Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






УПРАЖНЕНИЯ. 14. Переведите на русский язык следующие словосочетания и пред­ ложения:






14. Переведите на русский язык следующие словосочетания и пред­
ложения:

gö rgü sü z mü hendis, adsı z asker (er), kolsuz adam, anası z babası z ç ocuk, yanı tsı z ö neri, adressiz biri, ö nceki gü nkü gazete, o gü nkü gazete, ö nü mü zdeki hafta, ç ocuksuz kan koca, partisizdir, arabası z gitmek istiyorlar, otelsiz kent yok, iş siz geziyor, saatsiz bir yere gitmeyecek, yalansı z sö ylü yorum, tı raş sı z dolaş ı yor.

15. Переведите на турецкий язык следующие словосочетания:

невоспитанный молодой человек, женщина без шляпки, дом без гостей, остаться без воды, выходить без пальто, безвред­ный человек, придти без приглашения, комната без мебели, сегодняшняя газета, позавчерашний матч, окно без стекол, полностью безработный, неудобный стул, жить без еды, без­ошибочный ответ, работать без передышки (без перерыва).

16. (На закрепление ключевых слов 9-го урока):

{до №19)

1. Bu saat beş dakika geridir. 2. Onlar gittiler, biz geride kaldı k. 3. Saatim ileri gidiyor. 4. İ leride bir ş ey gö rmü yorum. 5. Fazla ileri gitmeyin. 6. Kiminle oynuyorsunuz? 7. Sinemada hangi filim oynuyor? 8. Sağ kolu yoktur. 9. Kolumdan ç ekme. 10. Neler ç ektim, neler! 11. Bir ç eyrek saat ö nce geri dö ndü. 12. Он вер-


нулся через полтора часа. 13. Мастер вернул тебе часы? 14. В нашем институте нет языкового отделения. 15. Такого рода машины наш завод не выпускает. 16. Этот переводчик при-влек мое внимание. 17. Эта улица слишком шумная. 18. Пере- довой отряд (колонна). 19. Он всегда впереди.

(До № 36)

1. Geliniz, sizi kabul edecekler. 2. Oğ lunuzu okula kabul ettiler
mi? 3. Yö netmenimiz dü n bir davet yaptı. 4. Bizi tabiî davet
etmedi. 5. Bu kabule ben de davetliyim. 6. Ben her ş eye razı yı m,
7. Yarı n Subhi Ustaya konuk gidelim mi? 8. Genellikle iyi bir
adamdı r. 9. Duydun mu? Bilhassa ş u... Korkuyorum ondan.
Bilhassa evine gitmeye korkuyorum. 10. Bize dost gibi gü ldü.

11. Geri ç ek ö nerini (teklifini). Buna olanak (imkâ n) yok. Yasak
ettim. 12. --Buradan geç mek yasak mı? --Doğ rusu
bilmiyorum. 13. Где ты будешь послезавтра? 14. Принимаю
ваше приглашение. 15. Приемная комната здесь?! 6. После-
завтра я приглашен на охоту. 17. Чему вы улыбаетесь? 18. Его
предложение меня пугает. 19. В общем я согласен. 20. Возмож­
но ли это? Я не согласен с таким запретом. 21. Я не охотник,
но ловить рыбу согласен. 22. Не смейся над своим соседом.

(До № 55)

1. Hava soğ uktur. Paltonu giy. 2. Genellikle pek istekli değ ilim.
Yalnı z gitsin. 3. Limon suyunu sevmiyor musun? 4. Nası l? İ nce
su mu dediniz? Bilmiyorum. 5. Ç ocuk yere dü ş tü. 6. Ne aksi
adam! 7. Hep aksini yapı yor. 8. Bana bir sigara ikram etti.
9. Beyefendiye bir sandalye İ kram et. 10. Odanı topladı n mı?

11. Zarar yok! 12. Vay! Yolumuzu ş aş tı k galiba. 13. Ama da
eş ya! Ş aş ı yorum doğ rusu. Bu ne bu? — Ne bileyim ben? Bir
karyola olacak. 14. Sö yleyin, derhal gelsin. 15. Aksi gibi hâ lâ
gelmedi. 16. Как назло, они сбились с пути. 17. Соберите сту­
дентов вашей группы. 18. Он все еще здесь? Наденьте (на
него) пальто, шапку и немедленно выведите. 19. Обязательно
приходите, а не то наш план провалится. 20. Не выходи без
пальто. Заболеешь! 21. Он остановился в гостинице.


1. Hep kayakla yü rü yor (kayak yapı yor), ama ne kadar da yavaş! 2. Evet, baş ka ç are yok. Kapayalı m dü kkâ nı mı zı. 3. Ne o? Hasta mı dü ş tü n? Geç miş olsun! 4 Ben bu maç ı televizyonda seyrettim. 5. Gelecek hafta bir kayak gezintisi yapacağ ı z. 6. Zamanla burası bü yü k bir kent olacak. 7. Ne yazı k! Patinaj yapmı yor. 8. Bu dramı ç oktandı r beğ endim. 9. Yazı klar olsun! Ne gezinti yapı yor, ne piyano ç alı yor, ne de satranç oynuyor... Bunu kim beğ ensin? En nihayet televizyonunu seyretsin. 10. Kenti baş tan baş a dolaş tı k. Nihayet acı ktı k. 11. По прав­де говоря, я не хочу с ним встречаться. 12. В конце концов другого выхода нет. 13. Без тебя мы не пойдем на стадион. 14. Со временем, точнее говоря, в следующем году, мы от­кроем здесь шахмашый салон. 15. Жаль его! Не играет ни на скрипке, ни даже на гитаре. 16. Он все гуляет, гуляет. Это мне не нравится. 17. Смотри, что написано (пишет): здесь курить запрещено. 18. Я уже проголодался. Пойдем поти­хоньку. 19. Мы приняли его предложение.

17. Заменив выделенные слова антонимами, переведите на русский язык следующие предложения:

1. Daha yavaş gidiniz. 2. Hep yü rü yoruz. 3. Saatim ileri gidiyor. 4. Yarı n gü nü mü? 5. İ n tramvay dan. 6. Hava serin dir. Palto giyiniz. 7. Televizyonu kapama. 8. Yere dü ş tü. 9. Ş u yapı bir dram tiyatrosudur. 10. Dayı n bir ç ilingir mi? 11. Halamoğ lu evli dir. 12. Kaç yı lı nda ö ldü? 13. Getirsinler eş yayı. 14. Biraderim geceleri ç alı ş ı yor. 15. Fazla geç gelmesin. 16. Ö teki adamla konuş mak istiyor. 17. Biraz evvel gel di.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.005 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал