, — лениво процедил Снейп. — Внештатным. Показывают материалы дел с грифом «Секретно». Гермиона пожала плечами: — Думайте, что хотите. А я хочу спать. Снейп хмыкнул: — Я — в душ. — А как насчет справочника? — крикнула она ему вслед. — Грейнджер, вы неумолимы, как насморк! — С вами по-другому нельзя! — Будет вам справочник, — проворчал Снейп, закрывая дверь ванной. Гермиона выдохнула и достала мобильный телефон: — Привет. Джеймс уже спит? Передай ему, что я очень-очень скучаю… Она обернулась: на пороге ванной стоял Снейп. — Да, спокойной ночи, я перезвоню завтра утром, — Гермиона отключила телефон и прижала его к груди, почему-то чувствуя себя страшно неловко, словно ее застали за чем-то предосудительным, вроде ковыряния в носу. — Полотенце забыл, — хрипло сказал Снейп и откашлялся. Гермиона вздохнула, достала палочку и отлевитировала Снейпу полотенце из шкафа. Дверь ванной захлопнулась. — Пожалуйста, профессор, — пробормотала Гермиона и пошла в спальню переодеваться. * * * Когда она вышла из ванной, профессор лежал, закрыв глаза, на своей половине кровати, целомудренно натянув одеяло до самого подбородка. Гермиона погасила в душе порыв устроить скандал по поводу раздела одеяла, быстро трансфигурировала себе второе из носового платка и юркнула в кровать. — Вам не кажется, что уже пора спать? — послышался недовольный голос Снейпа. — Выключайте свет. — А сама? Гермиона готова была прикусить свой язык: ну почему ее все время тянет ему перечить? — Правильно — спать предлагаете вы... — запнулась она, — ты, Северус, а сам ничего не делаешь! — Я для сна уже лежу! — Тьфу, — оценила Гермиона всю безысходность мирового бытия. — Нокс!
|