Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Гордая юная девица улетает далеко-далеко.
На следующее утро Малыш долго спал. Его разбудил телефонный звонок, и он побежал в переднюю, чтобы взять трубку. Звонила мама. -- Бедный сынок... О, как это ужасно... -- Что ужасно? -- спросил Малыш спросонок. -- Все, что ты пишешь в своем письме. Я так за вас волнуюсь... -- Почему? -- спросил Малыш. -- Сам понимаешь, -- сказала мама. -- Бедный мой мальчик... Завтра утром я приеду домой. Малыш обрадовался и приободрился, хотя он так, и не понял, почему мама назвала его " бедный мой мальчик". Едва Малыш успел снова лечь и задремать, как опять раздался звонок. Это папа звонил из Лондона. -- Как ты поживаешь? -- спросил папа. -- Хорошо ли себя ведут Боссе и Бетан? -- Не думаю, -- сказал Малыш, -- но точно не знаю, потому что они лежат в эпидемии. Малыш понял, что папа встревожился от его слов. -- Лежат в эпидемии? Что ты хочешь сказать? А когда Малыш объяснил, что он хочет сказать, папа повторил мамины слова: -- Бедный мой мальчик... Завтра утром я буду дома. На этом разговор кончился. Но вскоре опять зазвонил телефон. На этот раз это был Боссе. -- Можешь передать домомучительнице и ее старенькому доктору, что, хотя они и воображают себя знатоками, у нас все же не скарлатина. Мы с Бетан завтра вернемся домой. -- У вас не тина? -- переспросил Малыш. -- Представь себе, нет. Мы просто чем-то объелись, так сказал здешний доктор. От этого у некоторых тоже бывает сыпь. -- Понятно, типичный случай плюшечной лихорадки, -- сказал Малыш. Но Боссе уже повесил трубку. Малыш оделся и пошел на кухню, чтобы рассказать фрекен Бок, что его больше не надо изолировать. Она уже готовила завтрак. В кухне сильно пахло пряностями. -- И я смогу уйти, -- сказала фрекен Бок, когда Малыш сообщил ей, что завтра вся семья будет в сборе. -- Вот и хорошо, а то у вас я совсем испорчу себе нервы. Она бешено что-то мешала в кастрюле, стоящей на плите. Оказалось, там варился какой-то густой мясной соус, и она заправляла его солью, перцем и какими-то травами. -- Вот видишь, -- сказала она, -- его надо посолить, и поперчить как следует, да поварить подольше, только тогда он вкусный. -- Потом она с тревогой посмотрела на Малыша. -- Как ты думаешь, этот ужасный Карлсон сегодня опять прилетит? Так хотелось бы спокойно провести последние часы в вашем доме. Прежде чем Малыш успел ответить, за окном послышалась веселая песенка, которую кто-то пел во весь голос:
Солнце, солнце, Загляни в оконце!
На подоконнике снова сидел Карлсон. -- Привет! Вот оно, ваше солнце, можете не волноваться. Но тут фрекен Бок молитвенно протянула к нему руки: -- Нет, нет, нет, умоляю, что угодно, но сегодня нам нужен покой. -- Покой, а то как же! Но прежде всего нам нужен, конечно, завтрак, -- сказал Карлсон и одним прыжком оказался у кухонного стола. Там фрекен Бок уже положила приборы для себя и Малыша. Карлсон сел перед одним из них и взял в руки нож и вилку. -- Начинаем! Давайте завтракать! -- Он приветливо кивнул фрекен Бок. -- Ты тоже можешь сесть с нами за стол. Возьми себе тарелку и иди сюда. Он раздул ноздри и вдохнул пряный запах. -- Что нам дадут? -- спросил он, облизываясь. -- Хорошую взбучку, -- ответила фрекен Бок и еще яростней принялась мешать соус. -- Ее ты, уж во всяком случае, заслужил. Но у меня так ноет все тело. что, боюсь, я уже не смогу гоняться за тобой сегодня. Она вылила соус в миску и поставила ее на стол. -- Ешьте, -- сказала она. -- А я подожду, пока вы: кончите, потому что доктор сказал, что мне во время еды нужен полный покой. Карлсон сочувственно кивнул. -- Ну да, в доме, наверно, найдется несколько завалявшихся сухариков, которые ты сможешь погрызть, когда мы покончим со всем, что на столе.. Примостишься на краешке стола и погрызешь, наслаждаясь тишиной и покоем. И он торопливо наложил себе полную тарелку густого мясного соуса. Но Малыш взял совсем капельку. Он всегда с опаской относился к новым блюдам, с такого соуса он еще никогда не ел. Карлсон начал строить из мяса башню, а вокруг башни крепостной ров, заполненный соусом. Пока он этим занимался, Малыш осторожно попробовал кусочек. Ой! Он задохнулся, слезы выступили на глазах. Рот горел огнем. Но рядом стояла фрекен Бок и глядела на него с таким видом, что он только глотнул воздух и промолчал. Тут Карлсон оторвался от своей крепости: -- Что с тобой? Почему ты плачешь? -- Я... я вспомнил одну печальную вещь, -- запинаясь, пробормотал Малыш. -- Понятно, -- сказал Карлсон и отправил в рот огромный кусок своей башни. Но едва он проглотит его, как завопил не своим голосом, и из его глаз тоже брызнули слезы. -- Что случилось? -- спросила фрекен Бок. -- На вкус это лисий яд... Впрочем, тебе самой лучше знать, что ты сюда подсыпала, -- сказал Карлсон. -- Бери скорей большой шланг, у меня в горле огонь! -- Он утер слезы. -- О чем ты плачешь? -- спросил Малыш. -- Я тоже вспомнил очень печальную вещь, -- ответил Карлсон. -- Какую именно? -- полюбопытствовал Малыш. -- Вот этот мясной соус, -- сказал Карлсон. Но весь этот разговор не пришелся по душе фрекен Бок. -- Как вам только не стыдно, мальчики! Десятки тысяч детей на свете были бы просто счастливы получить хоть немного этого соуса. Карлсон засунул руку в карман и вытащил карандаш и блокнот. -- Пожалуйста, продиктуйте мне имена и адреса хотя бы двоих из этих тысяч, -- попросил он. Но фрекен Бок не желала давать адреса. -- Наверно, речь идет о маленьких дикарях из племени огнеедов, все понятно, -- сказал Карлсон. -- Они всю жизнь только и делают, что глотают огонь и серу. Как раз в эту минуту раздался звонок у двери, и фрекен Бок пошла открывать. -- Пойдем посмотрим, кто пришел, -- предложил Карлсон. -- Быть может, это кто-нибудь из тех тысяч маленьких огнеедов, которые готовы отдать все, что у них есть, за эту пламенную кашу. Нам надо быть начеку, вдруг она продешевит... Ведь она всыпала туда столько лисьего яда, а ему цены нет! И Карлсон отправился вслед за фрекен Бок, а Малыш не захотел от него отстать. Они стояли в передней за ее спиной и слышали, как чей-то незнакомый голос произнес: -- Моя фамилия Пек. Я сотрудник шведского радио и телевидения. Малыш почувствовал, что холодеет. Он осторожно выглянул из-за юбки фрекен Бок и увидел, что в дверях стоит какой-то господин -- один из тех красивых, умных и в меру упитанных мужчин в самом расцвете сил, о которых фрекен Бок. сказала, что ими на телевидении можно пруд прудить. -- Могу я видеть фрекен Хильдур Бок? -- спросил господин Пек. -- Это я, -- ответила фрекен Бок. -- Но я уплатила и за радио, и за телевидение, так что проверять вам нечего. Господин Пек любезно улыбнулся. -- Я пришел не в связи с оплатой, -- объяснил он. -- Нет, меня привела сюда история с привидениями, о которых вы нам писали... Мы хотели бы сделать на этом материале новую программу. Фрекен Бок густо покраснела; она не могла вымолвить ни слова. -- Что с вами, вам стало нехорошо? -- прервал наконец молчание господин Пек. -- Да, да, мне нехорошо, -- подхватила фрекен Бок. -- Это самая ужасная минута в моей жизни. Малыш стоял за ней и чувствовал примерно то же, что она. Боже праведный, вот и свершилось! Через несколько секунд этот вот Пек наверняка заметит Карлсона, а когда завтра утром мама и папа вернутся домой, они увидят, что весь дом опутан разными там кабелями, забит телевизионными камерами и такими вот господами, и поймут, что покоя им уже не дождаться. О боже праведный, надо немедленно убрать Карлсона любым способом. Тут взгляд Малыша упал на старый деревянный ящик, который стоял в прихожей и в котором Бегай хранила самодельные театральные костюмы, старый реквизит и тому подобный хлам. Она организовала вместе с ребятами из своего класса какой-то дурацкий клуб: в свободное время они переодевались в странные костюмы и разыгрывали нелепые сцены. Все это, по мнению Малыша, было очень глупо, но у них это называлось играть в театр. Зато сейчас этот ящик с костюмами оказался здесь как нельзя более кстати!.. Малыш приоткрыл его крышку и взволнованно шепнул Карлсону: -- Спрячься!.. Лезь в этот вот ящик! Скорее! И прежде чем Карлсон успел понять, почему он должен прятаться, он уже сообразил, что это пахнет какой-то проказой. Он хитро поглядел на Малыша и залез в ящик. Малыш быстро прикрыл его крышкой. Потом он испуганно посмотрел на тех двоих, которые все еще стояли в дверях... Успели ли они что-нибудь заметить? Но они ничего не заметили, так они были поглощены своей беседой. Фрекен Бок как раз объясняла господину Пеку, почему она чувствует себя дурно. -- Это было не привидение, -- сказала фрекен Бок, с трудом сдерживая слезы. -- Это были всего-навсего отвратительные детские проказы. -- Так, значит, никаких привидений не было? -- разочарованно переспросил господин Пек. Фрекен Бок не могла больше сдерживать елезы -- она разрыдалась. -- Нет, привидений не было... И я не смогу выступить по телевидению... никогда, только Фрида!.. Господин Пек похлопывал ее по руке, чтобы успокоить: -- Не принимайте это так близко к сердцу, милая фрекен Бок. Кто знает, может, вам еще и придется выступить. -- Нет, нет, все надежды рухнули... -- сказала фрекен Бок и, закрыв лицо руками, опустилась на ящик с костюмами. Так она долго просидела, безутешно рыдая. Малыш ее очень пожалел, и ему было стыдно, потому что он чувствовал себя во всем виноватым. И вдруг из ящика раздалось негромкое урчание. -- Ох, простите! -- сказала сконфуженная фрекен Бок. -- Это у меня, наверно, с голоду. -- Да, с голоду всегда бурчит в животе, -- любезно подтвердил господин Пек, -- но ваш завтрак, должно быть, уже готов: я слышу такой изумительный аромат. Что у вас сегодня на завтрак? -- полюбопытствовал господин Пек. -- Ах, всего лишь мясной соус... Блюдо моего изобретения... " Соус по рецепту Хильдур Бок" -- так я его назвала, -- скромно, но с достоинством ответила фрекен Бок и вздохнула. -- Пахнет на редкость вкусно, -- сказал господин Пек. -- Просто возбуждает аппетит. Фрекен Бок поднялась с ящика. -- Отведайте, прошу вас... А эти глупые карапузы еще нос воротят, -- обиженно добавила она. Господин Пек немного поцеремонился -- все твердил, что ему, мол, неловко, -- но дело кончилось тем, что они вместе удалились на кухню. Малыш приподнял крышку и поглядел на Карлсона, который, удобно устроившись на костюмах, негромко урчал. -- Умоляю тебя, лежи тихо, пока он не уйдет, -- прошептал Малыш, -- не то попадешь в телевизор. -- Ну да, тебе легко говорить, -- сказал Карлсон. -- Здесь не менее тесно и душно, чем в том ящике, так что мне теперь терять нечего. Тогда Малыш немного приоткрыл крышку ящика, чтобы туда проникал воздух, и помчался на кухню. Он хотел посмотреть, какой будет вид у господина Пека, когда он отведает соус фрекен Бок. Трудно поверить, но господин Пек преспокойно сидел за столом и уплетал за двоих, словно за всю жизнь ему не довелось есть ничего вкуснее. И на глазах у него не было никаких слез. Зато у фрекен Бок они катились градом, но, конечно, не из-за соуса. Нет, нет, просто она продолжала оплакивать провал своей телевизионной передачи. И даже похвалы, которые господин Пек так щедро расточал ее огненному блюду, не могли ее утешить. Она чувствовала себя бесконечно несчастной. Но тут произошло нечто совершенно неожиданное. Господин Пек вдруг уставился в потолок и воскликнул: -- Придумал! Придумал! Вы будете выступать завтра вечером! Фрекен Бок подняла на него заплаканные глаза. -- Где это я буду выступать завтра вечером? -- мрачно спросила она. -- Как -- где? По телевидению! -- сказал господин Пек. -- В передаче " Искусный кулинар". Вы расскажете всем шведам, как приготовить " Соус Хильдур Бок"... И тут фрекен Бок потеряла сознание и грохнулась на пол. Но вскоре она пришла в себя и вскочила на ноги. Глаза ее сияли. -- Вы говорите, завтра вечером... По телевидению? Мой соус... Я расскажу о нем по телевидению всему шведскому народу? О господи!.. Подумать только! А Фрида ничего не понимает в готовке, она говорит. что моими кушаньями можно только свиней кормить! Малыш слушал затаив дыхание, потому что все это было ему очень интересно. Он едва не забыл про Карлсона, спрятанного в ящике. Но тут вдруг, к его великому ужасу, в прихожей раздался какой-то скрип. Ну да, этого следовало ожидать... Карлсон! Дверь из кухни была приоткрыта, и Малыш увидел, что Карлсон разгуливает по прихожей. Но ни фрекен Бок, ни господин Пек еще ничего не заметили. Да, это был Карлсон! И в то же время не Карлсон!.. Боже праведный, на кого он был похож в старом маскарадном костюме Бетан! На нем была длинная бархатная юбка, которая путалась в ногах, мешая ходить, и две тюлевые накидки: одна украшала его спереди, другая -- сзади! Он казался маленькой кругленькой бойкой девочкой. И эта маленькая бойкая девочка неумолимо приближалась к кухне. Малыш в отчаянии делал знаки, чтобы Карлсон не шел на кухню, но тот будто не понимал их, только кивал в ответ и подходил все ближе. -- Гордая юная девица входит в парадный зал! -- произнес Карлсон и застыл в дверях, играя своими накидками. Вид у него был такой, что господин Пек широко раскрыл глаза: -- Батюшки, кто же это?.. Что это за милая девочка? Но тут фрекен Бок как заорет: -- Милая девочка! Нет, извините, это не милая девочка, а самый отвратительный сорванец из всех, которых мне довелось видеть на своем веку! Убирайся немедленно, дрянной мальчишка! Но Карлсон ее не послушался. -- Гордая юная девица танцует и веселится, -- продолжал он свое. И он пустился в пляс. Такого танца Малыш никогда прежде не видел, да, надо думать, что и господин Пек тоже. Карлсон носился по кухне, высоко поднимая колени. Время от времени он подпрыгивал и взмахивал своими тюлевыми накидками. " Что за дурацкий танец, -- подумал Малыш. -- Но это еще куда ни шло, только бы он не вздумал летать. О, только бы он не летал! " Карлсон завесил себя накидками так, что пропеллера вовсе не было видно, чему Малыш был очень рад. Если он все же вдруг взлетит к потолку, то господин Пек наверняка упадет в обморок, а потом, едва придя в себя, пришлет сюда людей с телевизионными камерами. Господин Пек смотрел на этот странный танец и смеялся, смеялся все громче и громче. Тогда Карлсон тоже стал хихикать в ответ, да еще подмигивать господину Пеку, когда проносился мимо него, размахивая своими накидками. -- До чего веселый мальчишка! -- воскликнул господин Пек. -- Он наверняка мог бы участвовать в какой-нибудь детской передаче. Ничто не могло бы больше рассердить фрекен Бок. -- Он будет выступать по телевидению?! Тогда я попрошу освободить меня от этого дела. Если вы хотите найти кого-нибудь, кто перевернет вверх тормашками телевизионную студию, то лучшего кандидата вам не сыскать. Малыш кивнул: -- Да, это правда. А когда эта студия перевернется вверх тормашками, он скажет: " Пустяки, дело житейское". Так что лучше остерегайтесь его! Господин Пек не настаивал. -- Если так, то не надо. Я только предложил. Мальчишек полным-полно!.. И господин Пек вдруг заторопился. У него, оказывается, скоро передача, и ему пора идти. Но тут Малыш увидел, что Карлсон нащупывает кнопку на животе, и до смерти испугался, что в последнюю минуту все выяснится. -- Нет, Карлсон... нет, не надо, -- шептал ему в тревоге Малыш. Карлсон с невозмутимым видом продолжал искать кнопку, ему трудно было добраться до нее из-за всех этих тюлевых накидок. Господин Пек уже стоял в дверях, когда вдруг зажужжал моторчик Карлсона. -- Я и не знал, что над Вазастаном проходит маршрут вертолетов, -- сказал господин Пек. -- Не думаю, чтобы им следовало здесь летать, многим этот шум мешает. Прощайте, фрекен Бок. До завтра! И господин Пек ушел. А Карлсон взмыл к потолку, сделал несколько кругов, облетел лампу и на прощание помахал фрекен Бок тюлевыми накидками. -- Гордая юная девица улетает далеко-далеко! -- крикнул он. -- Привет, гей-гей!
|