Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Помним славу поля Куликова Древнерусским воинством горды, Но не меньше Русь сплотило Слово. Я. Веселовская.






Истинно так! Прочный камень в основании будущего величия России путем возвышения Москвы заложил великий святитель Петр Московский, митрополит Киевский и всея Руси. В 1325 г. святитель перенес первосвятительскую кафедру из Владимира в Москву и принес с собою благословение Божие новой Русской столице.

Медленно, но верно к Москве, столице русской Православной церкви, присоединялись земли русские: в 1463 г. - Ярославль, в 1474 г. - Ростов, в 1478 г. - Новгород, в 1485 г. - Тверь и Вятка, 1510 - Псков, 1517 - Рязань, в 1514 г. - Смоленск, в 1517-23 г. - княжества Стародубское и Новгород-Северское. В 1490-х годах поступили на Московскую службу князья Вяземские, Одоевские, Белевские.

Тем временем Византия, ослабленная оккупацией Латинской империи (1204-1261 гг.) истекала кровью под натиском исламо-турецких полчищ. К XV в. огромная христианская империя сократилась до стен Константинополя. Император Мануил Палеолог надеялся на помощь всей христианской Европы. Но вместо подготовки совместного отпора агрессору Флорентийский собор погряз в богословских спорах. Под давлением ультимативных требований папы Римского, было вынесено " соборное определение" о соединении церквей под эгидой Рима... (уния 1439 г.). И никакой помощи не последовало, несмотря на согласие императоров признать главенство папы. Вскоре император Константин XI был убит на стенах осажденного Константинополя. В 1453 г. после двухмесячной осады пал Царьград, город Константина Великого, провозгласившего христианство государственной религией всей Римской Империи, прекратив мученические избиения христиан прежними императорами Рима. В битве на Косовом Поле (1389 г.) православное воинство сербов, истекая кровью, не отдало туркам земли своей.

Христианский Балканский полуостров стал окрашиваться в зеленый цвет Ислама. В 1459 г. была завоевана Сербия, в 1460 - Афинское герцогство и вся Греция, 1462 - Валахия, 1463 - Босния, 1467 - Албания и Герцеговина. В 1682 г. османо-турецкие войска осадили Вену...

В страхе перед возрастающей мощью Османо-Турецкого султаната римская курия пыталась сделать Москву своим орудием борьбы, намериваясь бросить возрождающееся христианское государство под ноги исламских завоевателей. Лишь столетие спустя после победоносной Куликовской Битвы, в 1480 г. Иоанн III смог отказаться платить дань Орде. Отечество освободилось от татаро-ордынского ига. Папа Павел II сулил Иоанну III корону Византийских императоров, если Москва разгромит Турцию... Иоанн III отказался от борьбы за Константинополь, " пока собственная отчина" его - Галиция, Украина, Белоруссия, Прибалтика еще в чужих руках"...

8. Промыслом Божиим духовное наследие Византии стекалось в Москву. Спасаясь от погромов исламо-турецких завоевателей, православные деятели духовной культуры бежали в Московию, привозили с собою книги, написанные церковнославянским языком, созданным Кириллом и Мефо-дием для всех славян. Среди них был будущий митрополит Киприан (1376-1406), родом серб, " муж вельми книжный". Еще в студийском монастыре Царьграда он переводил с греческого и " списывал книги". Он привез с собою много рукописей сербских. Оставили после себя добрую память святитель Дионисий Грек, архиепископ Ростовский (+1425), преподобный Кассиан Грек Углический (+1504), преподобный Максим Грек (+1556). Болгарские и сербские книжники приносили новые переводы и самостоятельные произведения духовной, исторической и художественной литературы. Объем древнерусской книжности увеличился почти вдвое. Русская духовная культура испытала благотворное " второе" южнославянское влияние. В общеславянском книжном языке усилилась Кирилло-Мефодиевская традиция, начался процесс нормализации славянского языка на базе Тырновской (Болгария) и Ресавской (Сербия) реформ. Показательно, что возрождение книжнославянского языка после многих потерь в пожарищах двухвековых войн под иноземным игом, осуществлялось не столько за счет эпической поэзии богатейшего устного народного творчества, сколько за счет православной церковной книжности, созданной народами Восточной и Центральной Европы. Здесь церковнославянский язык играл такую же (и даже большую!) роль, чем латынь для народов Западной Европы. Церковнославянский язык стал языком не только Православной Церкви, но и художественной литературы, летописей, государственных и дипломатических актов, международной переписки и т.п.

Тем временем завершалось территориальное собирание Северо-Восточной Руси Москвою в единую державу. На смену Великому Княжеству Московскому пришло Государство " всея Руси". После падения Византии и свержения татарского ига рядом с именем Иоанна III появился титул царь, ранее относившийся лишь к Византийскому императору и хану Золотой Орды. Иоанн III в 1473 г. женился на Софии Палеолог, племяннице последнего императора Византии... Именно в Москве София сделалась ревностной православной христианкой. После принятия правителями Византии Флорентийской унии (1439), отвергнутой Москвой и Патриархом Иерусалимским, возрос авторитет Москвы как ведущего центра Православия. Московская митрополия в 1448 г. обрела статус автокефальной церкви. Осознавая себя преемником византийских императоров по могуществу и твердости стояния за веру Православную, Иоанн III принял герб Византии - двуглавого орла, соединив его на своей печати с гербом Москвы. Москву стали величать Третьим Римом. В 1589 г. русская Церковь становится Патриархатом.

9. Именно на русской благодатной почве церковнославянский язык обрел наиболее благоприятные условия непрерывного функционирования и развития, заботливо опекаемый Церковью, государством, школой и народом русским. Вплоть до эпохи Петра I он оставался единым книжно-письменным языком Церкви и государства, богословской и художественной, научно-популярной и учебной литературы. Лишь при Петре произошло разграничение функций славянского языка. Языком Церкви оставался наиболее архаический, сохраняющий священные традиции его вариант - церковнославянский, со своим церковным шрифтом. В функции языка государственной администрации, учебной и научной, публицистической и художественной литературы стал развиваться язык " российский", язык государства российского, со своим " гражданским шрифтом". В начале формирования русского литературного языка ведущую роль играли киевские ученые, выпускники Киево-Могилянской академии, лица духовного звания: Феофан Прокопович, Симеон Полоцкий. Дмитрий Туптало Ростовский и др.

Современный русский литературный язык - это восточнославянские, украинско-белорусские и собственно русские узоры на полотне, вытканном святыми Кириллом и Мефодием. По подсчетом акад. Л.В. Щербы и А.А. Шахматова более 55% всех элементов современного русского литературного языка восходят к церковнославянскому.

Действительно, из церковнославянских текстов наш литературный язык впитал в себя книжную мудрость античности, византийской христианской и древнееврейской словесной культуры и песнопений, устно-поэтического песенного творчества славянских народов... Действительно, многие церковнославянские тексты, озвученные в храме, специально созданы для пения: псалмы, величания, тропари, песни, стихиры и т.д. Церковное пение - гордость русской духовной культуры. Воистину, наша церковная служба есть чистейше поющее богословие. В храме органически сочетается пение с напевным чтением Евангелия, Деяний и Посланий св. Апостолов... И наполняется душа Словом Божиим. " Душа поет! " - говорят в нашем народе в моменты ощущения счастья, благополучия. Если присмотреться внимательнее к памятникам светской литературы Древней Руси, то и здесь можно прочувствовать ее своеобразный певческий характер. Вероятнее всего, " Слово о полку Игореве" первоначально предназначалось для пения. Искони Слепой Гусляр воспевал на княжеских пирах " ратные подвиги предков"... У храма бродячие певцы, калики перехожие пели духовные стихи. Накануне Вознесения Христова они пели:

" Гой еси, Христос, Царь небесный!
На кого-то Ты нас оставляешь?
На кого-то Ты нас покидаешь?..."

Здесь тесно переплетаются и христианское книжное предание, Слово Божие, и былинное наследие, и лирическая поэзия народа нашего.

10. Книжно-литературный язык - это, прежде всего определенная совокупность текстов, построенных совокупностью языковых единиц (звуков и букв, морфем и слов) и правил их сочетаемости. Церковно-славянский язык, таким образом, - совокупность текстов, воплощающих Слово Божие и несущих в себе дар Богопо-знания и Славословия Божия. В такой же мере и русский литературный язык - определенная совокупность текстов, составленных из совокупности элементов, восходящих к церковнославянскому языку и языку устной народной поэзии. Специфика русского литературного языка заключается именно в том, что тексты его, тексты классической русской литературы, непосредственно продолжают богодуховные тексты церковнославянские. В своем развитии наша литература " мужала, крепла, возвышалась и вдохновеньем озарялась, и Бога слышала она" (Н.М. Языков). По утверждению крупнейшего филолога XX в., Н.С. Трубецкого, " русский литературный язык в конечном счете является прямым преемником староцерковнославянского языка, созданного Кириллом и Мефодием в качестве общего с литературного языка всех славянских племен... Это и обеспечивает ему устойчивость и относительную независимость от просторечной вариативности, вульгаризации и порчи".

И не случайно, наш величайший поэт и ученый, автор первой академической грамматики русского языка, М.В. Ломоносов, убеждал нас в " пользе чтения книг церковных". Он предупреждал, что " небрежением чтения книг церковных... дикие и странные слова, нелепости... и неприличности... вкрадываются к нам нечувствительно, искажают собственную красоту нашего языка, подвергают его всегдашней перемене и к упадку преклоняют". Глубоко осознавая, что литературный язык русский и русская национальная душа постоянно подпитываются в храме Словом Божиим, величайший русский гений выразил твердую уверенность, что " Российский язык в полной силе и богатстве утвердится, переменам и упадку неподвержен, коль долго Церковь Российская славословием Божиим на словенском языке украшаться будет!

11. В 1917 роковом году на Священном Соборе РПЦ Е.Н. Трубецкой, известнейший богослов, указал на опасность утраты " векового наследия красот богослужебного языка, питающего души верующих". Тогда были приняты Рекомендации Священному Собору РПЦ " О церковно-богослужебном языке" (29.08.1918). " Необходимо принять меры к широкому ознакомлению с церковнославянским языком богослужения как через изучение его в школах, так и путем разучивания церковных песнопений для общецерковного пения".

Но тогда наоборот, по наущению " князя мира сего" было сделано все, чтоб изгнать церковнославянский из памяти русского народа. Изгнали его преподавание из русской школы. Пытались навязать нам латинскую графику. Уничтожили почти всех священнослужителей, как сообщество активных носителей церковнославянского языка, обеспечивавших его сохранение, передачу и расширенное воспроизводство текстов церковнославянского языка... И пошел процесс, предсказанный Ломоносовым: " дикие и странные слова", " нелепости и неприличности" с тех пор " вкрадываются к нам непрестанно, " искажают собственную красоту нашего языка"... и к упадку преклоняют"... Но ведь язык формирует народное самосознание... С церковнославянским языком шло в наши души Слово Божие. И теряет русский национальный характер лучшие свои качества. Пустота заполняется отбросами американской, наиболее " престижной" антикультуры с пропагандой убийств, разврата, " благодати баксов"... Идеальными героями становятся " киллеры", вытесняя из народной памяти святых подвижников... И торжествует житие богомерзкое. Еще в самом начале этого обвала, в 30-е годы, Н.С. Трубецкой писал: " Преемство церковнославянской традиции есть драгоценнейшее богатство. Это богатство было потенциально даровано всем православным славянам. И добровольный отказ от него есть безумие, самооскопление".

12. Тысячелетнее преемство и сохранение кирилломефодиевских традиций обеспечивалось взаимодействием двух родственных стихий: стихии книжно-церковнославянской и народно-поэтической. При этом книжно-славянский постепенно " обрусевал", а его наиболее " обрусевшая" ветвь и стала русским литературным языком, не порывавшим, однако, исконной связи с языком церковным... Вспомним И.С. Тургенева:


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал