Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Mis agentes me escriben con frecuencia diciendo que no hay que desesperarse.






Es lo mismo desde hace quince añ os - replicó el coronel -. Esto empieza a parecerse al cuento del gallo capó n.

El abogado hizo una descripció n muy grá fica de los vericuetos administrativos. La silla era demasiado estrecha para sus nalgas otoñ ales. «Hace quince añ os era má s fá cil», dijo. «Entonces existí a la asociació n municipal de veteranos compuesta por elementos de los dos partidos.» Se llenó los pulmones de un aire abrasante y pronunció la sentencia como si acabara de inventarla:

La unió n hace la fuerza.

En este caso no la hizo - dijo el coronel, por primera vez dá ndose cuenta de su soledad-. Todos mis compañ eros se murieron esperando el correo.

El abogado no se alteró.

La ley fue promulgada demasiado tarde – dijo -. No todos tuvieron la suerte de usted que fue coronel a los veinte añ os. Ademá s, no se incluyó una partida especial, de manera que el gobierno ha tenido que hacer remiendos en el presupuesto.

 

Siempre la misma historia (всегда таже история). Cada vez (всякий раз) que el coronel la escuchaba padecí a un sordo resentimiento (страдал от глухой обиды). «Esto no es una limosna (милостыня)», dijo. «No se trata de hacernos un favor (речь не идет о том чтобы оказать нам услугу). Nosotros nos rompimos el cuero para salvar la repú blica (мы рвали кожу, чтобы спасти республику).» El abogado se abrió de brazos (развел руками).

-Así es, coronel – dijo -. La ingratitud humana no tiene lí mites (человеческая неблагодарность не имеет пределов).

Tambié n (также и) esa historia la conocí a el coronel. Habí a empezado a escucharla al dí a siguiente del tratado de Neerlandia (начал слушать ее на следующий день после нидерландского мира (соглашения, пакта)) cuando el gobierno prometió auxilios de viaje (пообещало помощь в путешествии) e indemnizaciones a doscientos oficiales de la revolució n (и компенсации для 200 офицеров). Acampado en torno a la gigantesca ceiba de Neerlandia (расположившийся лагерем вокруг гигантской нидерландской сейбы (дерево)) un batalló n revolucionario compuesto en gran parte por adolescentes fugados de la escuela (революционный батальон состоящий в основном из подростков сбежавших из школы), esperó durante tres meses (ждал в течении 3 месяцев). Luego regresaron a sus casas por sus propios medios (затем вернулись в свои дома на свои собственные средства) y allí siguieron esperando (продолжали ждать). Casi sesenta añ os despué s todaví a el coronel esperaba (почти шестьдесят лет спустя все еще).

Excitado por los recuerdos asumió una actitud trascendental (возбужденный воспоминаниями предпринял важную деятельность). Apoyó en el hueso del muslo la mano derecha (оперся на кость бедра правой рукой) - puros huesos cosidos con fibras nerviosas - (чистые кости сшитые нервными волокнами) y murmuró (пробормотал): -Pues yo he decidido tomar una determinació n (итак я решил принять решение).

El abogado quedó en suspenso (остался сбитый с толку).

-¿ Es decir (то есть)?

-Cambio de abogado (смена адвоката).

 

Siempre la misma historia. Cada vez que el coronel la escuchaba padecí a un sordo resentimiento. «Esto no es una limosna», dijo. «No se trata de hacernos un favor. Nosotros nos rompimos el cuero para salvar la repú blica.» El abogado se abrió de brazos.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.005 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал