![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава 103
Капитанская рубка «Гойи» выглядела как плексигласовый куб, расположенный на два уровня выше основной палубы. Отсюда Рейчел могла видеть окружающий ее со всех сторон темный океан - вселяющее страх бесконечное пространство. Она взглянула на него лишь раз, а потом занялась делом. Отправив Толланда и Мэрлинсона на поиски Ксавии, Рейчел попыталась связаться с Пикерингом. Она обещала директору позвонить сразу, как только окажется на земле, вернее, в океане. А кроме того, ей не терпелось выяснить, что вынес директор из своей встречи с Марджори Тенч. На «Гойе» связь осуществлялась посредством цифровой коммуникационной системы «Шинком-2100», с которой Рейчел была близко знакома. Знала она и о том, что если разговаривать недолго, то звонок невозможно перехватить. Набрав номер личного сотового телефона директора, она прижала трубку к уху и принялась ждать ответа. Ей казалось, что Пикеринг должен ответить моментально. Но гудки продолжались. Шестой. Седьмой. Восьмой... Рейчел смотрела на волнующийся вокруг океан. Даже невозможность связаться с Пикерингом не могла пересилить ужаса перед водной стихией. Девять гудков. Десять. «Ну же! Отвечайте, мистер Пикеринг!» В ожидании она сделала несколько шагов по рубке. В чем же дело? Пикеринг всегда носит с собой телефон, а кроме того, он специально подчеркнул, чтобы Рейчел обязательно с ним связалась. После пятнадцати гудков она положила трубку. Немного подождав, с недобрым предчувствием, волнуясь, начала набирать номер снова. Четвертый гудок. Пятый. «Где же он? Что случилось?» Наконец раздался щелчок. Рейчел обрадовалась, но напрасно. На линии никого. Молчание. - Алло! - позвала она. - Директор? Три быстрых щелчка. - Алло! - повторила Рейчел. Тишину прорезал разряд статического электричества, стукнув прямо в ухо. Она инстинктивно отдернула трубку. Шум прекратился. Теперь стала слышна какая-то быстрая пульсация. Недоумение Рейчел быстро сменилось ясным пониманием, а потом и ужасом. - Черт! Она с силой бросила трубку, резко прервав связь. Несколько секунд стояла в оцепенении, не в силах пошевелиться от страха. Успела ли она отключиться вовремя? В самом сердце корабля, на две палубы ниже рубки, располагалась гидролаборатория. Это было обширное пространство, перегороженное длинными узкими столами и стеллажами, загроможденными разного рода электронным оборудованием - локаторами, анализаторами, газоуловителями, холодильной камерой для хранения образцов, персональными компьютерами. Здесь размещались и шкафы для хранения папок с данными, а также дополнительная техника, которая обеспечивала бесперебойное функционирование научного процесса. Когда вошли Корки и Майкл, корабельный геолог Ксавия расслабленно сидела в кресле у телевизора. Она даже не обернулась. - Ну что, ребята, денежки на выпивку закончились? - добродушно поинтересовалась она, полагая, что вернулись праздновавшие на берегу товарищи. - Ксавия, - окликнул Толланд. - Это я, Майк. Ксавия резко обернулась, глотая кусок сандвича, который жевала. - Майк? - изумленно пробормотала она. Поднялась, выключила телевизор и, все еще продолжая жевать, подошла к ним. - А я подумала, что это парни вернулись из похода по барам. Как ты здесь очутился? Ксавия была плотной, приземистой, смуглой особой с резким голосом и довольно угрюмым выражением лица. Она показала на телевизор - в очередной раз повторяли документальный фильм Толланда. - Ты, похоже, не очень долго отирался там, на леднике? - Да, так уж получилось, - ответил Толланд. - Ксавия, я уверен, что ты без труда узнаешь Корки Мэрлинсона. Ксавия важно кивнула: - Приятно познакомиться, сэр. Корки внимательно разглядывал сандвич в ее руке. - Выглядит аппетитно. Ксавия смерила его удивленным взглядом. - Я получил твое сообщение, - не теряя времени, приступил к делу Майкл. - Ты говоришь, что в моем фильме есть ошибка? Необходимо это обсудить. Ксавия пристально взглянула на него и негромко рассмеялась: - Так вот почему ты вернулся? Майк, ради Бога, я же сказала тебе, что это мелочь. Просто так, чтобы держать тебя в напряжении. НАСА предоставило тебе устаревшие данные. Это совсем не важно. Правда. Всего лишь три или четыре морских геолога заметят промах. Толланд затаил дыхание. - Этот промах, случайно, не касался хондр? Ксавия от удивления даже побледнела. - Боже! Неужели один из этих эрудированных зануд уже звонил тебе? Толланд похолодел. Итак, дело все-таки в хондрах. Он бросил быстрый взгляд на Корки, а потом вновь обратился к Ксавии: - Мне необходимо знать все, что ты можешь сказать относительно этих самых хондр. Какую ошибку я сделал? Ксавия посмотрела на него в упор, начиная осознавать серьезность ситуации: - Майк, это действительно мелочь. Некоторое время назад я прочла одну небольшую статью. Но все-таки не понимаю, почему это тебя так взволновало. Толланд тяжело вздохнул. - Ксавия, поверь мне... Как ни странно это звучит, чем меньше ты сегодня узнаешь, тем будет лучше. Единственное, чего я прошу, так это рассказать нам все, что ты знаешь о хондрах. А потом тебе придется проанализировать один образец. Ксавия выглядела очень озадаченной и обеспокоенной тем, что ее пытаются держать в неведении. - Ну хорошо, тогда я принесу вам эту статью. Она у меня в кабинете. Женщина положила сандвич и направилась к двери. - Можно я доем? - бросил Корки ей вслед. Ксавия остановилась, изумленно обернувшись к гостю. - Вы хотите доесть мой сандвич? - Ну, я просто подумал, что если вы... - Возьмите себе другой! С этими словами Ксавия вышла из комнаты. Толланд улыбнулся и показал на холодильник: - Нижняя полка, Корки. Между самбуцинином и мешками с кальмарами. Тем временем на палубе Рейчел спустилась по крутой лесенке из капитанской рубки и направилась к вертолету. Пилот дремал, но едва Рейчел постучала в кабину, открыл глаза и вполне осмысленно взглянул на нее. - Уже летим? - удивился он. - Быстро вы. Едва сохраняя видимость спокойствия, Рейчел покачала головой. - Вы можете включить одновременно и морской, и воздушный радары? - Конечно. Радиус десять миль. - Сделайте это, пожалуйста. Пилот, озадаченный просьбой, повернул пару ручек, и тут же зажегся экран. Луч лениво гулял по нему кругами. - Ну что, есть что-нибудь? - поинтересовалась Рейчел. Пилот подождал, пока луч совершит несколько полных оборотов. Потом включил еще какие-то приборы и начал наблюдение. Все было спокойно. - Вдалеке, почти на периферии, идет парочка небольших кораблей, но они движутся от нас. А мы в порядке. Вокруг все спокойно. Рейчел вздохнула, не испытывая особенного облегчения. - Сделайте, пожалуйста, одолжение. Если заметите хоть что-нибудь, что будет двигаться к нам - лодки, самолеты, вертолеты, что угодно, - дайте мне знать немедленно. - Непременно. Все в порядке? - Да-да. Просто хочу знать, не желает ли кто-нибудь составить нам компанию. Пилот пожал плечами: - Я буду следить за радаром, мисс. Если что-нибудь вдруг обнаружится, вы узнаете об этом. С тяжелым сердцем Рейчел направилась в гидролабораторию. Там она увидела, что Майкл и Корки стоят возле компьютера и жуют сандвичи. Корки повернулся к ней с полным ртом: - Чего ты хочешь: цыпленка со вкусом рыбы, сосиску со вкусом рыбы или салат со вкусом рыбы? Рейчел едва расслышала вопрос и даже не стала на него отвечать. - Майк, как скоро мы можем узнать все, что необходимо, и смыться с этого корабля?
|